diff --git a/po/check_po b/po/check_po deleted file mode 100755 index 5a4fa5b5d..000000000 --- a/po/check_po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -#! /usr/bin/env python - -NONE = 0 -MSGID = 1 -MSGSTR = 2 - -import sys -import re - -all_total = {} -all_untranslated = {} -all_percent_s = {} -all_named_s = {} -all_bnamed_s = {} -all_coverage = {} - - -def strip_quotes(st): - if len(st.strip()) > 2: - return st.strip()[1:-1] - else: - return "" - -args = sys.argv -while len(args) > 1: - args = args[1:] - - f = open(args[0],"r") - - mode = NONE - - string_map = {} - current_msgid = "" - current_msgstr = "" - - for line in f.readlines(): - data = line.split(None,1) - if mode == NONE: - if len(data) > 0 and data[0] == "msgid": - mode = MSGID - if len(data) > 1: - current_msgid = strip_quotes(data[1]) - elif mode == MSGID: - if data[0][0] == '"': - current_msgid += strip_quotes(line) - elif data[0] == "msgstr": - mode = MSGSTR - if len(data) > 1: - current_msgstr = strip_quotes(data[1]) - elif mode == MSGSTR: - if line == "" or line[0] == "#": - mode = NONE - string_map[current_msgid] = current_msgstr - elif len(data) > 0 and data[0][0] == '"': - current_msgstr += strip_quotes(line) - - f.close() - - named = re.compile('%\((\w+)\)\d*s') - bnamed = re.compile('%\((\w+)\)\d*[^sd]') - - total = len(string_map) - untranslated = 0 - percent_s = 0 - percent_s_list = [] - named_s = 0 - named_s_list = [] - bnamed_s = 0 - bnamed_s_list = [] - - - for i in string_map.keys(): - if string_map[i] == "": - untranslated += 1 - continue - - cnt1 = i.count('%s') - cnt2 = string_map[i].count('%s') - if cnt1 != cnt2: - percent_s += 1 - percent_s_list.append(i) - - list1 = named.findall(i) - list2 = named.findall(string_map[i]) - if len(list1) != len(list2): - percent_s += 1 - percent_s_list.append(i) - - list1.sort() - list2.sort() - if list1 != list2: - named_s += 1 - named_s_list.append(i) - - match = bnamed.match(string_map[i]) - if match: - bnamed_s +=1 - bnamed_s_list.append(i) - - coverage = (1.0 - (float(untranslated)/float(total))) * 100 - - print "File: %s" % args[0] - print "Total: %d" % total - all_total[args[0]] = total - print "Untranslated: %d" % untranslated - all_untranslated[args[0]] = untranslated - print "%%s mismatches: %d" % percent_s - all_percent_s[args[0]] = percent_s - print "%%()s mismatches: %d" % named_s - all_named_s[args[0]] = named_s - print "%%() missing s/d: %d" % bnamed_s - all_bnamed_s[args[0]] = bnamed_s - print "Coverage: %5.2f%%" % coverage - all_coverage[args[0]] = coverage - - if percent_s: - print "\n-------- %s mismatches --------------" - for i in percent_s_list: - print "'%s' : '%s'" % (i, string_map[i]) - - if named_s: - print "\n-------- %()s mismatches ------------" - for i in named_s_list: - print "'%s' : '%s'" % (i, string_map[i]) - - if bnamed_s: - print "\n-------- %() missing s or d ---------" - for i in bnamed_s_list: - print "'%s' : '%s'" % (i, string_map[i]) - print "" - - -if len(sys.argv) > 2: - print "\n\nFile \tTotal \tUntranslated. \t%s mismatch \t%()s mismatch \tmissing s/d \tCoverage" - for pofile in sys.argv[1:]: - print "%s \t%5d \t%7d \t%7d \t%7d \t%7d \t%3.2f%%" %\ - (pofile, - all_total[pofile], - all_untranslated[pofile], - all_percent_s[pofile], - all_named_s[pofile], - all_bnamed_s[pofile], - all_coverage[pofile]) - -f = open("used_strings.txt","w") -keys = string_map.keys() -keys.sort() -for i in keys: - f.write(i + "\n") -f.close() diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po deleted file mode 100644 index e040be768..000000000 --- a/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,14754 +0,0 @@ -# Czech translation for GRAMPS -# This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. -# Jiří Pejchal , 2005 -# Radek Malcic , 2004 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 21:13+0200\n" -"Last-Translator: Jiří Pejchal \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Vybrat mediální objekt" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Nemohu importovat %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Zadaný soubor nenalezen." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Přidat objekt" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Otvíraní cizího formátu" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Při otvírání cizího formátu je nutné zřídit novou databázi GRAMPSu. " -"Následující dialog vám pomůže vybrat novou databázi." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Nová databáze GRAMPSu nebyla zřízena." - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS nemůže otevřít data v cizím formátu bez zřízení nové databáze." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"GRAMPS nezná soubor typu \"%s\"\n" -"\n" -"Platné typy jsou: databáze GRAMPSu, GRAMPS XML, balíček GRAMPSu a GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Vytvořit databázi GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Databáze GRAMPSu" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Město:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Stát/Provincie:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Země:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "PSČ:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editace záložek" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Vybrat sloupce" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Jméno sloupce" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je " -"osobní genealogický program" - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Jiří Pejchal \n" -"Radek Malcic " - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "<Žádný stav>" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Dítě" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Schváleno" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Vykonáno" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Nemluvně" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Před r. 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Splňující kritéria" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Mrtvě narozen(a)" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Předloženo" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Neschváleno" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "Narozen ve smlouvě" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "Nepředkládá se" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušeno" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "Nepředkládá se pro vykonání obřadu" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Vlitý text" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Předformátováno" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Řádné" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Před" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Okolo" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Mezi" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Od..do" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Pouze Text" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Odhadované" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Vypočítané" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Výběr data" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "žena" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "muž" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ona" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Přidat novou položku" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Odstranit vybranou událost" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Upravit vybranou událost" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Neexistující osoba" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Místo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Pravidlo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Jména" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Vybrat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Stát" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Město" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Kraj(okres)" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Stát/Provincie:" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternativní rodiče" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Předformátováno" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "WWW stránka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "číslo ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Zprávy" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Ukožení vašich dat" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Vybrání formátu pro zápis" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Vybrání jména souboru" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Za obvyklých okolností GRAMPS nevyžaduje, abyste vy sami přímo ukládali vaše " -"změny. Všechny vámi provedené změny jsou okamžitě ukládány do databáze.\n" -"\n" -"Následující proces vám pomůže uložit kopii vašich dat do libovolného z " -"formátů podporovaných GRAMPSem. Můžete si tak vytvořit kopii vašich dat, " -"zálohu dat, nebo data zkonvertovat do formátu vhodného pro přenos do jiného " -"programu.\n" -"\n" -"Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně " -"stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Data budou uložena následovně:\n" -"\n" -"Formát:\t%s\n" -"Jméno:\t%s\n" -"Složka:\t%s\n" -"\n" -"Stiskněte Vpřed pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu " -"vašich voleb." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Poslední potvrzení před uložením" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Vaše data byla uložena" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Použít a " -"pokračovat.\n" -"Upozornění: databáze nyní otevřená v okně GRAMPSu NENÍ souborem, který jste " -"právě uložili. Budoucí editování aktuálně otevřené databáze nezmění právě " -"vytvořenou kopii." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Uložení selhalo" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to " -"znovu\n" -"Upozornění: databáze otevřená v současnosti je v bezpečí. Pouze selhalo " -"uložení kopie vašich dat." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Nelze zapsat soubor %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systémová zpráva byla: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB databáze" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRDB databáze GRAMPSu je formát, který GRAMPS používá\n" -"k ukládání údajů. Vybrání této volby vám umožní vytvořit kopii současné " -"databáze." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Různé filtry" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Bez popisu" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Všichni" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Obecné filtry" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vyhovují všichni v databázi" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Osoby bez vztahu" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "Vyhovují osoby bez rodinného vztahu k nějaké osobě v databázi" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Vztah mezi " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtry vztahů" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová " -"cesta mezi dvěma osobami." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Výchozí osoba" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Vyhovuje výchozí osoba" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Lidé se záložkou" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Vyhovují osoby na seznamu záložek" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Osoby s úplnými záznamy" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Vyhovují osoby s úplnými záznamy" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Je žena" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vyhovují osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Zahrnout:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Potomci " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtry potomků" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Jméno filtru:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Potomci osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Počet generací:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací " -"vzdálení" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Děti osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Rodinné filtry" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují děti každého, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Sourozenci osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují sourozenci každého, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Potomci rodinných členů " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Předci " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtry předchůdců" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám, které jsou předkové specifikované osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Předkové osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení alespoň generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Rodiče osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou rodiči všech, kdo vyhovují filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Společným předkem je " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vyhovují lidé se společným předkem s určitou osobou" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby mající společného předka s kýmkoli vyhovujícímu filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Muži" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Vyhovují všichni muži" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osobní událost:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Místo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Lidé s osobní " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtry událostí" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Rodinná událost:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Lidé s rodinou " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s rodinnou události určité hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Počet vztahů:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ vztahu:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Počet dětí:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Lidé s " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Lidé s " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osobní atribut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Lidé s osobním " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Rodinné atributy:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Lidé s rodinným " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Křestní jméno:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Příjmení:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Přípona:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby se " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Podřetězec:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Osoby s neúplnými jmény" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Partneři vyhovující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, jejichž partner vyhovuje nějakému filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Osoby adoptované" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Vyhovují adoptované osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Osoby mající fotografii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Vyhovují lidé s obrázkem v galerii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Osoby mající děti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Vyhovují osoby s dětmi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osoby bez sňatků" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby s více sňatky" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vyhovují lidé s více než jedním partnerem" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osoby bez známého data narození" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Osoby bez známého data narození" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Osoby s neúplnými událostmi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím datem nebo místem v události" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "V roce:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Vyhovují osoby bez uvedeného úmrtí, které nejsou příliš staré" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Osoby označené jako důvěrné" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Svědkové" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulární výrazy:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID zdroje:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby se " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým zdrojem" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Osoby mající fotografii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -#, fuzzy -msgid "People having notes containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahující " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -#, fuzzy -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aktualizace zobrazení..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Otcovo příjmení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandský styl" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Nástroje a stavový řádek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "V_ztah" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Rodiny" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Objekty" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -#, fuzzy -msgid "Pedigree" -msgstr "Akademická hodnost" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -#, fuzzy -msgid "Places" -msgstr "Místo" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Chyba konfigurace" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Instalace GRAMPSu je pravděpodobně neúplná. Přesvědčte se, že je GConf " -"schéma GRAMPSu správně nainstalováno." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Definice pro MIME typ %s nebyla nalezena.\n" -"\n" -"Instalace GRAMPSu pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy " -"GRAMPSu správně nainstalovány." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Vítejte v GRAMPSu 2.0.x!\n" -"\n" -"Tato verze se v několika ohledech velmi liší od verzí 1.0.x.\n" -"Prosím přečtete si POZORNĚ následující text\n" -"\n" -"1. Tato verze používá databázi Berkley. Důsledkem toho je,\n" -" že všechny změny jsou zapisovány na disk okamžitě.\n" -" NENÍ zde už žádná funkce k ukládání!\n" -"\n" -"2. Soubory multimediálních objektů nejsou spravovány\n" -" GRAMPSem. V databázi jsou uloženy pouze odkazy,\n" -" vlastní objekty jsou uloženy externě na disku.\n" -" Soubory si spravujete na disku sami. Pokud smažete\n" -" např. soubor obrázku z disku, bude ztracen!\n" -"\n" -"3. Správa verzí obsažená v předchozích verzích GRAMPSu\n" -" byla odstraněna. Pokud chcete, můžete si zařídit vlastní\n" -" systém správy verzí, ovšem mimo GRAMPS.\n" -"\n" -"4. Je možné přímo otevřít XML databáze GRAMPSu (používané\n" -" v předchozích verzích) a také soubory GEDCOM. Nicméně\n" -" veškeré vámi provedené změny budou při ukončení GRAMPSu\n" -" zapsány na disk. To může vést v případě souborů GEDCOM\n" -" ke ztrátě dat, protože některé soubory GEDCOM obsahují\n" -" data nevyhovující standardu GEDCOM, která nemohou být\n" -" v GRAMPSu zpracována. Nejste-li si jisti, vytvořte prázdnou\n" -" databázi grdb (nový formát GRAMPSu) a importujte GEDCOM\n" -" do ní. Takto zůstane původní soubor GEDCOM nezměněný.\n" -"\n" -"Příjemnou práci s programem!\n" -"Projekt GRAMPS\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Údaje jsou důvěrné" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Vybrat název" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Sloučit Osoby" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Sloučit zdroje" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Porovnat osoby" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Osoby nelze sloučit" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Pohlaví" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Narozen(a)" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Úmrtí" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativní jména" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Rodiče" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "ID rodiny" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Manžel(ka)" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Manžel(ka)" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Manželství" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Spojené osoby" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "Manžel" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "Manželka" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nemohu importovat %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s nelze zobrazit" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Důvod" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primární zdroj" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Rodinná událost" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Rodinné atributy" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "Zdroj" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Objekt" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Odkaz na osobu" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Zápisník" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Soubor neexistuje" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum narození" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Začínáme" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Vítejte v GRAMPSu, programovém systému pro správu genealogického výzkumu a " -"analýzy.\n" -"\n" -"Před vlastním použitím GRAMPSu je nutné zadat některé údaje a nastavení.\n" -"\n" -"Všechny tyto údaje se dají později změnit v menu\n" -"Úpravy ->Nastavení." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Hotovo" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAPMS je Open source projekt.\n" -"\n" -"Jeho úspěch závisí především na vás\n" -"uživatelích, a proto je důležitá\n" -"zpětná vazba.\n" -"\n" -"Přihlaste se, prosím, do emailové konference,\n" -"posílejte hlášení o chybách, navrhujte vylepšení,\n" -"zjistěte, jak můžete přispět.\n" -"\n" -"Příjemnou práci s GRAPMSem." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Pro vytváření platných souborů GEDCOM je nutné zadat následující údaje.\n" -"Pokud vytváření souborů GEDCOM neplánujete, nemusíte následující vyplňovat." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Chyba konfigurace/instalace" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Schémata GConf nebyla nalezena. Nejprve zkuste vykonat příkaz 'pkill gconfd' " -"a spusťte gramps znovu.Nepomůže-li to, schémata GConf nebyla správně " -"nainstalována. Pokud jste neprovedli 'make install' nebo pokud jste GRAMPS " -"instalovali bez oprávnění roota, je toto pravděpodobně příčina potíží. " -"Prosím přečtěte si soubor INSTALL v adresáři se zdrojovým kódem GRAMPSu." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS má podporu pro obřady SPD, což jsou \n" -"zvláštní typy událostí, vztahující se k Církvi Ježíše Krista Svatých \n" -"posledních dnů.\n" -"\n" -"Tuto podporu můžete nyní zapnout. Svoji volbu můžete\n" -"v budoucnu změnit v dialogu Nastavení." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Zapnout podporu obřadů SPD" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "_Zobrazovat tip dne" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -#, fuzzy -msgid "Tip of the Day" -msgstr "_Zobrazovat tip dne" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Email:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Nastavit kotvu" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Domů" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Editor zdrojů" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptován(a)" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Nevlastní dítě" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Sponzorovaný" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pěstoun" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní velikost" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Velmi vysoká" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Standardní" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Velmi nízká" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Předmanželská smlouva" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Manželská dohoda" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Manželská smlouva" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ohlášky" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Zasnoubení" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Rozvod" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Žádost o rozvod" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Storno" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativní sňatek" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Křtiny dospělých" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptistické křtiny" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Požehnání" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Pohřeb" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Příčina úmrtí" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Sčítání lidu" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Křest" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Biřmování" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremace" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Akademická hodnost" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Vzdělání" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Zvolen" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrace" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "První přijímání" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigrace" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Promoce" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Zdravotní informace" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Vojenská služba" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Udělení občanství" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Šlechtický titul" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Počet sňatků" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Zaměstnání" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Vysvěcení" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Ověření závěti" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Majetek" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Náboženství" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Bydliště" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Odchod do důchodu" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Závěť" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kasta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikační číslo" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Národnost" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Počet dětí" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Číslo sociálního zabezpečení" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Manželé" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Svobodný" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Občanský svazek" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Jiný" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Také znám(a) jako" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Jméno za svobodna" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Jméno v manželství" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Domů" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Vybrat osobu" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Soubor" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Soubor" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Zobrazit" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Soukromí" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Schváleno" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Svědek" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "Vy_centrovat" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Okolo" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Vybrat název" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Knihy" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Výběru nástroje" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Stát" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Údaje j_sou úplné" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s a %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Osobní" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "výchozí" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "XML GRAMPSu" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "nahrává se %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "nahrává se %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Pouze pro čtení" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _WWW stránka" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _Diskuzní skupiny" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -msgid "Could not open help" -msgstr "Nemohu otevřít nápovědu" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _WWW stránka" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Otevření databáze" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Databázi nelze otevřít" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" -"Databáze GRAMPSu musí být soubor." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Databáze pouze pro čtení" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Pouze pro čtení" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Zadaný soubor databáze nelze otevřít." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s nelze otevřít" - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s byl vložen do záložek" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Záložku nelze nastavit" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Všechny soubory GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "XML Databáze GRAMPSu" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Soubory GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automaticky detekovat" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Vyberte _typ souboru" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Naposledy změněno" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " -"ze všech záznamů, z kterých je odkazován." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Odstranění zdroje odstraní zdroj z databáze." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Odstranit %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "O_dstranit osobu" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Vztah:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Přeskupit gramps ID" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Zobraz vše" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Sourozenci" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s v %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Sourozenci" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "_Zpět %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Typ vztahu:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Děti" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Mediální objekt je právě používán. Pokud odstraníte tento objekt, bude " -"smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "" -"Odstranění objektu natrvalo odstraní objekt\n" -"z databáze." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Odstranit objekt?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "O_dstranit objekt" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Odstranit objekt" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "*" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "†" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "kř." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "kost." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "pohř." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Osoby mající fotografii" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Povyšuji databázi..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Verze:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Verze:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s generace" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu osob" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Šablona" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Datum narození" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Místo narození" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Datum úmrtí" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Místo úmrtí" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Poslední změna" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Příčina úmrtí" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Rodiče aktivní osoby" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "O_dstranit osobu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Odstranit osobu (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Jméno místa" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Zeměpisná délka" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Zeměpisná šířka" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " -"ze všech záznamů, z kterých je odkazován." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Odstranění zdroje odstraní zdroj z databáze." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "O_dstranit místo" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Domů" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " -"ze všech záznamů, z kterých je odkazován." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Odstranění zdroje odstraní zdroj z databáze." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "O_dstranit osobu" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Zkratka" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikované informace" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " -"ze všech záznamů, z kterých je odkazován." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Odstranění zdroje odstraní zdroj z databáze." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "O_dstranit zdroj" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Nemohu vytvořit %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Otevřít v %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Dokumenty AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prostý text" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Značka '' není v šabloně" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Chyba šablony" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Nemohu otevřít %s\n" -"Použiji výchozí šablonu" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemohu otevřít %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhled" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Vytisknout..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, fuzzy, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s a %(person_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Styly dokumentu" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Otevřít v OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Moduly ReportLab nejsou nainstalovány" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "Dokument PDF" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Vytisknout kopii" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "Dokument RTF" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor adres" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor atributů" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nový atribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Vytvořen nový typ atributu." - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Typ atributu \"%s\" byl přidán do databáze.\n" -"Od této chvíle se bude objevovat v menu atributů této databáze" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor událostí" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Události" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Nová událost" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Upravit událost" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Upravit událost" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Odstranit osobu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Upravit rodiče" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Otec" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Editor jmen" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editace umístění" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editor vlastností médií" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Editor vlastností médií" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Upravit mediální objekt" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Odstranit objekt?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editor mediálních odkazů" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor jmen" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Implicitní šablona" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Příjmení:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Příjmení:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Nové jméno" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %" -"(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Seskupovat vše" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Seskupit pouze toto jméno" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Upravit osobu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Jméno po otci:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Nová osoba" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Upravit pomocí GIMPu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti objektu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Zadáno neznámé pohlaví" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Můžete buď pokračovat " -"v ukládání nebo se vrátit do dialogu Upravit osobu a potíž odstranit." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Pokračovat v ukládání" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Návrat do okna" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Hodnota GRAMPS ID nebyla změněna" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Pokusili jste se změnit ID v GRAMPSu na hodnotu %(grampsid)s. Tuto hodnotu " -"již používá %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Potíž při změně pohlaví" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" -"Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Upravit osobu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor míst" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Nové místo" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Upravit místo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Název místa je již používán" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Každé místo musí mít jedinečný název. Název, který jste vybrali, je již " -"používán jiným místem." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Upravit místo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Odstranit místo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Uložit změny?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Pokud zavřete dialog bez uložení, budou\n" -"provedené změny ztraceny." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editor poznámek" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Upravit osobu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Odstranit osobu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor zdrojů" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Upravit zdroj" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Odstranit zdroj (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Odkaz na zdroj" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Poznámky:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Zdroje" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Nový zdroj" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Upravit rodiče" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Přidat zdroj" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor internetových adres" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Jiné jméno" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Svědkové" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Svědkové" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Zpět %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Zpět %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Systém souborů Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Systém souborů Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Síťový systém souborů Windows" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(person_name)s - %(report_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s nemůže být otevřen\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Zjištěno poškození databáze" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Byl detekován problém v databázi. K opravě problému spusťte prosím nástroj " -"Zkontroluj a oprav databázi." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importovat z %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Varování: předčasný konec na řádku %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Varování: řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import dokončen za %d vteřin" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM Import" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s nemůže být otevřen" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována.\n" -"Prosím povyšte na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými " -"verzemi GRAMPSu použijte XML." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importovat databázi" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Chyba při čtení %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází GRAMPSu." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Soubor %s nelze otevřít" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Import XML GRAMPSu" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Celá databáze" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s potomci" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "%s předci" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Společným předkem je: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Import obrázku selhal" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina " -"genealogického softwaru přijímá jako vstup soubory GEDCOM." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Volby exportu GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Ukládání %s selhalo" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. " -"Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru." -"·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "_XML databáze GRAMPSu" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"XML databáze GRAMPSu je formát používaný staršími verzemi GRAMPSu. " -"Kompatibilní pro čtení/zápis se současným formátem databáze GRAMPSu." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAPMS je Open source projekt.\n" -"\n" -"Jeho úspěch závisí především na vás\n" -"uživatelích, a proto je důležitá\n" -"zpětná vazba.\n" -"\n" -"Přihlaste se, prosím, do emailové konference,\n" -"posílejte hlášení o chybách, navrhujte vylepšení,\n" -"zjistěte, jak můžete přispět.\n" -"\n" -"Příjemnou práci s GRAPMSem." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Chyba při čtení %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Zdroj informace" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Zdroj informace" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Zpráva o potomcích" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Zpráva o postupu" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Chyba při čtení %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Zprávy" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Vybrat osobu" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Vybrání objektu" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Muž" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Žena" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Formát zobrazení" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Povolit změnu dat uvnitř boxů zprávy" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Z_hustit graf" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Hloubka stromu předků" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Stát" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Vytvoří grafický strom předků" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Graf předků" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "%s - rodokmen předků" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generace 1" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Zpráva o rodokmenu předků" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generace 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Jejich děti:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s's %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (výše zmiňovaný)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " v %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr "v %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " *. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " †. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "narozený(á)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "zemřel(a)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Paní" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Paní" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Pan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(pohlaví neznámé)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (neznámý)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr "a měli dítě " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr "a měli dětí: %d" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr "a" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Později se vdala za %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr "Později uzavřel sňatek s: %s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr "Jejím manželem byl %(name)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Oženil se s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Později měla vztah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Později měl vztah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Později měla vztah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Později měl vztah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Poznámka o jejich jménu: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Více o: %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Textový styl pro chybějící fotografii." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Styl pro podrobnosti o osobě." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Úvod k dětem." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Zdroje citací" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Úplná zpráva o předcích" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Vytvoří detailní zprávu o předcích." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Dostupné knihy" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Seznam knih" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Knižní zpráva" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Nová kniha" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "Dostupné položky" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "So_učasná kniha" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Jméno položky" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Odstranit osobu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Jiná databáze" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Tato kniha byla vytvořena s odkazy do databáze %s.\n" -"\n" -"Proto jsou odkazy na ústřední osobu uložené v této knize neplatné.\n" -"\n" -"Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu " -"právě otevřené databáze." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nepoužitelné" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menu knihy" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Dostupné položky menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Kniha GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "%(spouse_name)s a %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Rodiny potomků %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Lidé s osobním " - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Nastavení výpisu" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#, fuzzy -msgid "Year of calendar" -msgstr "Exportovat do vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " Oženil se s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "_Omezit data na žijící osoby" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "včetně poznámek" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Alternativní jména" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "včetně poznámek" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Vytvoří grafický strom předků" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "Změnit jméno souboru" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Ukázat uzly rodin" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Žádná modifikace neprovedena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Změna velikosti prvních písmen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Původní jméno" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Změna velikosti prvních písmen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -#, fuzzy -msgid "Building display" -msgstr "Aktualizace zobrazení..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala " -"velkými písmeny." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Změnit typy události" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -#, fuzzy -msgid "Analyzing events" -msgstr "Rodinná událost:" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Změněnit typy" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "Byla změněna 1 událost" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "Byla změněna 1 událost" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "Bylo změněno %d událostí" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Přejmenovat typy osobních událostí" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Ověřit databázi" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Import obrázku selhal" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Import obrázku selhal" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Všechny moduly byly úspěšně načteny" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Import obrázku selhal" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -#, fuzzy -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Otevřít databázi..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Ověřit databázi" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Ověřit integritu" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -#, fuzzy -msgid "Checking database" -msgstr "Otevřít databázi" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Najít možné duplicitní osoby" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -#, fuzzy -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Najít možné duplicitní osoby" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Objekt nebyl nalezen" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Soubor:\n" -" %(file_name)s \n" -"je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo " -"přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, " -"ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -#, fuzzy -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Upravit vztah dítě/rodič" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nebyly nalezeny chyby" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně." - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Byl opraven 1 chybný rodinný odkaz\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Bylo nalezeno %d chybných rodinných odkazů\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Neexistující dítě" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s byl odstraněn z rodiny %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Byl opraven 1 chybný odkaz na rodiny/manžela(ku)\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Neexistující osoba" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Byl opraven 1 chybný odkaz na rodiny/manžela(ku)\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Nalezena 1 prázdná rodina\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Nalezeno %d prázdných rodin\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 poškozený rodinný vztah opraven\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d poškozených rodinných vztahů opraveno\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d objektů bylo požadováno, ale nebylo nalezeno\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Odkaz na 1 chybějící objekt byl ponechán.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Bylo ponecháno odkazů na objekty médií: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 chybějící objekt byl nahrazen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Nahrazeno chybějících objektů: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 chybějící objekt byl odstraněn\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Odstraněno chybějících objektů: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Odstraněno neplatných odkazů na události: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 neplatné jméno události narození bylo opraveno\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Opraveno neplatných jmen událostí: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 neplatná událost úmrtí byla opravena\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Změněno neplatných událostí úmrtí: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 odkazované místo nenalezeno \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Nenalezené odkazované objekty: \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -#, fuzzy -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 odkazované místo nenalezeno \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Nenalezené odkazované objekty: \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Výsledky ověření integrity" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Počet předků podle generací: \"%s\"" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generace %d obsahuje 1 osobu.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generace %d obsahuje osob: %d\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Celkový počet předků od generace %d do -1 je %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Počet předků" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Počáteční text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Prostřední text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Závěrečný text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Vlastní text" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Prohlížeč potomků: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Vytvoří prohlížitelnou hierarchii potomků aktivní osoby" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generace" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graf potomků" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Vytvoří grafický strom předků" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr " *. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr " *. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s v %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr " †. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Zpráva o potomcích" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Vytvoření seznamu potomků vybrané osoby" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Vytvoří graf potomků aktivní osoby" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "%s - rodokmen předků" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(p1)s je stejná osoba jako %(p2)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "%s - poznámky" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "%s a %s jsou rodiče dětí:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Závěrečné poznámky" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Styl používaný pro seznam dětí" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#, fuzzy -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce poznámek." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Styl použitý pro všeobecná data." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Používat plná data místo pouze roků" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Zobrazit děti" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "včetně poznámek" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Nahradit chybějící data s ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Spočítat věk" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Vynechat duplicitní předky" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Včetně fotografií/obrázků z galerie" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternativní jména" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "včetně poznámek" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "Vynechat _zdroje" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Včetně ID" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Informace o publikaci:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Podrobná zpráva o předcích" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Vytvoří podrobný seznam předků" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Vynechat _zdroje" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Podrobná zpráva o potomcích" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Vytvoří detailní zprávu o potomcích" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Poskytne okno, které vyhodnocuje kód Pythonu" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Nástroj porovnání událostí" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -#, fuzzy -msgid "Comparing events" -msgstr "Porovnat osobní události" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Výsledky porovnání událostí" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Porovnat osobní události" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být " -"použity v databázi k nalezení podobných událostí" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Svatba: %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Narození %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Úmrtí: %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Výročí: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářních a pim aplikacích" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Nastavení exportu vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "Nastavení exportu vCard" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Manžel" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Manželka" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Zpráva o rodině" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Zpráva o rodině" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Informace o publikaci:" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Rodičovské menu" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresy" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Rodiče" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternativní rodiče" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "Zahrnout:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Zdravotní informace" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Vytvoří zprávu o rodině, vypíše informace\n" -"o rodičích a jejich dětech." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "%s - pětigenerační graf předků" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Styl používaný pro název" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vějířový graf" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Vytvoří pětigenerační vějířový graf" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Vybrat osobu ze seznamu" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Neplatná osoba" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Uživatelem definované filtry" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Editor filtrů" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Seznam filtrů" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definovat filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nový filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definice filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Včetně původní osoby" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Použít přesnou velikost písmen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Použít regulární výraz" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Jméno pravidla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nové pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor vlastních filtrů" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Editor vlastních filtrů vytváří filtry používané pro výběr osob v seznamech, " -"exportech a ostatních nástrojích." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor systémových filtrů" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Editor systémových filtrů vytváří filtry používané pro jakýkoliv systémový " -"výběr osob v seznamech, exportech a ostatních nástrojích" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generace č. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Poznámky:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Poznámky pro %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Jméno %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Zpráva o předcích ve stylu FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích podobnou Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Více o %(husband)s a %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s a %(spouse_name)s mají děti:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr " %(person_name)s má děti:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Styl používaný pro číslování dětí." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Zpráva o potomcích ve stylu FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o potomcích podobnou Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Komprimovaná Scalable Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "obrázek PNG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "obrázek JPEG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "Obrázek GIF" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Černobílé obrysy" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Barevné obrysy" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Vyplnit barvou" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodrovně" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Svisle" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Potomci <- Předci" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Potomci -> Předci" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Potomci <-> Předci" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Potomci - Předci" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Omezit data pouze na roky" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Místo/příčina pokud bez data" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo smrti, uvede se místo něj " -"místo (příčina)." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Včetně URL" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory " -"obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou 'WWW " -"stránka'." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Včetně ID" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Včetně ID osob a rodin" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Nastavení GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Směr grafu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Obarvení grafu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, " -"bude zobrazena šedě." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Směr šipky" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Rodina písma" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte " -"písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Ukázat uzly rodin" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Vzhled stránky" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Počet horizontálních stránek" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové " -"pole stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Počet vertikálních stránek" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové " -"pole stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graf vztahů" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Vytvoří graf vztahů (v současnosti pouze) ve formátu GraphViz. GraphViz " -"(dot) umí přeměnit graf na postscript, jpeg, png, vrml, svg a mnoho dalších " -"formátů. Chcete-li se dozvědět více informací o GraphViz nebo získat kopii, " -"navštivte http://www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Vytvoří graf vztahů pomocí programu GraphViz (dot).\n" -"Tato zpráva vytvoří na pozadí soubor dot, který potom\n" -"s použitím programu dot přemění na graf. Chcete-li přímo vlastní soubor dot, " -"použijte prosím Generátory kódu." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "importovat GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Soubory GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "importovat vCard" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "soubory vCard" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s v %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternativní rodiče" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Sňatky/Děti" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Individuální fakta" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "%s - shrnutí" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Včetně zdroje informací" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Styl používaný pro jméno partnera" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Úplná zpráva o jednotlivci" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Vytvoří úplnou zprávu o vybraných osobách." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Osobní shrnutí" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Vytvořit podrobnou zprávu o vybrané osobě" - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Neuvolněné objekty:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Žádné neuvolněné objekty\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Zobrazit neuvolněné objekty" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Poskytnout okno se seznamem neuvolněných objektů" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Sloučit osoby" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -#, fuzzy -msgid "Find duplicates" -msgstr "Najít možné duplicitní osoby" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Najít možné duplicitní osoby" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Pravděpodobná shoda" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "První osoba" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Druhá osoba" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Najít možné duplicitní osoby" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "Muži" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -#, fuzzy -msgid "Business" -msgstr "Svědek" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Svisle" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Vzdělání" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Příjmení" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Jednotlivci" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Obsah" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Na osobu nelze přejít" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Manželé" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -#, fuzzy -msgid "Weblinks" -msgstr "Sourozenci" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -#, fuzzy -msgid "Surname" -msgstr "Příjmení" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -#, fuzzy -msgid "restricted" -msgstr "Odhadované" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Vy_centrovat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Náhled" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "_Další" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -#, fuzzy -msgid "MIME type" -msgstr "Typy události" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "Chybějící mediální objekt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Počet sloupců" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Informace o publikaci:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "%s předci" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Odkaz na zdroj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Důvěryhodnost:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Rodiny" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "Otec" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nepřípustný název souboru" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -#, fuzzy -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Vytvořit zprávy" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -#, fuzzy -msgid "Filtering living people" -msgstr "_Omezit data na žijící osoby" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -#, fuzzy -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Porovnat osobní události" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -#, fuzzy -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Vytváření WWW stránek" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -#, fuzzy -msgid "Creating source pages" -msgstr "Vytváření WWW stránek" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Vytváření WWW stránek" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Vytváření WWW stránek" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Nevkládat záznam, který je označen jako důvěrný" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Omezit informace na žijící osoby" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -#, fuzzy -msgid "Web site title" -msgstr "Vybrat název" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "přípona souboru" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "včetně poznámek" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Včetně krátkého stromu předků" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standardní copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Vytvořit nový atribut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Vytvořit nový atribut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "Žádný copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Křest" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Styl" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "_Copyright:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "%s generace" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -#, fuzzy -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Úvod k dětem." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Vytvořit webovou stránku" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW stránka" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Cílový adresář" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -#, fuzzy -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Vytvořit webovou stránku" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivců" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -#, fuzzy -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Získat údaje z jmen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Žádné tituly nebo přezdívky nenalezeny" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -#, fuzzy -msgid "Bulding display" -msgstr "Aktualizace zobrazení..." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Předpona" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Získat údaje z jmen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Prohledá celou databázi a pokusí se získat tituly, přezdívky a předpony " -"příjmení, které mohou být vložené v poli křestní jméno." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Dočasný adresář %s není přístupný pro zápis" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Chyba při extrahování do %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Balíčky GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Balíček GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Vztah k: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Společným předkem je %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Společnými předky jsou %s a %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Společnými předky jsou: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr " je stejná osoba jako [%s]." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s je %(relationship)s vzhledem k %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Kalkulátor vztahů" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -#, fuzzy -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Přeskupit gramps ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Přeskupit gramps ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Odstranit objekt" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -#, fuzzy -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Přeskupit gramps ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Přeskupit gramps ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -#, fuzzy -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Přeskupí ID GRAMPSu podle vnitřních pravidel GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Název knihy" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Podtitul knihy" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Patička" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Z galerie" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Ze souboru..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Vybrání objektu" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Styl požitý pro podnázev" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Styl používaný pro patičku." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Titulní stránka" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generátor kódů SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Nástroj pro generování kódů SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Vytvořit kódy SoundEx ze jmen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Počet položek" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Obě" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Muži" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Křestní jména" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "Roky narození" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "Roky úmrtí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "Měsíce narození" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "Měsíce úmrtí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Cause of death" -msgstr "Příčiny úmrtí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Místa narození" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Místa úmrtí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Místa uzavření sňatků" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Počet vztahů:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#, fuzzy -msgid "Age when first child born" -msgstr "Věk při narození prvního dítěte" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -#, fuzzy -msgid "Age when last child born" -msgstr "Věk při narození posledního dítěte" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Počet dětí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alternativní sňatek" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Věk při úmrtí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -#, fuzzy -msgid "Age" -msgstr "Stáří" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "Typy události" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Preferovaný) titul chybí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Preferované) příjmení chybí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Pohlaví neznámé" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Chybí datum(data)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Chybí příčina" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Místo chybí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Již po smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Stále naživu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Události chybí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Děti chybí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Chybí narození" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Chybí osobní informace" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -#, fuzzy -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistický graf" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Otevřít databázi..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -#, fuzzy -msgid "Sorting data..." -msgstr "Povyšuji databázi..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -#, fuzzy -msgid "Saving charts..." -msgstr "nahrává se %s..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "Poznámky pro %s:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Seřadit položky grafu podle" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Třídit v opačném pořadí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Vyberte rozmezí let, v kterém lidé potřebují být narozeni, aby byli vybráni " -"pro statistiku." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Lidé narození mezi" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Zaškrtněte, chcete-li zahrnout osoby bez známých dat narození do statistik." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Včetně pohlaví" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max. položek pro kruhový graf" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Označte políčka k přidání grafů s uvedenými údaji" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#, fuzzy -msgid "Charts" -msgstr "Vějířový graf" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Všimněte si, že do úvahy jsou brány jak biologické, tak adoptované děti." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistický graf" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a kruhové grafy osob v databázi" - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Počet jednotlivců" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Jednotlivci s neúplnými jmény" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Jednotlivci bez data narození" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Osoby bez vztahu" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Rodinné informace" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Počet rodin" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unikátní příjmení" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Objekty" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Počet unikátních objektů" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Celková velikost objektů" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "bytů" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Chybějící mediální objekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Souhrn databáze" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Souhrn databáze" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Poskytne přehled současné databáze" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Zprávu nelze vytvořit" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Zvolené rozmezí dat je neplatné." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Seřadit podle" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Graf časových událostí" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Vytvoří graf událostí v čase" - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Kontrola databáze" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Ověřit databázi" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Křest před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, pokřtěn %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Křest před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, pokřtěna %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Pozdní křest: %(male_name)s narozen %(byear)d, pokřtěn %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Pozdní křest: %(female_name)s narozena %(byear)d, pokřtěna %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřben před smrtí: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřbena před smrtí: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, pohřbena %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pozdě pohřben: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pozdní pohřeb: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, pohřbena %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zemřel před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, zemřel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zemřela před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, zemřela %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zemřel před křtem: %(male_name)s pokřtěn %(bapyear)d, zemřel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Úmrtí před křtem: %(female_name)s pokřtěn %(bapyear)d, zemřel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřeb před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, pohřben %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřeb před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, pohřbena %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Pohřben před křtem: %(male_name)s pokřtěn %(bapyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pohřbena před křtem: %(female_name)s pokřtěna %(bapyear)d, pohřbena %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vysoký věk: %(male_name)s narozen %(byear)d, zemřel %(dyear)d, ve stáří %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vysoký věk: %(female_name)s narozena %(byear)d, zemřela %(dyear)d, ve věku %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Neznámé pohlaví pro %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Nejasné pohlaví pro: %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Vícenásobné rodičovství pro: %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Mnoho sňatků: %(male_name)s se oženil %(nfam)d x.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Velký počet sňatků: %(female_name)s vdána %(nfam)d krát.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Bez sňatku ve vysokém věku: %(male_name)s zemřel neoženěn ve věku %" -"(ageatdeath)d let.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Bez sňatku ve vysokém věku: %(female_name)s zemřela bez sňatku, ve věku %" -"(ageatdeath)d let.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Sňatek mezi příslušníky stejného pohlaví: %s v rodině %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Manžel ženského pohlaví: %s v rodině %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, fuzzy, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Manželka mužského pohlaví: %d v rodině %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením: %s v rodině %s, a %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Velký věkový rozdíl mezi manželi: %s v rodině %s, a %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, se oženil %(maryear)" -"d s %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, vdaná %(maryear)d " -"za: %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek v raném věku: %(male_name)s se oženil ve věku %(marage)d s: %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek v raném věku: %(female_name)s se vdala ve věku %(marage)d za: %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek ve vysokém věku: %(male_name)s se oženil ve věku %(marage)d s: %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek ve vysokém věku: %(female_name)s se vdala ve věku %(marage)d za: %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek po smrti: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, oženil se v roce %(maryear)" -"d s %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sňatek po smrti: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, vdala se %(maryear)d za %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Dlouhé vdovství: %s byl vdovcem %d let, rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Dlouhé vdovství: %s byla vdovou %d let, rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Dlouhé vdovství: %s byl vdovcem %d let.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Dlouhé vdovství: %s byla vdovou %d let.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Vysoký věk otce: %(male_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měl dítě %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Vysoký věk matky: %(female_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měla " -"dítě: %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenarozený otec: %(male_name)s narozen %(byear)d, v rodině %(fam)s měl dítě " -"% (child)s narozené %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenarozená matka: %(female_name)s narozena %(byear)d, v rodině %(fam)s měla " -"dítě %(child)s narozené %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Mladý otec: %(male_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měl dítě: %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Mladá matka: %(female_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s porodila " -"dítě: %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mrtvý otec: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, ale v rodině %(fam)s měl dítě %" -"(child)s narozené %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mrtvá matka: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, ale v rodině %(fam)s měla " -"dítě %(child)s narozené %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi v rodině %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi: rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "%(person_name)s má příliš mnoho dětí (%(num_children)d).\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Výsledky kontroly databáze" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Sestaví seznam vyjjímek z tvrzení nebo kontrol databáze" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportovat na CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být " -"smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z " -"databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Export na CD (přen_osné XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrce CD. " -"Později si můžete vypálit CD s těmito daty a tato kopie bude úplně přenosná " -"mezi různými počítači a binárními architekturami" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formát Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Volby exportu Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb je webově založený genealogický program" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Volby exportu GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS balíček (přenosné XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "Balíček GRAMPSu je XML databáze archivovaná spolu s objekty" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šířku" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastní velikost" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Sponzorovaný" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "Použí_t" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Výpis výběru" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Vytvořit" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Vytvořit vybranou zprávu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Výběru nástroje" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Spustit" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Spustit vybraný nástroj" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Zobrazit stav pluginů" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Všechny moduly byly úspěšně načteny" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Následující moduly nemohou být nahrány:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Znovu načíst zásuvné moduly" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Pokusí se znovu načíst zásuvné moduly.\n" -"Poznámka: sám tento nástroj není znovu načten!" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Implicitní šablona" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Uživatelem definovaná šablona" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textové zprávy" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafické zprávy" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Generátory kódu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Zobrazit" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Knihy" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafické zprávy" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Zpráva o postupu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Pracuji" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pro knihu GRAMPSu" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Nastavení dokumentu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Odstranit osobu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "Změnit" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor stylů" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Nastavení výpisu" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s - %(report_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Nastavení papíru" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Nastavení HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Formát výstupu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Strana číslo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Šablona" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Šablona uživatele" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. " -"Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Soubor již existuje" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "Změnit jméno souboru" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "%s byl synem %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " -"měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " -"měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " -"měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " -"měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr " †. %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr " †. %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr " †. %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " -"měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d " -"dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " -"měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d " -"dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d let." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy -msgid "He was buried." -msgstr "a byl(a) pohřben(a) v %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -#, fuzzy -msgid "She was buried." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -#, fuzzy -msgid "This person was buried." -msgstr "a byl(a) pohřben(a) v %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Je synem %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "%s byl synem %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Je synem %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "%s byl synem %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Její otec je %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Je synem: %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Byl synem %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Je synem: %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Byl synem %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Je dcerou: %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Byla dcerou: %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "Svobodný" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -#, fuzzy -msgid "civil union" -msgstr "Občanský svazek" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Soubor neexistuje" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "On" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Ona" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a " -"zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřela %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a " -"zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Oženil se s: %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Vdala se za: %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Měl také vztah s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s " -"%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr " *. %(birth_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr " †. %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Zemřel: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Styly dokumentu" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor stylů" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavec" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Žádný popis není k dispozici" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Ladění" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analýza a zkoumání" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Zpracování databáze" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Kontrola databáze" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utility" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriánský" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliánský" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejský" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Francouzský republikánský" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Perský" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islámský" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Preferované jméno" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titul používaný pro osobu, např. \"Dr.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Volitelná předpona před příjmením, která se nepoužívá při třídění, např. \"de" -"\" nebo \"von\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Upravit preferované jméno" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Pohlaví" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Předpona" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Přípona:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Křestní jméno osoby" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Křestní jméno:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Pozadí" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Výchozí pohled" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Formáty zobrazení" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Odhadování jmen rodin" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Styl pohledu na rodinu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Nastavení písma" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Identifikace" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informace" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Volby" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Nastavení odstavce" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "Kv_alita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "V_ztah" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Druhé datum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Výběr sloupců" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Údaje o jménu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Údaje o jménu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Údaje o jménu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Kódování" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Rodokmen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stavová lišta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Podsekce" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Druh písma" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Nahrávání databáze..." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Zkratka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Zkratka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Vztah aktivní osoby k výchozí osobě" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Jméno aktivní osoby a ID v GRAMPSu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Narozen(a)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Město:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "Kraj(okres)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalendář:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Farní _kostel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavřít _bez uložení" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zavřít okno bez změn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Kraj(okres):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Země:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Země:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "_Den" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Popi_s:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Úmrtí" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Příště se již neptat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "Ž" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "First li_ne:" -msgstr "První řádek" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"Jako v GNOME\n" -"Pouze ikony\n" -"Pouze text\n" -"Text pod ikony\n" -"Text vedle ikon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Nastavení GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Ses_kupovat jako:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky " -"nakládáno podle v současnosti vybrané volby. Žádné další dialogy týkající se " -"chybějících souborů médií se neobjeví." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Interní poznámka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Spustit editor dat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Zeměpisná šířk_a:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "Vl_evo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Naposledy změněno:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "V_levo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Zleva doprava" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Dolní X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Dolní Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mě_síc" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "Jméno po otci:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "Tele_fon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Místo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikované informace" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Vpravo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Odstranit vybraný odkaz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Vp_ravo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Stát:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Jméno stylu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Přípon_a:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtový komentář:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Název:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Pro změnu nastavení vyberte jednu ze subkategorií v menu na levé straně okna." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ze shora dolů" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Horní X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Horní Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Velmi nízká\n" -"Nízká\n" -"standardní\n" -"Vysoká\n" -"Velmi vysoká" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "R_ok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vždy zobrazovat kartu obřadů SPD" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribut:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automaticky načíst poslední databázi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "D_olů" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Příjmení:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "Příčina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "Vy_centrovat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Město/kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Město:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "Důvěryhodnost:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Země" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formát _data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Den" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Zobrazovat tip dne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "Zobrazit jako:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "Zobrazit při startu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "Typ události:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Pohled na _rodinu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurzíva" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "Zarovnat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Ponechat odkaz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "V_levo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Zeměpisná dé_lka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediální objekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediální objekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Měsíc" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "Jmé_no:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Další" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "Přepsa_t" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "Odstup od _okrajů" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Pohled na _osoby" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Osoba:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Místo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Předpona" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Informace o _publikaci:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Odst_ranit objekt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "Vp_ravo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Osoby:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Třídit podle:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Zdroj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stát/Provincie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Stát:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Nahoru" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_WWW adresa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_Rok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_PSČ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_PSČ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Zdroj 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Zdroj 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Sloučit a up_ravit" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Místo 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Místo 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikace:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Sloučit a _zavřít" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Email autora:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Provést vybranou akci" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Automaticky zobrazit okno, když jsou zjištěny potíže" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definice" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverze filtru" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Seznam pravidel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Volby pravidla" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Vybrané pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Přidat nový filtr" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Přidat další pravidlo k filtru" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Všechna p_ravidla musí být použita" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Použít a zavřít" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Musí být použito alespoň jedno pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentář:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Odstranit vybraný filtr" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Musí být použito právě jedno pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Upravit vybraný filtr" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Upravit vybrané pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Otestovat vybraný filtr" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "Přid_at..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstranit" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Upravit..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Vym_azat vše" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Přidat položku do knihy" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Název k_nihy" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Vymazat obsah knihy" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Nastavit právě vybranou položku" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Spravovat dříve vytvořené knihy" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok dolů" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok nahoru" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Otevřít dříve vytvořenou knihu" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Odstranit právě vybranou položku z knihy" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Export na CD nezapíše CD okamžitě. Připraví Tvůrce CD v Nautilu, takže si " -"budete moci vypálit CD z Nautilu.\n" -"\n" -"Po exportování jděte v Nautilu do adresáře burn:/// a stiskněte " -"tlačítko Zapsat na CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Exportovat na CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Následující seznam obsahuje jména rodin,\n" -"u kterých GRAMPS může opravit velikost prvních\n" -"písmen. Vyberte jména, která chcete opravit." - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Přijmout změny a z_avřít" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na " -"události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět bez " -"zrušení všech změn od posledního uložení databáze." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nový typ události:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Původní typ udál_osti:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "Odchod do důchodu" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dvouklik na řádku upraví údaje o osobě" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Chybové okno" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Vyhodnocovací okno" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Výstupní okno" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "Název souboru" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Uložit data" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Uložit jako Spreadsheet - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Vybrat soubor k uložení OpenOffice.org spreadsheet" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních " -"filtrů." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Editor vlastních filtrů" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtr:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Vynechat poz_námky" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Vynechat _zdroje" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "Odkazovat obrázky z cesty:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Nezařadit záznamy označené jako důvěrné" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Omezit data na žijící osoby" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "objekty" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Neuvolněné objekty" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Stupeň přesnosti" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Používat kódy SoundEx" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sloučit" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Toto jsou přezdívky, jména a předpony rodinných jmen, které GRAMPS dokáže " -"získat z aktuální databáze. \n" -"Pokud přijmete změny, GRAMPS upraví vybrané záznamy." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Přijmout a z_avřít" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Vybrat osobu k určení vztahu" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavřít okno" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Kód SoundEx:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Chybové okno" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Muži" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Okraje" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximální věk pro porod dítěte" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "M_aximální věk pro otcovství" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximální věk při sňatku" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "M_aximální věk" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximální věkový roz_díl mezi manžely" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximální počet _manželů(manželek) na osobu" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Maximální počet _dětí" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Maximální počet po sobě jdoucích let _vdovství" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximální _počet let mezi dětmi" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimální věk pro porod dítěte" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimální věk pro otcovství" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimální věk při sňatku" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Odhadnout chybějící data" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "_XML databáze GRAMPSu" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Databáze GRAMPSu" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Soubory GeneWeb" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Automaticky načíst poslední databázi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Formát zobrazení" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí osoba" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Cílový adresář" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Implicitní šablona" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Zobrazovat tip dne" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Styl pohledu na rodinu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Údaje jsou důvěrné" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Formát zobrazení" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "(Preferované) příjmení chybí" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "(Preferované) příjmení chybí" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informace o výzkumníku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Odstranit vybranou adresu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Odstranit vybranou adresu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Styl používaný pro seznam dětí" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "Nástrojovou lištu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "Boční panel" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Rozšíření SPD" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Přidávání dětí: Chcete-li přidat do GRAMPSu děti, nastavte jednoho z " -"rodičů jako aktivní osobu a přepněte se na Pohled na rodinu. Je-li dítě již " -"v databázi, klikněte na třetí tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Pokud " -"dítě v databázi ještě není, klikněte na druhé tlačítko odshora vpravo od " -"seznamu dětí. Poté, co vyplníte údaje o dítěti, bude automaticky uvedeno " -"jako dítě aktivní osoby." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Záložky: Menu záložek je místo vhodné k ukládání jmen často " -"používaných osob. Kliknutím na záložku osoby učiní jednotlivce aktivní " -"osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní " -"osobu, klikněte na ni pravým tlačítkem a vyberte 'Přidat záložku'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Kalkulátor vztahů: Tento nástroj, pod Nástroje > Utility > " -"Kalkulátor vztahů , vám umožní zjistit, zda je někdo jiný s vámi " -"příbuzný (pokrevně, ne sňatkem). Je oznámen přesný typ vztahu a také " -"společní předci." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Změna preferovaného jména: V GRAMPSu je jednoduché spravovat osoby s " -"několika jmény. Nastavte osobu jako aktivní, dvakrát klikněte na záznam a " -"vyberte kartu Jména. Můžete přidat různá jména. Například jméno v " -"manželství, jméno za svobodna, atd. Jméno nastavíte jako preferované, pokud " -"kliknete pravým tlačítkem myši na jméno a vyberete 'Nastavit vybrané jméno " -"jako preferované'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Přispívání k GRAMPSu: Chcete pomoci s GRAMPSem, ale neumíte " -"programovat? Žádný problém. Projekt tak velký jako GRAMPS potřebuje lidi s " -"různými druhy schopností. Přispěvatelé mohou psát dokumentaci, testovat " -"vývojové verze nebo pomáhat s webovou stránkou. Začněte přihlášením se do " -"vývojářské konference GRAMPSu gramps-devel a představte se. Pokyny k " -"přihlášení najdete na lists.sf.net. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Různé pohledy: Je celkem šest různých pohledů pro navigaci ve vaší " -"rodině: Osoby, Rodina, Rodokmen, Zdroje, Místa, Média. Každý z nich vám " -"pomáhá v provádění jedné nebo více specifických úloh." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Duplicitní záznamy: Nástroje > Zpracování Databáze > Najít možné " -"duplicitní osoby vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby " -"zadané do databáze více než jednou" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Editování vztahu dítěte: Všechny děti nejsou vlastní. Vztah mezi " -"dítětem a rodiči můžete editovat vybráním dítěte, stiskem pravého tlačítka " -"myši a vybráním \"Upravit vztah dítě/rodič\". Vztah může být např. narozen" -"(a), adoptován(a), nevlastní dítě, pěstoun, neznámý..." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Příklad rodinného stromu: Chcete-li si prohlédnout, jak vypadá rodina " -"v GRAMPSu, zkuste Nápověda > Otevřít ukázkovou databázi. Uvidíte " -"podrobnou databázi rodiny Smithů, která obsahuje 42 osob a 15 rodin s " -"poměrně úplnými údaji o mnoha jednotlivcích." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrování osob: v Pohledu na osoby můžete 'filtrovat' jednotlivce na " -"základě mnoha kritérií. Vyberte si z řady přednastavených filtrů: např. " -"všechny adoptované osoby nebo osoby s neznámým datem narození. Výsledky " -"získáte stiskem tlačítka Použít. Pokud nejsou ovládací prvky flitru " -"viditelné, zobrazíte je vybráním Zobrazit > Filtr." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Emailová konference GRAMPSu: Chcete odpovědi na vaše otázky o " -"GRAMPSu? Zeptejte se v uživatelské konference. Konferenci sleduje mnoho " -"lidí, takže odpověď získáte pravděpodobně rychle. Máte-li otázky vztahující " -"se k vývoji GRAMPSU, zkuste gramps-devel. Informace o obou konferencích leze " -"nalézt na list.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Manuál GRAMPSU: Manuál GRAMPSU je podrobný a dobře napsaný. Obsahuje " -"popis klávesových zkratek a najdete v něm užitečné tipy, které vám pomohou " -"ve vaší genealogické práci. Přečtěte si ho." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Zprávy GRAMPSu: GRAMPS nabízí širokou škálu výzkumných zpráv. Textové " -"zprávy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom členům " -"vaší rodiny." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Tip dobré genealogie: údaje sebrané o vaší rodině jsou pouze tak " -"dobré, jak je dobrý zdroj, z kterého pochází. Nelitujte času ani úsilí, " -"které vynaložíte na zaznamenání podrobností o tom, odkud informace pochází. " -"Kdykoli je to možné, získejte kopii původních dokumentů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"Vylepšování GRAMPSu: Chybí vám v GRAMPSu něco? Požádejte o rozšíření " -"v uživatelské nebo vývojářské emailové konferenci, nebo vyplňte Žádost o " -"rozšíření (RFE) na http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Vyplnění RFE je upřednostňováno." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Nesprávná data Každý občas zadá data v neplatném formátu. Data v " -"neplatném formátu jsou zobrazena s červeným kolečkem na tlačítku. Zelené " -"znamená v pořádku a jantarové přijatelné. Kliknutím na tlačítko s kolečkem " -"spustíte editor dat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Obrácené filtrování: Význam filtrů může být jednoduše obrácen " -"použitím volby 'Obrátit význam'. Například filtrem s opačným významem k " -"'Osoby mající děti' vyberete všechny osoby bez dětí." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Výpis událostí: Události v životě jednotlivce mohou být přidány do " -"databáze přes Osoba > Upravit > Události. Můžete zde zadat velké " -"množství událostí od adopce, křtu (a jiných náboženských obřadů), pohřbu, " -"příčin úmrtí, zvolení, emigrace, vojenské služby, šlechtických titulů, " -"zaměstnání, vysvěcení, vlastnictví, náboženství, odchodu do důchodu, závěti, " -"atd." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Hledání osob: Z počátku je každé příjmení v Pohledu na osoby uvedeno " -"pouze jednou. Kliknutím na šipku vlevo od jména rozvinete seznam, v kterém " -"se ukáží všichni jednotlivci s tímto příjmením." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Nastavení voleb: Nejste spokojeni s výchozích chováním GRAMPSu? " -"Upravit > Nastavení vám dovolí změnit mnoho voleb a přizpůsobit si " -"tak GRAMPS vašim potřebám." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Posunutí pohledu na rodinu: Změnit aktivní osobu v pohledu na rodinu " -"je jednoduché. Partner aktivní osoby se stane aktivní osobou, pokud kliknete " -"na tlačítko se šipkou vpravo od jména aktivní osoby. Dítě se stane aktivní " -"osobou, pokud ho vyberete ze seznamu dětí a pak kliknete na tlačítko se " -"šipkou vpravo od dítěte." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Zobrazit vše: Při přidávání partnera nebo dítěte k osobě jsou v " -"seznamu nabízených lidí zobrazeny pouze osoby, které jsou skutečně vhodné " -"pro tuto roli (na základě dat v databázi). V případě, že se GRAMPS ve výběru " -"splete, můžete zobrazit všechny osoby v databázi zaškrtnutím \"Zobrazit vše" -"\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx může pomoci s rodinným výzkumem: SoundEx řeší dlouhotrvající " -"potíž v genealogii -- jak si poradit s variacemi hláskování. Nástroj SoundEx " -"vezme příjmení a vytvoří zjednodušenou formu, která je stejná pro podobně " -"znějící jména. Znalost kódu SoundEx pro příjmení je velmi nápomocná při " -"prozkoumávání dat o sčítání lidu (mikrofiší) v knihovnách nebo jiných " -"institucích. Chcete-li získat kódy SoundEx pro příjmení ve vaší databázi " -"použijte Nástroje > Utility > Vytvořit kódy SoundEx." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Začnutí nového rodinného stromu: Dobrým způsobem, jak začít nový " -"rodinný strom, je vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte " -"Úpravy > Přidat nebo klikněte na tlačítko Přidat v menu Lidé). Poté " -"jděte do Pohledu na rodinu a vytvořte vztahy mezi lidmi. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Mluvte s příbuznými dřív než bude pozdě: Vaši nejstarší příbuzní " -"mohou být vašimi nejdůležitějšími zdroji informací. Obvykle vědí věci o " -"rodině, které nejsou nikde zapsány. Mohou vám říci klenoty o rodině, které " -"vás jednou mohou dovést k novým cestám poznání. Při nejmenším uslyšíte " -"nějaké skvělé historky. Nezapomeňte si rozhovor nahrát!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Pohled na rodinu: Pohled na rodinu je použit k zobrazení typického " -"rodinného celku - rodičů, partnerů a dětí osoby." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Nejste si jisti datem? Nejste-li si jisti datem, kdy se událost " -"(například narození nebo úmrtí) stala, GRAMPS vám dovolí zadat data ve " -"velkém množství různých formátů založených na odhadu. Například \"okolo 1908" -"\" je v GRAMPSu platný zápis pro datum narození. Úplný popis zápisu dat si " -"přečtěte v sekci 3.7.2.2. manuálu GRAMPSu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Kdo se narodil kdy: Nástroj 'Porovnat osobní události' umožňuje " -"porovnat data všech (nebo jen některých) osob ve vaší databázi. To je " -"užitečné, pokud chcete, řekněme, porovnat data narození všech osob ve vaší " -"databázi." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Rozmezí dat může být zadáno použitím formátu \"od 4. ledna 2000 do 20. " -"března 2003\"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Alternativní jméno osoby může být nastaveno jako preferované vybráním " -"požadovaného jména v seznamu jmen osoby, vyvoláním kontextového menu pravým " -"tlačítkem myší a vybráním 'Nastavit vybrané jméno jako preferované'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Obrázek může být přidán do galerie nebo pohledu na média přetažením ze " -"správce souborů nebo webového prohlížeče." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Jako 'výchozí osoba' může být v GRAMPSu vybrán kdokoli. Použijte Úpravy -" -"> Nastavit výchozí osobu. Výchozí osoba je osoba vybraná při otevření " -"databáze, nebo když je stisknuto tlačítko Domů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Při záznamu genealogických údajů buďte přesní. Nic pří zaznamenávání " -"primárních informací nepředpokládejte, zapište je přesně tak, jak je vidíte. " -"K označení vašich dodatků a komentářů použijte hranaté závorky. Pokud se " -"zdá, že je ve zdroji zřejmě chyba, doporučuje se použít latinského " -"'sic' (takto) k potvrzení přesnosti přepisu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Pořadí narození dětí v rodině bez známých dat narození může být určeno " -"jejich uspořádáním pomocí myši." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Pokročilí uživatelé mohou vytvářet vlastní zprávy pomocí systému zásuvných " -"modulů. Více informací lze nalézt na http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Nezapomeňte si přečíst manuál GRAMPSu, Nápověda > Uživatelský manuál. " -"Vývojáři se snažili, seč jim síly stačili, aby byla většina operací co " -"nejintuitivnější, ale manuál je plný informací, které vás učiní ještě " -"produktivnějšími." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v Pohledu na " -"osoby. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. " -"Při jejich tvorbě jste limitováni jen vaší fantazií. Vlastní filtry mohou " -"být vytvořeny v Nástroje> Utility > Editor vlastních filtrů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS vám umožňuje vytvořit o vašem genealogickém výzkumu množství zpráv " -"(textových i grafických). Můžete si vybrat, které osoby mají být zahrnuty ve " -"zprávách a také výstupní formát (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, " -"LaTeX a čistý text). Experimentujte se zprávami v menu Zprávy, " -"abyjste získali představu, jak mocný GRAMPS je." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS umí import a export do formátu GEDCOM. Průmyslový standard GEDCOM " -"verze 5.5 je hodně podporován, můžete si tedy snadno vyměňovat údaje s " -"uživateli jiných genealogických programů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS umí exportovat data do formátu Web Family Tree (WTF). Tento formát " -"dovoluje, aby byl strom rodiny zobrazen online s použitím jediného souboru " -"místo mnoha html souborů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS je vybaven bohatou sadou nástrojů. Tyto nástroje vám dovolí např. " -"ověřit databázi, nalézt duplicitní osoby, porovnat události, interaktivně " -"prohlížet potomky a jiné. Nástroje jsou přístupné v menu Nástroje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS byl navržen tak, aby bylo přidání nových překladů velmi snadné Chcete-" -"li se zapojit, pošlete prosím email na gramps-devel@list.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS byl přeložen do 15 jazyků. Pokud GRAMPS není ve vašem jazyce, ale " -"GRAMPS váš jazyk podporuje, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a znovu " -"spusťte GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS má některé jedinečné rysy, včetně možnosti zadat jakoukoli informaci " -"přímo do GRAMPSu. Všechna data v databázi mohou být zpracována/" -"přeuspořádána, aby byla uživateli nápomocna při výzkumu, analýze a doplnění " -"chybějících vztahů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"Chcete-li udržet některé osobní informace tajné, označte je jako jako " -"důvěrné. Údaje označené jako důvěrné lze vyřadit ze zpráv a datových exportů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS je volně šiřitelný pod licencí GPL, viz http://www.gnu.org/licenses/" -"licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS je programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy. Je " -"plně vybaveným genealogickým programem, který vám umožní ukládat, upravovat " -"a prozkoumávat genealogická data. GRAMPS používá databázi, která je tak " -"robustní, že někteří uživatelé spravují genealogická data obsahující stovky " -"tisíc osob." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS je napsán v programovacím jazyce Python s použitím knihoven GTK a " -"GNOME pro grafické rozhraní. GRAMPS poběží na libovolném počítačovém " -"systému, kam byly tyto programy přeneseny." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS udržuje seznam předchozích aktivních osob. Tímto seznamem můžete " -"procházet použitím tlačítek Vpřed a Zpět." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS se velmi snaží o udržení kompatibility s GEDCOM, obecným standardem " -"pro záznam genealogických informací. Existují filtry, díky kterým je import " -"a export souborů GEDCOM triviální." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS poskytuje plnou podporu pro Unicode. Znaky všech jazyků jsou správně " -"zobrazovány." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS pracuje dokonce i když používáte KDE, pokud jsou nainstalovány " -"požadované knihovny GNOME." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte " -"proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, " -"kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Postupujte od toho, co znáte, k tomu, co neznáte. Před děláním závěrů si " -"vždy zaznamenejte všechno, co je známé. Fakta, která máte po ruce, často " -"sama navrhnou mnoho možných směrů pro další výzkum. Neztrácejte čas " -"prohledáváním tisíců záznamů doufaje, že na něco narazíte, když máte jiné " -"neprobádané stopy." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Dvouklik na jméno, zdroj, místo nebo mediální záznam vyvolá ve většině " -"případů okno, ve kterém lze objekt upravit. Všimněte si, že výsledek může " -"být závislý na kontextu. Například kliknutí na rodiče nebo dítě\n" -"v rodinném pohledu spustí editor vztahů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Rádi byste byli informováni při vydání nové verze GRAMPSu? Přihlaste se do " -"oznamovací elektronické konference na http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Udělejte vaše data přenosnými -- data a média vašeho rodinného stromu mohou " -"být exportována přímo do správce souborů GNOME (Nautilu) pro vypálení na CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Pro jednotlivce může být uvedeno několik jmen. Např. jméno za svobodna, " -"jméno v manželství nebo přezdívky." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Kalkulátory vztahů v GRAMPS jsou dostupné v deseti jazycích" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Funkce 'sloučit' vám umožní spojit odděleně uvedené osoby do jedné. To je " -"velmi užitečné při slučování dvou databází obsahující stejné osoby, nebo " -"slučování chybně zadaných osob s různými jmény představujících stejnou osobu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Knižní zpráva, Zprávy > Knihy> Knižní zpráva, dovoluje uživatelům " -"shromáždit rozmanité zprávy do jednoho dokumentu. Jedna zpráva se rozšiřuje " -"snadněji než několik zpráv, zvláště, když je vytištěna." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Free/Libre a Open Source Software (FLOSS) vývojový model znamená, že GRAMPS " -"může být vylepšen jakýmkoli programátorem, protože veškerý zdrojový kód je " -"při respektování licence volně dostupný." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Domovskou stránku GRAMPSu najdete na http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Pohled na média zobrazuje seznam médií zadaných do databáze, Mohou to být " -"grafické obrázky, videa, zvukové klipy, dokumenty a další." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Pohled na rodokmen zobrazuje tradiční rodokmenový graf. Podržte kurzor myši " -"nad osobou a dozvíte se o ní více informací. Chcete-li použít menu pro " -"rychlý přístup k partnerovi, sourozencům, dětem nebo rodičům, klikněte na " -"osobu pravým tlačítkem." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Pohled na místa zobrazuje seznam míst v databázi. Seznam může být seřazen " -"podle různých kritérií jako je např. Město, Okres. Stát." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Pohled na zdroje zobrazuje seznam všech zdrojů\n" -"v jednom okně. Dvouklikem zdroj upravíte, přidáte poznámky a uvidíte, kteří " -"jednotlivci na zdroj odkazují." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Nejlepší způsob, jak nahlásit chybu v GRAMPSu, je použít GRAMPS Bug Tracker " -"na Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Jste unaveni z neustálého přemísťování rukou mezi klávesnicí a myší? Mnoho " -"funkcí GRAMPSu má klávesové zkratky. Klávesová zkratka funkce bývá zobrazena " -"vždy na pravé straně menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Chcete-li jednoduše sloučit dvě osoby, vyberte je obě (druhá osoba může být " -"vybrána držením klávesy Ctrl a současným kliknutím myší) a klikněte na " -"Upravit > Rychle sloučit." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"K běhu GRAMPSu potřebujete mít nainstalováno GNOME. Vlastní desktopové " -"prostředí GNOME však nemusíte používat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Nejste si jisti, co tlačítko dělá? Jednoduše podržte kurzor myši nad " -"tlačítkem a zakrátko se objeví nástrojový tip." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Vaše data si můžete zkonvertovat do balíčku GRAMPSu, což je zkomprimovaný " -"soubor obsahující strom vaší rodiny včetně všech ostatních souborů " -"používaných databází jako jsou obrázky. Tento soubor je úplně přenosný, " -"takže je užitečný pro zálohování nebo pro sdílení s ostatními uživateli " -"GRAMPSu. Výhodou tohoto formátu před formátem GEDCOM je, že při exportu a " -"importu nedochází ke ztrátě žádných informací." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou databázi, " -"vybrané rodiny nebo jedince lze exportovat do kolekce stránek připravených k " -"publikaci na webu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická " -"média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Vyberte Manžela(ku)/Partnera(ku) pro: %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Vybírání Manžela(ky)/Partnera(ky)" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Chyba při přidávání partnera" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním partnerem" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Partner je rodičem" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Osoba vybraná jako manžel(ka) je rodič aktivní osoby. Obvykle to bývá " -#~ "omyl. Můžete přesto pokračovat v přidání manžela(ky) nebo se vrátit k " -#~ "dialogu \"Vybrat manžela(ku)\" a potíž odstranit." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Pokračovat s přidáváním" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Zpět k dialogu" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Manžel(ka) je již v rodině přítomna" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Manžel(ka) je dítě" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Osoba vybraná jako manžel(ka) je dítětem aktivní osoby. Obvykle to bývá " -#~ "omyl. Můžete přesto pokračovat v přidání manžela(ky) nebo se vrátit k " -#~ "dialogu \"Vybrat manžela(ku)\" a potíž odstranit." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Přidat manžela(ku)" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Editor atributů pro %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Nahrávání..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Vybrat rodiče pro %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Vybrat rodiče" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Ro_dič" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Ot_ec" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Ro_dič" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Matk_a" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Chyba při výběru dítěte" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Upravit rodiče pro %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Pravděpodobný otec" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Vyhovují pravděpodobní otci" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Pravděpodobná matka" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Vyhovují pravděpodobné matky" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Otevření databáze" - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Nápověda nedostupná" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Vybrat jméno souboru pro novou databázi" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Soubor %s nelze uložit" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS narazil na vnitřní chybu.\n" -#~ "Prosím zkopírujte následující zprávu a vyplňte hlášení o chybě na\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps nebo pošlete zprávu emailem\n" -#~ "na gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Vnitřní chyba" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Uložit změny v %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Uložit změny v %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Nastavit vybrané jméno jako preferované" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Přidat místo (%s)" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Osoby" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: událost %s\n" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Editor událostí pro %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Událost nemá typ" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Před uložením události je nutné zadat její typ." - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Nový typ události vytvořen" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Typ události \"%s\" byl přidán do této databáze.\n" -#~ "Od této chvíle bude přístupný v menu událostí pro databázi." - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Export" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Přidat záložku" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Přidat rodiče" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Menu dětí" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Nastavit vybrané dítě jako aktivní osobu" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Upravit vztah dítě/rodič" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Upravit vybrané dítě" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Odstranit vybrané dítě" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Menu manžela(ky)" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Nastavit vybraného manžela(ku) jako aktivní osobu" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Upravit vztah" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Odstranit vybraného manžela(ku)" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Upravit vybraného manžela(ku)" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Nastavit vybraného partnera jako preferovaného manžela(ku)" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Nastavit preferovaného manžela(ku)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Upravit rodinu" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Přidat dítě do rodiny" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Odstranit dítě (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Odstranit %s jako manžela(ku) %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Odstranění manžela(ky) odstraní vztah mezi manželem(kou) a aktivní " -#~ "osobou. Neodstraní manžela(lku) z databáze." - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "Odst_ranit manžela(ku)" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Odstranit manžela(ku) (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Vybrat rodiče (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tVztah: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: neznámý" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Nastavit vybrané dítě jako aktivní osobu" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Odstranit rodiče" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Menu rodičů manžela(ky)" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Odstranit rodiče pro %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Odstranění rodičů osoby odstraní osobu jako dítě rodičů. Rodiče nejsou " -#~ "odstraněni z databáze a vztah mezi rodiči není odstraněn." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "Odst_ranit rodiče" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Odstranit rodiče pro %s" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Pokus přeskupit děti selhal" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Děti musí být seřazeny podle data narození." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Přeskupit děti" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Přeskupit partnery" - -#, fuzzy -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Název:" - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Táhnout objekt" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Odkazy na média" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Editor vlastností" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Editor sňatků/vztahů" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nový vztah" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "ID GRAMPSu, které jste vybrali pro tento vztah je již používáno" - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Upravit manželství" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Upravit nastavení" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Import obrázku selhal" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Editor jmen pro %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Alternativní jméno" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Kotva" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Dvouklik aktivuje osobu %s" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Odstranit kotvu" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Menu míst" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Toto místo je používáno alespoň jedním záznamem v databázi. Pokud ho " -#~ "odstraníte, bude trvale odstraněno z databáze a ze všech záznamů v " -#~ "databázi, v kterých je odkazováno." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Místa nelze sloučit." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé " -#~ "místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " -#~ "požadované místo." - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Netříděno" - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Stav importu GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jména cest pro obrázky ve stylu Windows budou použita pro následující " -#~ "body připojení . Tyto cesty jsou založeny na systému souborů " -#~ "kompatibilním s Windows, který je dostupný na tomto systému:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Obrázky, které nemohou být nalezené na cestě uvedené v souboru GEDCOM, se " -#~ "boudou hledat v adresáři, kde se soubor GEDCOM nachází (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Varování: řádek %d byl prázdný, proto byl ignorován.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Varování: nelze importovat %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tNásledující cesty byly vyzkoušeny:\n" -#~ "\t\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Přepsa_t" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "partner(ka)" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "druh" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "družka" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "druh(družka)" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "partnerka" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "partner(ka)" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partnerka" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner(ka)" - -#~ msgid "First Generation" -#~ msgstr "1. generace" - -#~ msgid "Second Generation" -#~ msgstr "2. generace" - -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "4. generace" - -#~ msgid "Third Generation" -#~ msgstr "3. generace" - -#~ msgid "Fifth Generation" -#~ msgstr "5. generace" - -#~ msgid "Sixth Generation" -#~ msgstr "6. generace" - -#~ msgid "Eighth Generation" -#~ msgstr "8. generace" - -#~ msgid "Seventh Generation" -#~ msgstr "7. generace" - -#~ msgid "Ninth Generation" -#~ msgstr "9. generace" - -#~ msgid "Tenth Generation" -#~ msgstr "10. generace" - -#~ msgid "Eleventh Generation" -#~ msgstr "11. generace" - -#~ msgid "Twelfth Generation" -#~ msgstr "12. generace" - -#~ msgid "Fourteenth Generation" -#~ msgstr "14. generace" - -#~ msgid "Thirteenth Generation" -#~ msgstr "13. generace" - -#~ msgid "Fifteenth Generation" -#~ msgstr "15. generace" - -#~ msgid "Sixteenth Generation" -#~ msgstr "16. generace" - -#~ msgid "Eighteenth Generation" -#~ msgstr "18. generace" - -#~ msgid "Seventeenth Generation" -#~ msgstr "17. generace" - -#~ msgid "Nineteenth Generation" -#~ msgstr "19 generace" - -#~ msgid "Twentieth Generation" -#~ msgstr "20. generace" - -#~ msgid "Twenty-first Generation" -#~ msgstr "21. generace" - -#~ msgid "Twenty-second Generation" -#~ msgstr "22. generace" - -#~ msgid "Twenty-fourth Generation" -#~ msgstr "24. generace" - -#~ msgid "Twenty-third Generation" -#~ msgstr "23. generace" - -#~ msgid "Twenty-fifth Generation" -#~ msgstr "25. generace" - -#~ msgid "Twenty-sixth Generation" -#~ msgstr "26. generace" - -#~ msgid "Twenty-eighth Generation" -#~ msgstr "28. generace" - -#~ msgid "Twenty-seventh Generation" -#~ msgstr "27. generace" - -#~ msgid "Twenty-ninth Generation" -#~ msgstr "29. generace" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný soubor je adresář.\n" -#~ "Prosím zadejte platné jméno souboru." - -#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Zemřel: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s." -#~ msgstr "%(male_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřela: %" -#~ "(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřela: %" -#~ "(death_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřela: %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s Zemřela: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s Zemřela: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s Zemřela: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_place)s Zemřela: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_place)s Zemřela: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_place)s Zemřela: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Narozená: %(birth_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Zemřela: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Zemřela: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Zemřela: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s." -#~ msgstr "%(female_name)s." - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním dítětem" - -#, fuzzy -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním dítětem" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Přidat dítě do rodiny (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menu zdrojů" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Zdroje nelze sloučit" - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva zdroje. " -#~ "Druhý zdroj může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím " -#~ "myší na požadovaný zdroj." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Výběr zdroje odkazů" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Výběr odkazů" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Poškozené knihovny GNOME" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS zjistil neúplnou knihovnu Pythonu pro GNOME, která je vyžadována " -#~ "pro běh GRAMPSu. Často se lze s tímto problémem setkat na sytémech " -#~ "Slackware, které mají malou podporu pro GNOME. Pokud používáte Slackware, " -#~ "lze tuto potíž odstranit nainstalováním Dropline GNOME (http://www." -#~ "dropline.net/gnome/). Používáte-li jinou distribuci, zkontrolujte vaši " -#~ "konfiguraci GNOME." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Editace internetové adresy %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Editor svědků" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Chyba při výběru svědků" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Protože jste udali, že osoba je v databázi, potřebujete vlastně osobu " -#~ "vybrat stisknutím tlačítka Vybrat.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím zkuste to znovu. Svědek nebyl změněn." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Probíhá pokus o obnovení původního souboru" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternativní narození" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Alternativní úmrtí" - -#~ msgid "" -#~ "The People View: The People View shows a list of all individuals " -#~ "in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a " -#~ "heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the " -#~ "heading a second time will reverse the sort." -#~ msgstr "" -#~ "Pohled na osoby: Pohled na osoby ukazuje seznam všech jednotlivců " -#~ "v databázi. Výpis může být seřazen kliknutím na hlavičku jako je Jméno, " -#~ "Pohlaví, Datum narození, Datum úmrtí. Další kliknutí obrátí směr řazení." - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Cíl:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standardní GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Standardní copyright" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Žádný copyright" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Zdroje:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Rodiny:" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Soubor:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Vytvořeno:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Varování" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kódování:" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - kódování GEDCOM" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "Kódování GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o " -#~ "chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět " -#~ "import a potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Kódování:" - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "výchozí\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI·(iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nový" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Otevřít..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Otevřít _nedávné" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importovat..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Uložit jako..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "_Exportovat..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "_Zrušit změny a skončit" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "U_končit" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Ú_pravy" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Zpět" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Odstranit právě vybranou položku" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "Odst_ranit" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Upravit vybranou položku" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "U_pravit..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Porovnat a sloučit" - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Rychle sloučit" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "_Nastavení..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Editor sloupců..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Nastavit výchozí osobu" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Zobrazit" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtr" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Přejít" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "Zál_ožky" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Přidat záložku" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Upravit záložky" - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Přejít na záložku" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "Zp_rávy" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Nás_troje" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "O_kna" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Nápověda" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Uživatelský manuál" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Zobrazit _stav pluginů" - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Otevřít ukázkovou databázi" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "O aplikaci" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Otevřít databázi" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otevřít" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Jít v historii zpět " - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zpět" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Jít v historii vpřed" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vpřed" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Nastavit výchozí osobu jako aktivní" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Otevřít zápisník" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Zápisník" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Vytvořit zprávy" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Spustit nástroje" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Nástroje" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Osoby" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Rodina" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Rodokmen" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Zdroje" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Místa" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Media" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Obrátit význam" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Použít filtr užívající zvolených ovládacích prvků" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Nastavit současného manžela(ku) jako aktivní osobu" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Přidat novou osobu do databáze a do nového vztahu" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji do nového vztahu" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Odstranit vybraného manžela(ku)" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Nastavit rodiče aktivní osoby jako aktivní rodinu" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Přidat aktivní osobě nové rodiče" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Odstranit aktivní osobě vybrané rodiče" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Dvouklik upraví vztah k vybraným rodičům" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Nastavit rodiče vybraného partnera jako aktivní rodinu" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Přidat vybranému partnerovi nové rodiče" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Odstranit vybranému partnerovi zvolené rodiče" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Děti" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktivní osoba" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Rodiče partnera" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Dvouklik upraví osobu" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Dvouklik -> úprava vztahu\n" -#~ "Shift-klik -> úprava osoby" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Nastavit vybrané dítě jako aktivní osobu" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Přidat nové dítě do databáze a k současné rodině" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Odstranit vybrané dítě ze současné rodiny" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Podrobnosti:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Zatrhnout k ukázání všech osob v seznamu. Nezatrhnout k ukázání seznamu " -#~ "filtrovaném daty narození a úmrtí." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "Zobrazit vše" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "Typ vztahu:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Sňatek\n" -#~ "Bez sňatku\n" -#~ "Občanský svazek\n" -#~ "Neznámý\n" -#~ "Jiný" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "Vztah otce k dítěti:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Vztah matky k dítěti" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "Vztah rodičů jednoho k druhému" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "Otec" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "Matka" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Vztahy" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Vztah k otci:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Vztah k matce:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formátování" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Vícenásobné mezery, tabulátory a jeden prázdný řádek jsou nahrazeny " -#~ "jednou mezerou. Dva po sobě jdoucí prázdné řádky označují nový odstavec." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Vlitý text" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Formátování je ponecháno kromě bílého místa na začátcích řádků. " -#~ "Vícenásobné mezery, tabulátory a nové řádky jsou zachovány." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Předformátováno" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Přidat nový objekt do databáze a umístit jej v této galerii" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Odstranit vybraný objekt z této galerie" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Vybrat existující mediální objekt z databáze a umístit ho do této galerie." - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Upravit vlastnosti vybraného objektu" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Otevřít _existující databázi" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Vytvořit _novou databázi" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Volba" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Označuje, že rodiče by měli být použiti jako upřednostňovaní rodiče pro " -#~ "účely zpráv a zobrazování." - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Požít jako preferované rodiče" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Text" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Rodinná předpona:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "Pře_zdívka:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Jméno, pod kterým byla osoba běžně známa" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "muž" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "žena" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "_neznámé" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Narození" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS _ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Úmrtí" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Pohlaví" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Spustit editor narození" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_atum:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Vyvolat editor úmrtí" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Místo:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Důvěryhodnost:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Rodinná předpona:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Alternativní jméno" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primární zdroj" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Vytvořit alternativní jméno pro tuto osobu" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Upravit vybrané jméno" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Odstranit vybrané jméno" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Událost" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Příčina:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Vytvořit novou událost" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atributy" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Vytvořit nový atribut" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Upravit vybraný atribut" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Odstranit vybraný atribut" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Město/kraj:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresy" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Vytvořit novou adresu" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Upravit vybranou adresu" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Vložit různá významná data a dokumentaci" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Upravit vybraný zdroj" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Odstranit vybraný zdroj" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Odstranit vybraný objekt pouze z této galerie" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Webová adresa:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internetová adresa" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Přidat internetový odkaz k této osobě" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Upravit vybranou internetovou adresu" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Zobrazit tuto webovou stránku" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Křest SPD" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "_Chrám SPD:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Zdroje..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Poznámka..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Obdarování" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "C_hrám SPD:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Ch_rám SPD:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "Místo:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Rodiče:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Zpečetěn(a) k rodičům" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SPD" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Události" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Přidat novou událost pro tento sňatek" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Odstranit vybranou událost" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Vytvořit nový atribut pro tento sňatek" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Upravit vlastnosti vybraných osob" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Zpečetěn k manželovi(ce)" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Chrám:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Kraj(okres):" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Farní kostel:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "PSČ:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Jiná jména" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Jiná jména" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_xt:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Pozná_mky:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Informace o publikaci:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Výběr zdroje" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Podrobnosti o zdroji" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Vytvořit nový zdroj" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Nový..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "Důvěrný záznam" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Dvouklik upraví zvolený zdroj" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Vyberte barvu" - -#~ msgid "I_ndent:" -#~ msgstr "Odsazení:" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Typ objektu:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Soukromí" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Souhrnné poznámky" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Vytvořit nové atributy objektu ze zadaných dat " - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Vytvořit nové atributy ze zadaných dat " - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "Důvěr_ný záznam" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Rodinná předpona:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Implicitně (na základě lokalizace)\n" -#~ "Příjmení, křestní jméno\n" -#~ "Křestní jméno, příjmení" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Implicitně (na základě lokalizace)\n" -#~ "Křestní jméno, příjmení\n" -#~ "Příjmení, křestní jméno\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "Komentář:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Osoba je v databázi" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Vybrat dítě z databáze" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "Vybrat" - -#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" -#~ msgstr "Tip dne pro GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - otvírání databáze" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS načítá vybranou databázi. Prosím počkejte." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Soubor %s nelze nalézt. Bude odstraněn ze seznamu nedávných souborů." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Menu Zpět" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Menu vpřed" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Osoby se jménem obsahujícím..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Osoby se záznamy obsahujícími..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Osoby mající fotografii" - -#, fuzzy -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Osoby se jménem obsahujícím..." - -#~ msgid "Cannot merge people." -#~ msgstr "Osoby nelze sloučit" - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. " -#~ "Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší " -#~ "na požadovanou osobu." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Archiv nelze rozbalit" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Uložit objekt" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s osoby: %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Povyšuji databázi..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Nastavení hotovo" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Otevřít databázi..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba" - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Výchozí osobu lze nastavit v menu Úpravy" - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Na osobu nelze přejít" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Zastaralá záložka nebo poškození historie způsobené přeuspořádáním ID." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Nastavit %s jako výchozí osobu" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Poté, co nastavíte výchozí osobu, stisknutí tlačítka Domů na stavové " -#~ "liště učiní výchozí osobu aktivní osobou" - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Na_stavit výchozí osobu" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "K exportu musí být vybrána osoba" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Export vyžaduje, aby byla vybrána aktivní osoba. Prosím vyberte aktivní " -#~ "osobu a zkuste to znovu." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit ukázkovou databázi" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář ~/.gramps/example." - -#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -#~ msgstr "Graf předků (nástěnný)" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s se narodil(a) %s v %s. " - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s se narodil(a) %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " -#~ msgstr "%s se narodil(a) v roce %s v %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s. " -#~ msgstr "%s se narodil(a) v roce %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Zemřel %s v %s" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Zemřel %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Zemřela %s v %s" - -#~ msgid "She died on %s" -#~ msgstr "Zemřela %s" - -#~ msgid "He died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Zemřel v roce %s v %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Zemřel v roce %s" - -#~ msgid "She died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Zemřela v roce %s v %s" - -#~ msgid "She died in the year %s" -#~ msgstr "Zemřela v roce %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", a byl(a) pohřben(a) %s v %s." - -#~ msgid ", and was buried on %s." -#~ msgstr ", a byl(a) pohřben(a) %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." -#~ msgstr ", a byl(a) pohřben(a) v roce %s v %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s." -#~ msgstr ", a byl(a) pohřben(a) %s." - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Více o jménu %(name)s:" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Descendant Wall Chart" -#~ msgstr "Graf potomků" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "%s - podrobný seznam předků" - -#~ msgid "Generation %(generation_number)d" -#~ msgstr "Generace %(generation_number)d" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Použít křestní jména místo zájmen" - -#~ msgid "The style used for the notes section header." -#~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce poznámek." - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" - -#~ msgid "Export to vCard" -#~ msgstr "Exportovat do vCArd" - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Zápisník je poznámkový blok sloužící k ukládání objektů pro snadné " -#~ "znovupoužití." - -#, fuzzy -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Název" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of relationship" -#~ msgstr "Počet vztahů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marriage age" -#~ msgstr "Věk při sňatku" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Vytvořit testovací případy" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Vytvořit chyby v databázi" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Vytvořit testy dat" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Vytvořit umělé rodiny" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Neblokovat transakce" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Vytváření osob a rodin...\n" -#~ "Prosím čekejte" - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Generátor testovacích případů" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Generátor testovacích případů krok %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Generátor testů vytvoří několik osob a rodin, které nají v databázi " -#~ "porušené odkazy nebo údaje, které jsou v konfliktu se vztahem." - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "CHYBY:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ:\n" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Návrat do indexu osob" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Odkazy" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fakta a události" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Vytvořit HTML zprávy - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Vytváření WWW stránek" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Index míst" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Index rodinného stromu" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Sekce %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (pokračuje)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Bez fotografií" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Bez fotografií žijících osob" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Nevkládat komentáře a text ze zdrojových informací" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Zahrnout do zprávy ID GRAMPSu" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Vytvořit index GENDEX" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Vytvořit index všech míst" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Podadresář obrázků" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Rozdělit abecední sekce na samostatné strany" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Připojit data narození ke jménům" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Použít pouze rok narození" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Stránka indexu" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Počet sloupců" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Pokročilé" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "URL na ID GRAMPSu" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku, která identifikuje fakta a události" - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce poznámek." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Styl používaný pro upozornění na copyright." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce zdrojů" - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce obrázků." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce sourozenců." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce sňatků a dětí." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Styl používaný pro návěstí obecných dat" - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Styl použitý pro všeobecná data." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Styl použitý pro popisky obrázků." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Styl použitý pro poznámky týkající se obrázků." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Styl použitý pro zdroj údajů." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Styl použitý pro poznámky." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce URL" - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Styl použitý pro údaje o URL." - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate Web Site (deprecated)" -#~ msgstr "Vytvořit webovou stránku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deprecated" -#~ msgstr "Akademická hodnost" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit burn:///%s" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -#~ msgstr "Nelze vytvořit burn:///%s/.thumb" - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(bez fotografie)" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Horní a spodní okraje" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Levé a pravé okraje" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Zjištění možných sloučení" - -#~ msgid "Titles" -#~ msgstr "Tituly" - -#~ msgid "Genders" -#~ msgstr "Pohlaví" - -#~ msgid "Chart Selection" -#~ msgstr "Výběr grafů" diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index 5a0b25d51..000000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,16785 +0,0 @@ -# Danish translation for Gramps; Dansk oversttelse til GRAMPS -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lars Kr. Lundin , 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-20 18:50+0200\n" -"Last-Translator: Lars Kristian Lundin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Vlg et medieobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan ikke importere %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Det angivne filnavn kunne ikke findes." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Tilfj Medie Objekt" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "bner et fremmed format" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"En ny GRAMPS-database skal opsttes nr et fremmed format bnes. Flgende " -"dialog lader dig vlge den ny database." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "En ny GRAMPS-database blev ikke sat op" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"Kan ikke bne et fremmed format, uden at opstte en ny GRAMPS-database." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kunne ikke bne filen: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Fil type \"%s\" er ukendt for GRAMPS.\n" -"Gyldige typer er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, og GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Opret en GRAMPS-database" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS-databaser" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "By:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Stat/Provins:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "e-mail:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Rediger Bogmrker" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Vlg kolonner" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Kolonne Navn" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " -"et genealogiprogram til privatpersoner." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Lars Kr. Lundin" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Komplet" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Spd" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Fr 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalificeret" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Ddfdt" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Afgivet" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uafklaret" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Afbrudt" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Flydt" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Preformatteret" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Regulr" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Fr" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Efter" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Rkke" - -# FIXME: Verify -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Rkke" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Kun tekst" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimeret" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Beregnet" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Valg af dato" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "kvinde" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mand" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Tilfj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Ret" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Hun" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Tilfj et nyt eksemplar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Slet den valgte hndelse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Ret den valgte hndelse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Ikke-eksisterende person" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Sted" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Hndelser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referencer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Ngle" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Vrdi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Navne" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Sekstende" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Amt" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Sogn" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Stat/Provins:" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Andre Forldre" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Format" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID nummer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Gemmer dine data" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Vlger gemme-formatet" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Vlger filnavnet" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Under normale forhold krver brugen af GRAMPS ikke at du selv gemmer dine " -"ndringer. All ndringer du foretager, bliver jeblikkeligt gemt i " -"databasen.\n" -"\n" -"Denne proces hjlper dig til at gemme en kopi af dine data i ethvert af de " -"formatter, som GRAMPS understtter. Dette kan benyttes til at kopiere dine " -"data, til at lave en sikkerhedskopi, eller til at konvertere dine data til " -"et format, s de kan overfres til et andet program.\n" -"\n" -"Hvis du fortryder undervejs, kan du til enhver tid roligt trykke p Afbryde-" -"knappen, hvorefter din aktuelle database stadig vil vre intakt." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Data bliver gemt som flger:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Navn:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"Tryk Fremad for at fortstte, Fortryd for at afbryde, eller Tilbage for at " -"gentage indstillingerne." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endelig bekrftelse af gem" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dine data er blevet gemt" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"En kopi af dine data er blevet gemt. Du kan trykke Udfr for at fortstte.\n" -"\n" -"NB: Den database der for jeblikket er bnet i dit GRAMPS vindue er IKKE " -"den\n" -"fil du lige har gemt. Rettelse af den i jeblikket bnede database vil ikke\n" -"ndre i den kopi du har har lavet." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Kunne ikke gemme" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Der skete en fejl mens dine data blev gemt. G venligst tilbage og prv " -"igen.\n" -"\n" -"NB: Din i jeblikket bnede database er uden for problemer, det var kun " -"kopien af dine data, der ikke kunne gemmes." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen: %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "System beskeden var: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB database" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRAMPS GRDB database er et format som GRAMPS anvender til at gemme " -"information. Ved at vlge denne indstilling, fr du mulighed for at lave en " -"kopi af din aktuelle database." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Forskellige filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Enhver" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Generelle filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Matcher alle i databasen" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Slgtslse individer" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Matcher personer, der ikke er beslgtet med nogen anden person i databasen" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Slgtskabslinjen mellem " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Slgtskabsfiltre" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Matcher to personers aner tilbage til en flles ane, og danner derved deres " -"slgtskabslinje." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matcher personen med et angivet GRAMPS ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Proband" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Matcher probanden" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personer med et bogmrke" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Matcher alle i listen over bogmrker" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Personer med fuldstndige oplysninger" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Matcher alle personer med komplette oplysninger" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Kvinder" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Matcher alle kvinder" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personer med ukendt kn" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Matcher alle personer med ukendt kn" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inklusiv:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Efterkommere af " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Efterkommerfiltre" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Matcher alle efterkommere af den angivne person" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filter navn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Efterkommere af sgning" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Matcher efterkommere til personer, der matcher et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antal generationer:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Efterkommer af , som er hjst generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "Matcher alle efterkommere af en person hjst N generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Efterkommere af mindst generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "Matcher efterkommere af en person mindst N generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Barn af sgning" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familiefiltre" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Matcher et barn af en person, der matcher et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Sskende til sgning" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Matcher sskende af en person, der matcher et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Brn af " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Matcher efterkommere og gtefller til efterkommere af en angiven person" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Aner til " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anefiltre" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Matcher aner til den angivne person" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ane til sgning" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Matcher aner til en person, der matcher et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ane til hjst generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "Matcher aner til en person hjst N generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Aner til mindst generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "Matcher aner til en person mindst N generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Forlder til sgning" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Matcher forldre til en person, der matcher et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer der har en ane flles med " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Matcher personer med samme ane som den angivne person" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personer der har en ane flles med sgning" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Matcher personer der har en ane flles med en person, der matcher et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Mnd" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Matcher alle mnd" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personhndelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Sted:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Matcher en person med en personlig hndelse af srlig vrdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Hndelsesfiltre" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiehndelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Pesoner med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Matcher en person med en bestemt familiehndelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Antal Slgtskaber:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Slgtskabstype:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Antal brn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Har slgtskaberne" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Matcher personen med et bestemt slgtskab" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personer med ukendt fdselsdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Matcher personen med en bestemt slags fdsel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personer med ukendt fdselsdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -#, fuzzy -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Matcher personen med en bestemt slags dd" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personattribut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Vrdi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Har personattributten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Matcher en person med en bestemt personlig hndelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familieattribut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Har familieattributten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Matcher en person med en bestemt familiehndelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Familienavn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffiks:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personer med et ufuldstndigt navn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Matcher en person med et (delvist) angivet navn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Delstreng:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Personer med et ufuldstndigt navn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personer med et ufuldstndigt navn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Matcher personer som mangler fornavn eller efternavn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Vis personer, der passer med filteret" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Matcher en person med et (delvist) angivet navn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -#, fuzzy -msgid "Spouses of match" -msgstr "Er gteflle til filter sgning" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -#, fuzzy -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Matcher gtefllen til en person, der matcher et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopteret" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -#, fuzzy -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Matcher en adopteret person" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "Personer med billeder" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personer med brn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Matcher personer med brn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personer uden gteskab" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Matcher personer uden en gteflle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personer med flere gteskaber" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Matcher personer med mere end en gteflle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personer med ukendt fdselsdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Matcher personer med ukendt fdselsdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personer med ufuldstndige hndelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -#, fuzzy -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Matcher personer med manglende dato eller sted for en hndelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familier med ufuldstndige hndelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -#, fuzzy -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Matcher personer med manglende dato eller sted for en familie-hndelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "Med r:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personer, som formentlig er i live" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -#, fuzzy -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Matcher personer uden tegn p at vre afdde, og som ikke er for gamle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Personer, der er markeret som private" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Matcher personer der er markeret som private" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Vidner" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -#, fuzzy -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Matcher personer der er vidner til en hndelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Forskel p store og sm bogstaver:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Match med regulrt udtryk:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -#, fuzzy -msgid "People with records containing " -msgstr "Matcher personer med tekst der matcher en delstreng" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -#, fuzzy -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Matcher personer med tekst der matcher en delstreng" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Kilde ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personer med brn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Matcher personer med en bestemt kilde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Personer med billeder" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Matcher personer uden en gteflle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -#, fuzzy -msgid "People having notes containing " -msgstr "Matcher personer med tekst der matcher en delstreng" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -#, fuzzy -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matcher personer med tekst der matcher en delstreng" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ane til hjst generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "Matcher aner til en person hjst N generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ane til hjst generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Matcher aner til en person hjst N generationer vk" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Opdaterer skrmbillede..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Faders efternavn" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombination af moders og faders efternavn" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandsk stil" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Generel" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Datoer" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Vrktjs- og status-linje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID'er:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS ID prfikser" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS ID prfikser" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS ID prfikser" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -msgid "Relationships" -msgstr "Slgtsforhold" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familier" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Medie" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Aner" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Steder" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Maj" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Konfigurationsfejl" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Installationen af GRAMPS var muligvis ufuldstndig. Kontroller at GRAMPS' " -"GConf-skema er korrekt installeret." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"En definition af MIME-type %s kunne ikke findes\n" -"\n" -"GRAMPS installationen er muligvis ikke fuldstndig. Kontroller at MIME-" -"typerne for GRAMPS er korrekt installeret." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Welkommen til 2.0.x GRAMPS-serien!\n" -"\n" -"Denne version er p nogle f omrder drastisk anderledes end 1.0.x serien\n" -"Ls flgende grundigt, da det kan have indflydelse p din brug af " -"programmet.\n" -"\n" -"1. Denne version benytter internt Berkeley databasen.\n" -" Dine ndringer gemmes jeblikkeligt og automatisk p dit fil-system.\n" -" Der er derfor IKKE lngere nogen Gem-funktion!\n" -"2. Medie-objekt-filer hndteres ikke lngere af GRAMPS.\n" -" Begrebet lokale objekter findes ikke, idet alle objekter er eksterne.\n" -" Du er selv ansvarlig for at holde rede p disse filer, og hvis du\n" -" sletter en billed-fil fra dit fil-system, s er den tabt!\n" -"3. Den versionsstyring, som tidligere versioner af GRAMPS tilbd,\n" -" er blevet fjernet. Hvis du vil, kan du anvende din egen versionsstyring,\n" -" men det m blive udenfor GRAMPS.\n" -"4. Det er nu muligt at direkte bne GRAMPS XML databases (som blev anvendt\n" -" i tidligere GRAMPS versioner) s vel som GEDCOM-filer.\n" -" Det betyder at dine ndringer vil overskrive den bnede fil, nr du\n" -" forlader GRAMPS.\n" -" I tilflde af GEDCOM-filer kan dette fre til tab af data, da en del\n" -" GEDCOM-filer ikke helt overholder GEDCOM-standarden, og derfor\n" -" ikke kan forsts fuldt ud af GRAMPS. For at undg dette kan du bne en\n" -" tom grdb database (det nye format) og herefter indlse GEDCOM-filen via\n" -" funktionen GEDCOM-import. Dette vil lade den originale GEDCOM-fil vre\n" -" undret.\n" -"\n" -"God fornjelse!\n" -"GRAMPS Projektet\n" -"<\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Information er pri_vat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Vlg titel" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Sl Steder sammen" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Sl Kilder sammen" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Sammenlign Personer" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan ikke sl personer sammen." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Kn" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Fdsel" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Dd" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Andre Navne" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Forldre" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie ID" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Fandt ingen forldre" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "gtefller" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "gteflle" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "gteskab" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Fandt hverken gtefller eller brn" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Sl Personer sammen" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Accepter rettelser og afslut dialogen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -#, fuzzy -msgid "husband" -msgstr "Mand" - -#: ../src/Relationship.py:280 -#, fuzzy -msgid "wife" -msgstr "Hustru" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Slgtskabslkke fundet" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kunne ikke importere %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan ikke vise %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en defekt fil." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Hndelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "rsag" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primr kilde" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiehndelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familieattribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "Kilderef" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "medieobjekt" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Personlnke" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Kladdeblok" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Filen findes ikke lngere" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Fdselsdato" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Komme i gang" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Velkommen til GRAMPS, programsystemet til forskning og analysehndtering i " -"genealogi.\n" -"En del valg og information skal udfyldes inden GRAMPS er klar til at blive " -"brugt. Denne information kan ndres p et senere tidspunkt med dialogen i " -"Indstillingsmenuen." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Fuldstndig" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS er et Open-Source projekt. Dets succes afhnger af brugerne. " -"Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tilmeld dig venligst e-postlisterne, " -"indsend fejlmeldinger, foresl forbedringer, og se hvordan du kan bidrage.\n" -"\n" -"God fornjelse med GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"For at kunne danne gyldige GEDCOM-filer skal flgende udfyldes. Hvis du ikke " -"har tnkt dig at danne GEDCOM-filer, kan du lade det vre." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -#, fuzzy -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Konfigurationsfejl" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS kan hndtere SDH-ordinancer, som er specielle hndelsestyper\n" -"med relation til Mormonkirken - Jesu Kristi kirke af sidste dages hellige.\n" -"\n" -"Du kan enten vlge eller fravlge denne SDH-hndtering. Du kan senere\n" -"ndre dette valg i Indstillingsdialogen." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Aktiver hndtering af SDH-ordinancer" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Vis Dagens Tip" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -#, fuzzy -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Vis Dagens Tip" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "e-mail:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Placer anker" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Kildeeditor" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adopteret" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stedbarn" - -# FIXME Better translation? -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Sponsoreret" - -# FIXME Better translation? -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pleje" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset Strrelse" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Meget Hj" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Hj" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Meget lav" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "gtepagt" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "gteskabstilladelse" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "gteskabskontrakt" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "gteskabslysning" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Forlovelse" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Skilsmisse" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Skilsmissebegring" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "annullering" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Andet gteskab" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Voksen Db" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Db" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Velsignelse" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Begravelse" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Ddsrsag" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Folketlling" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Db" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremering" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Eksamen" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Uddannelse" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Valgt" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrering" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Frste altergang" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrering" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Eksamen" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medicinsk information" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militrtjeneste" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisering" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstitel" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Antal gteskaber" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Profession" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Skifte" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Ejendom" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Bopl" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensionering" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamente" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikationsnummer" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Oprindelsesland" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Antal brn" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "CPR-nummer" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Borgerlig Vielse" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Anden" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" -"Et registreret eller gteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Intet registreret eller gteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Et etableret forhold mellem medlemmer af det samme kn" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Ukendt forhold mellem mand og kvinde" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Et ikke specificeret forhold mellem en mand og kvinde" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Alias" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Navn ved Fdslen" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Navn som gift" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "e-mail:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Bog" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Vlg en Person" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Femte" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Vis" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -#, fuzzy -msgid "Groom" -msgstr "fra" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Vidne" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Februar" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centrer" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Sogn" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Webstedets titel" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Bger" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Valg af Vrktj" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Gem" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Information er komplet" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Oplysningerne kan kun gendannes ved en Fortryd operation eller ved at " -"afslutte uden at gemme ndringerne." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s og %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Indlser %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Indlser %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _hjemmeside" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRA_MPS E-postlister" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapporter en fejl" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -msgid "Could not open help" -msgstr "Kunne ikke bne hjlpen" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _hjemmeside" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: bn database" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan ikke bne database" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Den valgte fil er en folder, ikke en fil.\n" -"En GRAMPS-database skal vre en fil." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du har ikke lserettighed til den valgte fil." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Skrivebeskyttet database" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du har ikke skriverettighed til den valgte fil." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Den angivne database fil kunne ikke bnes." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s kunne ikke bnes." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s er blevet tilfjet bogmrkerne" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmrke" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Et bogmrke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importer database" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS filer" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML databaser" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisk fundet" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Vlg fil _type:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Senest Rettet" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilde er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og " -"fra alle poster som henviser til den." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Sletning af kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Slet %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "Slet Person" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Slgtsforhold" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Fjern" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Vis _alle" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Sskende" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Sskende" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Slgtskabstype:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "Hndelsestyper" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Brn" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Dette medieobjekt er i brug nu. Hvis du sletter dette objekt, bliver det " -"slettet fra databasen og fra alle poster der henviser til det." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Fjernelse af medie-objekt vil slette det fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Slet Medie Objekt?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Slet Me_die Objekt" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fjern Medie Objekt" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "f." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "db" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "db" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "begr." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Personer med billeder" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Ingen kendte gteskaber" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Version:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Version:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s Generation" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Person Menu" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Forbundet af:" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Fdselsdato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Fdselssted" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Ddsdato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Ddssted" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Seneste ndring" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Ddsrsag" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Kun den _aktuelle persons navn" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "Slet Person" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Slet Person (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Stednavn" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Lngdegrad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilde er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og " -"fra alle poster som henviser til den." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Sletning af kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Slet Ste_d" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Denne kilde er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og " -"fra alle poster som henviser til den." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Sletning af kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "Slet Person" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortelse" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Udgivelsesinformation" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilde er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og " -"fra alle poster som henviser til den." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Sletning af kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Slet Kil_de" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Kunne ikke danne %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "bn i %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Abiword dokument" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Almindelig Tekst" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markren '' fandtes ikke i skabelonen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Skabelonsfejl" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kunne ikke bne %s\n" -"Anvender standardskabelonen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunne ikke bne %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -# FIXME Better translation? -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Udskrifts-Smugkig" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Udskriv..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, fuzzy, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Dokumentstile" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "bn i OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "ReportLabs moduler er ikke installeret" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Udskriv en kopi" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF dokument" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresseeditor" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attributeditor" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Ny Attribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Ny attributtype dannet" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Attributtypen \"%s\" er blevet tilfjet til databasen.\n" -"Den vil nu findes i attribut-menuen for denne database" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Hndelseseditor" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Hndelser" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Ny Hndelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Ret Hndelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Ret Hndelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Slet Person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Reference-editor" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Ret Forldre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Navneeditor" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Stededitor" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Medieegenskabs-editor" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Medieegenskabs-editor" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Rediger medie Objekt" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Slet Medie Objekt?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Media Reference Editor" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Navneeditor" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Standard Skabelon" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Familienavn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Familienavn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Nyt Navn" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Lad alle personer med samme navn gruppere?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Du har kan gruppere alle personer med efternavnet %(surname)s med %" -"(group_name)s, eller bare at kortlgge dette navn." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Lad alle gruppere" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Lad kun dette navn gruppere" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Ret Person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymikon:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Ny Person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Rediger med GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Rediger Objekt Egenskaber" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Angivelse af ukendt kn" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Personens kn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Du kan vlge enten at " -"fortstte med at gemme, eller at vende tilbage til Ret Person dialogen for " -"at ordne problemet." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Fortst med at gemme" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Tilbage til vinduet" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID vrdi blev ikke ndret." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Du har forsgt at ndre GRAMPS ID'et til vrdien %(grampsid)s. Den vrdi " -"benyttes allerede af %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem med at ndre knnet" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"ndring af knnet gav problemer med gteskabsinformation.\n" -"Kontroller venligst personens gteskaber." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Ret Person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Stededitor" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Nyt Sted" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Ret Sted (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Ret Sted (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Slet Sted (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gem ndringer?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, vil ndringerne du har foretaget g tabt" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Noteditor" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Ret Person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Slet Person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Kildeeditor" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Ret Kilde (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Slet Kilde (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Kildereference" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Kilder" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Ny Kilde" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Find kilde" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Tilfj en kilde" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetadresse Editor" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Andet Navn" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vidner" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vidner" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "Fortryd %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "Gentag" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows netvrksfilsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(report_name)s til %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s til %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunne ikke bnes\n" - -# FIXME -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Databasen er ikke lngere intakt" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Der er et internt database problem. Udfr venligst Check og Reparer Database " -"for at lse problemet." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import fra %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Advarsel: For tidlig ende p filen i linie %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Advarsel: linje %d blev ikke forstet, s den blev ignoreret." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import Fuldfrt: %d sekunder" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM import" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s kunne ikke bnes" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Fejl ved lsning af %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Kunne ikke kopiere filen" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML import" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hele Databasen" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Efterkommere af %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Aner til %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med samme ane som %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Billed import fejlede" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM anvendes til at overfre data mellem genealogi programmer. De fleste " -"genealogi programmer kan importere en GEDCOM fil." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM eksport indstillinger" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Fejl ved skrivning af %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til folderen. " -"Srg venligst for at f skriverettighed til folderen og prv igen." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til filen. " -"Srg venligst for at f skriverettighed til filen og prv igen." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML database" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML databasen er et format, der bliver benyttet at ldre versioner af " -"GRAMPS. Det er bde lse- og skrive-kompatibelt med den nuvrende GRAMPS-" -"database format." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Rapporter en fejl" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Rapporter en fejl" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Rapporter en fejl" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Rapporter en fejl" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Rapporter en fejl" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Rapporter en fejl" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS er et Open-Source projekt. Dets succes afhnger af brugerne. " -"Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tilmeld dig venligst e-postlisterne, " -"indsend fejlmeldinger, foresl forbedringer, og se hvordan du kan bidrage.\n" -"\n" -"God fornjelse med GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Fejl ved lsning af %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Kildeinformation" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Kildeinformation" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Efterkommerrapport" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Fremgangsrapport" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Fejl ved lsning af %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Vlg en Person" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Vlg et Objekt" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Mand" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Kvinde" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Format for Fremvisning" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Tillader dig at tilpasse oplysningerne i kasserne i rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimer tavle" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grundlggende stil brugt til tekstvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grundlggende stil til titelvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Dybde af anetr" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Stat" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Laver et grafisk stamtr" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Anetavle" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel Rapport for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generation 1" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilen, der bruges til sidens titel." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen, der bruges til generations-hovedet." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel Rapport" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Danner en anerapport i tekst" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generation 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Deres brn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's mdrene %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s's %(parents)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's fdrene %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (nvnt ovenfor)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " p %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " i %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " i %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "fdt" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "dd" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Frk." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Fru" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(kn ukendt)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (ukendt)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", og de havde et barn ved navn " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", og de havde %d brn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Hun giftede sig senere med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Han giftede sig senere med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Hun giftede sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Han giftede sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun havde senere et forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han havde senere et forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun havde et forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han havde et forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Note om deres navn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mere om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekststil til manglende foto." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil for persondetaljer." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduktion til brnene." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citer kilder" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Omfattende Anerapport" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Laver en detaljeret anerapport." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Bger til rdighed" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Bogliste" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Bograpport" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Ny Bog" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "Emner til rdighed" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Aktuel _bog" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Emne navn" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Centrer person" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "En anden database" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Denne bog blev dannet med referencerne til database %s.\n" -"\n" -"Dette gr referencerne til den centrale person gemt i bogen ugyldige.\n" -"\n" -"Derfor sttes den centrale person for hvert emne til den aktive person i den " -"aktuelt bne database." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Ikke Anvendelig" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Indstilling" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Bog Menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Emner til Rdighed Menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS Bog" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Danner en bog der indeholder flere rapporter." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familier der nedstammer fra %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Har personattributten" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Rapport Valgmuligheder" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#, fuzzy -msgid "Year of calendar" -msgstr "Eksport til vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " Han giftede sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "Begrns data om nulevende personer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Medtag noter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Medtag noter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Medtag noter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Laver et grafisk stamtr" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "Ret filnavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Vis familieforgreninger" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Ingen rettelser foretaget" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Der blev ikke fundet nogen versalndringer." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Versalndringer" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Vlg" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Oprindeligt Navn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Versalndring" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -#, fuzzy -msgid "Building display" -msgstr "Opdaterer skrmbillede..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Bring skrivning af slgtsnavne med versaler i orden" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Gennemsger hele databasen og forsger at bringe skrivning af navn med " -"versaler i orden." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Ret hndelsestyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -#, fuzzy -msgid "Analyzing events" -msgstr "Familiehndelse:" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Ret typer" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "1 hndelse blev ndret" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 hndelse blev ndret" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d hndelser blev ndret" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Omdb personlige hndelsestyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Tillader alle hndelser med et bestemt navn at omdbes" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Forberedelse af eksport til CD fejlede" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Alle moduler blev indlst korrekt." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -#, fuzzy -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "bner database..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Verificer databasen" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontroller Integritet" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -#, fuzzy -msgid "Checking database" -msgstr "bn en database" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Find mulige dublerede personer" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Vlg fil" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Filen:\n" -" %(file_name)s \n" -"har en henvisning i databasen, men eksisterer ikke lngere. Filen kan vre " -"slettet eller flyttet. Du kan vlge at enten fjerne databasens henvisning, " -"beholde henvisningen til den manglende fil, eller vlge en ny fil." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -#, fuzzy -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Ret brne/forldre-slgtskaberne" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ingen fejl blev fundet" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har bestet den interne kontrol" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 brudt familieforbindelse blev repareret\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brudte familieforbindelser blev fundet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ikke-eksisterende barn" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 brudt gteflle/familieforbindelse blev repareret\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brudte gteflle/familieforbindelser blev fundet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ikke-eksisterende person" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 brudt gteflle/familieforbindelse blev repareret\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brudte gteflle/familieforbindelser blev fundet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 tom familie blev fundet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomme familier blev fundet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 defekt familieforbindelse repareret\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d defekte familieforbindelser repareret\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt, som ikke kunne findes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter, som ikke kunne findes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Henvisning til 1 manglende medie objekt blev beholdt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Henvisninger til %d medie objekter blev beholdt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 manglende medieobjekter blev erstattet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 manglende medieobjekt blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 ugyldig hndelseshenvisning blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ugyldige hndelseshenvisninger blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldigt fdsels-hndelses navn blev ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldige fdsels-hndelses navne blev ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldigt dds-hndelses navn blev ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldige dds-hndelses navne blev ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Der blev henvist til 1 stednavn, som ikke kunne findes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Der blev henvist til %d stednavne, som ikke kunne findes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -#, fuzzy -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Der blev henvist til 1 stednavn, som ikke kunne findes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Der blev henvist til %d stednavne, som ikke kunne findes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultat af Integritetskontrol" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Kontroller og reparer database" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Antal af aner til \"%s\" efter generation" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generation %d har 1 person.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generation %d har %d personer.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Totalt antal aner i generationerne %d til -1 er %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Antal aner" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Tller antal aner til en valgt person" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Indledende Tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Midterste Tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Afsluttende Tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stilen, der bruges til den frste del af den tilpassede tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stilen, der bruges til den midterste del af den tilpassede tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stilen, der bruges til den sidste del af den tilpassede tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpasset Tekst" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Efterkommer-Browser: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Giver et hierarki, der kan gennembladres, og som er baseret p den aktuelle " -"person" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generationer" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Efterkommertr" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Laver et grafisk stamtr" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stilen, der bruges for niveau %d visningen." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stilen, der bruges for niveau %d visningen." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Efterkommerrapport" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktuelle person" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Danner en graf over den aktive persons efterkommere" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Ahnentafel Rapport for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Noter for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(female_name)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Brn af %s og %s er:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Slutnoter" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilen, der bruges til titlen til listen over brn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilen, der bruges til listen over brn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilen, der anvendes til den frste person-oplysning." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#, fuzzy -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen, der bruges til notesektions-hovedet." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for generelle oplysninger." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Den grundlggende stil brugt til tekstvisning." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun rstallet" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Vis brn" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Medtag noter" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Erstat manglende steder med ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Erstat manglende datoer med ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Beregn alder" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Udelad dobbelte aner" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Tilfj efterkommer-henvisning i listen over brn" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Inkluder Fotos/Billeder fra Galleriet" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Ingen Andre Navne" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "Medtag noter" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "Udelad kilder" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Indhold" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Medtag ID'er" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Udgivelsesinformation:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljeret Anerapport" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Laver en detaljeret anerapport" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Detaljeret Efterkommerrapport for %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Medtag noter" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljeret Efterkommerrapport" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python evalueringsvindue" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Stiller et vindue til rdighed til evaluering af python kode" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Hndelsessammenligning filtervalg" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Hndelsessammenligningsvrktj" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -#, fuzzy -msgid "Comparing events" -msgstr "Sammenlign individuelle hndelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Vlg fil" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ingen passer" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultater af hndelsessammenligning" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Sammenlign individuelle hndelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjlper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der " -"kan bruges p databasen til at finde lignende hndelser" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Vielse af %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Fdsel af %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Dd af %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Bryllupsdag: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar anvendes i mange kalender- og pim-programmer." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalendar eksport indstillinger" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard anvendes i mange kalender- og pim-programmer." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard eksport indstillinger" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Mand" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Hustru" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familierapport" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familierapport" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Vlg kilde for denne navneinformation" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Forldre Menu" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresser" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Forldre" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Andre Forldre" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "Inklusiv:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Medicinsk information" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stilen, der bruges til tekst der handler om brnene." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stilen, der bruges til forlderens navn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Danner en familierapport, som viser oplysninger om et par forldre og deres " -"brn." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Fem Generationers Halvcirkel-Anetavle for %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stilen, der bruges til titlen." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Halvcirkel-Anetavle" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Laver en fem generationers halvcirkel-anetavle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Vlg..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Vlg en person fra en liste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Ugyldig person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Brugerdefinerede filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filter Editor vrktj" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Filter Liste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definer filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nyt Filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definer Filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Tilfj Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Medtag oprindelig person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Anvend store og sm bogstaver prcist" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Anvend regulrt udtryk" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regel Navn" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Ny Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel er valgt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filter Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Tilpasset Filter Editor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Den Tilpassede Filter Editor bygger tilpassede filtre, der kan bruges til at " -"vlge personer medtaget i rapporter, eksporteringer, og andre redskaber." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "System Filter Editor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"System Filter Editoren bygger tilpassede filtre, der kan bruges af enhver i " -"systemet til at vlge personer til medtagelse i rapporter, eksporteringer, " -"og andre redskaber." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generation Nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Noter for %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Anerapport i FTM stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Danner en anerapport i tekst, som minder om Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mere om %(husband)s og %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Brn af %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Brn af %(person_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stilen, der bruges til nummerering af brn." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Efterkommerrapport i FTM stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Danner en efterkommerrapport i tekst, som minder om Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Komprimeret Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG billed" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG billed" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF billede" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "S&H fremvisning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Farvet fremvisning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Farve udfyldning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Efterkommere <- Aner" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Efterkommere -> Aner" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Efterkommere <-> Aner" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Efterkommere - Aner" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Medtag Fdsels-, Vielses- og Ddsdatoer" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Medtag datoerne hvor personen blev fdt, blev viet og/eller dde i " -"grafmrkaterne." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Indskrnk datoer til r alene" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Udskriver kun datoers r, hverken mned, dag eller dato tilnrmelse eller " -"interval vises." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Sted/rsag nr dato mangler" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Nr ingen fdsels-, vielses- eller ddsdato er tilgngelig, anvendes det " -"tilsvarende stednavnsfelt (hvis det heller ikke er tilgngeligt s " -"rsagsfeltet)." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Medtag URL'er" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Medtag en URL ved hver forgrening, s PDF- og imagemap-filerne kan dannes " -"med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Medtag ID'er" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Medtag individ- og familie-ID'er." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz Valgmuligheder" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Retning af Graf" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Hvorvidt generationerne gr fra oven og ned eller fra venstre til hjre." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Graf farvning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Mnd vises med blt, kvinder med rdt. Personer med ukendt kn vises med " -"grt." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Retning af Pilespids" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Vlg pilens retning." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Font familie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Vlg font-familien. Hvis internationale tegn ikke bliver vist, s brug " -"FreeSans fonten. FreeSans er tilgngelig p: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Vis slgtskaber, der ikke er blodlinjer, med prikkede linjer" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Slgtskaber, der ikke er blod-linjer, vises som prikkede linjer i grafen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Vis familieforgreninger" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familier vises som ovaler forbundet til forldre og brn." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Sideindstillinger" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Antal af Vandrette Sider" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan danne meget store trer ved at sprede tret henover et " -"rektangulr rkke af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den " -"vandrette retning." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Antal Lodrette Sider" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan danne meget store trer ved at sprede tret henover et " -"rektangulr rkke af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette " -"retning." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Slgtstr" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Danner slgtstrer, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan " -"omdanne tret til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. G til " -"http://www.graphviz.org for mere information og for at hente en kopi af " -"GraphViz." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Danner slgtsskabstavler med GraphViz (dot) programmet. Denne rapport danner " -"frst en dot fil, som herefter automatisk konverteres til en tavle. Hvis du " -"selv nsker at behandle dot-filen, s g til Kode Generator kategorien." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb import" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb filer" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard import" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard filer" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Andre Forldre" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "gteskaber/Brn" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Individuelle Fakta" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Opsummering af %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Medtag Kildeinformation" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stilen som anvendes til kategorimrkater." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stilen som anvendes til gtefllens navn." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Komplet Individuel Rapport" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Individuel Opsummering" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Danner en detaljeret rapport om den valgte person." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Vrktj til Lse Objekter" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lse objekter:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Ingen lse objekter\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Vis lse objekter" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Stiller et vindue til rdighed, som viser alle lse objekter" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Sl personer sammen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen matcher" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -#, fuzzy -msgid "Find duplicates" -msgstr "Find Sted" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Udelad dobbelte personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan muligvis sls sammen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Vurderer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Frste Person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Anden Person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Find mulige dublerede personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Gennemsger hele databasen for at se efter personregistreringer, der " -"muligvis reprsenterer den samme person." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "Mnd" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -#, fuzzy -msgid "Business" -msgstr "Vidne" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Vertikal" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen regel er valgt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Efternavne" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Individer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikke g til en Person" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Fortllende" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -#, fuzzy -msgid "Weblinks" -msgstr "Sskende" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Efternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -#, fuzzy -msgid "restricted" -msgstr "Estimeret" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Smugkig" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "_Nste:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -#, fuzzy -msgid "MIME type" -msgstr "Hndelsestyper" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "Manglende medieobjekter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Register over alle personer i projektet. Henvisningerne frer til en liste " -"over personer i databasen med det samme efternavn." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Antal kolonner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Udgivelsesinformation:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Aner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Kildereference" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Trovrdighed:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Klenavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Familier" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,    %(date)s    i    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    i    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Hverken %s eller %s er foldere" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette folderen: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldigt filnavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -#, fuzzy -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Dan rapporter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -#, fuzzy -msgid "Filtering living people" -msgstr "Begrns data om nulevende personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -#, fuzzy -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Sammenlign individuelle hndelser" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -#, fuzzy -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Generering af Websider" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -#, fuzzy -msgid "Creating source pages" -msgstr "Generering af Websider" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Generering af Websider" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Generering af Websider" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "_Web Familietr" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Medtag ikke oplysninger, der er markeret som private" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begrns information om nulevende personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Webstedets titel" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "fil efternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Individer med medieobjekter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Medtag noter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Medtag lille anetr" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID'er:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Almindelig Ophavsret" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Dan et nyt attribut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen Ophavsret" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Db" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stil" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "%s Generation" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -#, fuzzy -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hjemme Note ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -#, fuzzy -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduktion Note ID." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Generer Websted" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Folder" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Webside" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Mlfolder" - -# FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Fortllende Websted" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Danner web (HTML) sider for personer, eller for en gruppe af personer." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -#, fuzzy -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Udtag information fra navne" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Ingen titler eller klenavne blev fundet" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Navn- og titel-udtagningsvrktj" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -#, fuzzy -msgid "Bulding display" -msgstr "Opdaterer skrmbillede..." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Udtag information fra navne" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Gennemsger hele databasen og forsger at udtage titler, klenavne og " -"prefikser til efternavne, der findes i en persons fornavnefelt." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig folder %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Temporr folder %s er ikke skrivbar" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Fejl ved udtrk ind i %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS-pakker" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Slgtskabsberegning: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Slgtskab med %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deres flles ane er %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Deres flles aner er %s og %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Deres flles aner er : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den samme person" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslgtede." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s af %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Slgtskabsberegning" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beregner slgtskabet mellem to personer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -#, fuzzy -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID'er:" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Sorter gramps ID'er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Sorter gramps ID'er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Fjern Medie Objekt" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -#, fuzzy -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Sorter gramps ID'er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Sorter gramps ID'er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -#, fuzzy -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID'er:" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps ID'erne efter gramps standard regler." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Bogens Titel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Bogens Undertitel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Ophavsret %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertitel" - -# FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Fod" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Fra galleri..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Fra fil..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Billede" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Smugkig" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Strrelse" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Vlg et Objekt" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stilen, der bruges til foden." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Titelside" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx kode generator" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx kode generator vrktj" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generer SoundEx koder" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generer SoundEx koder for navne" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Emne antal" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Mnd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Kvinder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Fornavne" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "Fdselsr" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "Ddsr" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "Fdselsmneder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "Ddsmneder:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Cause of death" -msgstr "Ddsrsager" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Fdselssteder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Ddssteder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Vielsessteder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Antal Slgtskaber" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#, fuzzy -msgid "Age when first child born" -msgstr "Aldre ved frste barns fdsel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -#, fuzzy -msgid "Age when last child born" -msgstr "Aldre ved sidste barns fdsel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Antal brn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Andet gteskab" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Livslngder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -#, fuzzy -msgid "Age" -msgstr "Aldre" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "Hndelsestyper" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Foretrukket) titel mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Foretrukket) efternavn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Kn ukendt" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dato(er) mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "rsag mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Sted mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Allerede dd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Stadig i live" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Hndelser mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Brn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Fdsel mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Personlig information mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -#, fuzzy -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistik Diagram" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "bner database..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -#, fuzzy -msgid "Sorting data..." -msgstr "Opgraderer database..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s fdt %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personer fdt %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -#, fuzzy -msgid "Saving charts..." -msgstr "Gemmer %s ..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (revision %s)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen, der bruges til emner og vrdier." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Vlg hvordan de statistiske data skal sorteres." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sorter diagrammer efter" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Markeres for at vende sorteringsordenen om." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sorter i omvendt orden" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Vlg rrkken som personerne skal vre fdt i for at blive inkluderet i " -"statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Personer fdt mellem" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Markeres for at medtage personer uden kendt fdsels-dato eller -r i " -"statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Medtag personer med ukendt fdselsr" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Vlg hvilke kn, der skal medtages i statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Kn, der er taget med" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Til f bestanddele anvendes et lagkage diagram i stedet for et sjlediagram." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Marker felterne for at tilfje diagrammer med de udpegede data" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#, fuzzy -msgid "Charts" -msgstr "Halvcirkel-Anetavle" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Bemrk at bde biologiske og adopterede brn tages med." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistik Diagram" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Danner statistiske sjle- og lagkage-diagrammer over personerne i databasen." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Antal af individer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Individer med ufuldstndige navne" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Individer med manglende fdselsdatoer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Slgtslse individer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieinformation" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Antal familier" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unikke efternavne" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Medieobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Individer med medieobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt antal medieobjektreferencer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Antal unikke medie objekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Samlet strrelse af medieobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Manglende medieobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Database opsummering" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Summering af databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Viser en summering af den aktuelle database" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Rapporten kunne ikke dannes" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Den valgte rkke af datoer var ikke gyldig" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stilen, der anvendes til personens navn." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stilen, der anvendes til rstalsmrkaterne." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter efter" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Tidslinjegraf" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Danner en tidslinjegraf." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Databasekontrol" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verificer databasen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Dbt for fdsel: %(male_name)s fdt %(byear)d, dbt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "Dbt for fdsel: %(female_name)s fdt %(byear)d, dbt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Dbt sent: %(male_name)s fdt %(byear)d, dbt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Dbt sent: %(female_name)s fdt %(byear)d, dbt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet fr dd: %(male_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr dd: %(female_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(male_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(female_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr fdsel: %(male_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr fdsel: %(female_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr db: %(male_name)s dbt %(bapyear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr db: %(female_name)s dbt %(bapyear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr fdsel: %(male_name)s fdt %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr fdsel: %(female_name)s fdt %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr db: %(male_name)s dbt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr db: %(female_name)s dbt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hj alder: %(male_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d, i en alder af %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hj alder: %(female_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d, i en alder af %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Ukendt kn for %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydigt kn for %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Flere forldrepar til %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d gange.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d gange.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(male_name)s dde ugift, i en alder af %(ageatdeath)d r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(female_name)s dde ugift, i en alder af%(ageatdeath)d " -"r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoseksuelt gteskab: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinde som gtemand: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Mand som hustru: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "gtemand og hustru med samme efternavn: %s i familie %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Stor aldersforskel mellem gtemand og hustru: %s i familie %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdsel: %(male_name)s fdt %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdsel: %(female_name)s fdt %(byear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-rig med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-rig med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-rig med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-rig med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet efter dd: %(male_name)s dd %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet efter dd: %(female_name)s dd %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdsel fra foregende familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s, foregende fdsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdsel fra foregende familie: %(female_name)s viet %(maryear)d med " -"%(spouse)s, foregende fdsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enkemand: %s var enkemand %d r fr, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d r fr, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enkemand: %s var enkemand %d r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel fader: %(male_name)s fik i en alder af %(bage)d r i familie %(fam)s " -"et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel moder: %(female_name)s fik i en alder af %(bage)d r i familie %(fam)" -"s et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufdt fader: %(male_name)s fdt r %(byear)d fik r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufdt moder: %(female_name)s fdt r %(byear)d fik r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s, i familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung fader: %(male_name)s fik i en alder af %(bage)d r et barn %(child)s i " -"familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung moder: %(female_name)s fik i en alder af %(bage)d r et barn %(child)s i " -"familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dd fader: %(male_name)s dde %(dyear)d, men fik i r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dd moder: %(female_name)s dde %(dyear)d, men fik i r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Stor aldersforskel mellem alle brn: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Stor aldersforskel mellem brn: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "For mange brn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Resultat af Databaseverifikation" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Viser afvigelser fra antagelser og kontrolregler om databasen" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Eksport til CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Forberedelse af eksport til CD fejlede" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"I databasen henvises til %(file_name)s, som ikke lngere findes. Filen kan " -"vre slettet eller flyttet. Du kan vlge at enten fjerne databasens " -"henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vlge en ny " -"fil." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Eksport til CD (p_ortabel XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Eksport til CD kopierer alle dine data og medie objekt filer til CD-" -"Danneren. Du kan senere brnde CD'en med disse data, og den kopi vil kunne " -"lses p forskelle computer-typer." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Familietr" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web Familietr-format." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Familietr eksport indstillinger" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Ingen familier matchede det valgte filter" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb er et web-baseret genealogi program." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb eksport indstillinger" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-pakke (portabel XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"En GRAMPS-pakke er en arkiveret XML database sammen med medie objekt filerne." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrt" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskab" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tilpasset Strrelse" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Ingen beskrivelse blev givet" - -# FIXME Better translation? -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Sponsoreret" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Anvend" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Valg af Rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vlg en rapport blandt de tilgngelige til venstre." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Generer" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Dan den valgte rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Valg af Vrktj" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Vlg et vrktj blandt de tilgngelige til venstre." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "Sta_rt" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Brug det valgte vrktj" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Indstik status" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alle moduler blev indlst korrekt." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Flgende moduler kunne ikke indlses:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Genindls indstik" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Prv at genindlse indstikkene. NB: Dette vrktj bliver ikke genindlst!" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standard Skabelon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Brugerdefinerede Skabeloner" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekst Rapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafisk rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kode Generatorer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Bger" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fremgangsrapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Arbejder" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s til GRAMPS Bog" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentvalgmuligheder" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrer Person" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "Ret" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stileditor" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Rapport Valgmuligheder" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift imellem generationer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s til %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papirvalg" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Valgmuligheder" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Gem Som" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Uddataformat" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Hjde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Sideantal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Skabelon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Brugerskabelon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Vlg Fil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til folderen. " -"Srg venligst for at f skriverettighed til folderen og prv igen." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Filen findes allerede" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Du kan vlge at enten overskrive filen, eller ndre det valgte filnavn." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "Ret filnavn" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han var sn af %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr " p %(specific_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt i %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt i %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev fdt i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev fdt i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder af %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder af %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder af %(age)d dage." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s blev begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy -msgid "He was buried." -msgstr ", og blev begravet i %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s blev begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -#, fuzzy -msgid "She was buried." -msgstr "%(male_name)s blev begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s blev begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -#, fuzzy -msgid "This person was buried." -msgstr ", og blev begravet i %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sn af %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sn af %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sn af %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sn af %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sn af %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sn af %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter af %(father)s and %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter af %(father)s and %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sn af %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sn af %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Han er sn af %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Han var sn af %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er sn af %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var sn af %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter af %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter af %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "han er sn af %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Han var sn af %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "han er sn af %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var sn af %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter af %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter af %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -#, fuzzy -msgid "civil union" -msgstr "Borgerlig Vielse" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen findes ikke" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"og dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"og dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"og dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han havde et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun havde ogs et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun havde et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han havde et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun havde et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun havde et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftede sig ogs med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftede sig ogs med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han havde ogs et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun havde ogs et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun havde ogs et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Fdt: %(birth_date)s %(birth_place)s Dde: %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Fdt: %(birth_date)s %(birth_place)s Dde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Fdt: %(birth_date)s %(birth_place)s Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Fdt: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Fdt: %(birth_date)s Dde: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Fdt: %(birth_date)s Dde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Fdt: %(birth_date)s Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Fdt: %(birth_place)s Dde: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Fdt: %(birth_place)s Dde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Fdt: %(birth_place)s Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Fdt: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Dde: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstile" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Fejl ved forsg p at gemme stilblad" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Stileditor" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Stning" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgngelig" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Fejlfind" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og Udforskning" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Database Behandling" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Databasekontrol" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versionsstyring" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaber" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Fransk republikansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamisk" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Generel" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Billed" - -# FIXME Better translation? -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Foretrukne navn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"En titel, som anvendes ved tiltale af personen, s som \"Dr.\" eller \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Ignorer rettelser og afslut dialogen" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Accepter rettelser og afslut dialogen" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Et ekstra slgtsnavnsprfiks, der ikke anvendes ved alfabetisk sortering, s " -"som \"af\" eller \"von\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Et ekstra suffiks til navnet, s som \"Jr.\" eller \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Ret det foretrukne navn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -msgid "Gender:" -msgstr "Kn:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_uffiks:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Personens fornavn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "Fornavn:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Retstilling" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Baggrund" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -# FIXME Better translation? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Standard visning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Vis formater" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Gt af slgtsnavn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Familievisningsstil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Fontvalgmuligheder" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID prfikser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Identifikation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Information" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheder" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Stningsvalgmuligheder" - -# FIXME Better translation? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Smugkig" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "Kvalitet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Slgtskab" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Anden dato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Vlg kolonner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Navne Information" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Navne Information" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Navne Information" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Strrelse" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Indkodning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Aner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Underafsnit" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Vrktjslinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Typesnit" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Indlser database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Forkortelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Forkortelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Den Aktive pe_rsons slgtskab med probanden (kun p engelsk)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Den aktuelle persons navn o_g GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Fdsel" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "By:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "Amt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Sogn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Sogn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Afslut uden at gemme" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Luk vinduet uden ndringer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Konverter til lokal kopi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Dd" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Sprg ikke igen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "First li_ne:" -msgstr "Frste linje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME indstillinger\n" -"Kun ikoner\n" -"Kun tekst\n" -"Tekst under ikoner\n" -"Tekst ved siden af ikoner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS Indstillinger" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Lad g_ruppere som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Hvis du trykker p denne knap vil alle manglende medie-filer automatisk " -"blive behandlet efter den aktuelt valgte indstilling. Ingen yderligere " -"dialoger vil fremkomme angende manglende medie-filer." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Intern note" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Start redigering af dato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behold henvisning til den manglende fil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Breddegr_ad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "V_enstre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Sidst ndret:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "Venstre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Venstre til hjre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Nedre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Nedre Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ned" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atronymikon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "Steder:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Udgivelsesinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "hjre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra databasen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Slet den valgte reference" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Hjre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Vlg erstatning for den manglende fil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stil_navn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffiks:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Tekst kommentar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Vlg en af underkategorierne i menuen i vinduets venstre side, for at ndre " -"dine indstillinger." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Top til bund" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "vre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "vre Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Meget Lav\n" -"Lav\n" -"Normal\n" -"Hj\n" -"Meget Hj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "r" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vis _altid faneblade med SDH-ordinancer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribut:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "Forf_atter:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Indls _automatisk den seneste database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "Fed" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bund" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "Slgtsnavn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "rsag:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "By/Amt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "By:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "Trovrdighed:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Vis Dagens Tip" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "Vis som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "Vis ve_d start" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-mail:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "Hnd_elsestype:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familie visning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_iv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Juster" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Behold Reference" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "Venstre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lngdegrad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Medieobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Medieobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Mned" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Nste:" - -# FIXME -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "Annuller" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "Udfyldning:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Person visning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "Sted:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Udgivelsesinformation:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Fje_rn Objekt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "Hj_re" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "_Fil:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "Vlg Fil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorter som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "Kilder:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/Provins:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Top" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understreg" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Anvend dette valg for alle manglende medie-filer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrdi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "Bind/Film/Side:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Webadresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "r" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "punkt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Kilde 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Kilde 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Sl samm_en og ret" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Sted 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Sted 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Udgivelse:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Vlg den person, der vil levere de primre data for den person, der er " -"blevet slet sammen." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Sl sa_mmen og luk" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Forfatterens e-mail:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Udfr den valgte aktion" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Hop _automatisk ud, nr der opstr problemer" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filter invertering" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regel Liste" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regel indstillinger" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Valgt Regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Vrdier" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Bemrk: ndringer effektueres frst efter dette vindue lukkes" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Tilfj et nyt filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Tilfj endnu en regel til filtret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alle _regler skal glde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Udfr og luk" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Mind_st en regel skal glde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Slet det valgte filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Slet den valgte regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Prcis en regel skal glde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Ret det valgte filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Ret den valgte regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Re_turner vrdier der ikke passer p filterreglerne" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Test det valgte filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "Tilfj..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "Slet" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "R_et..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Fjern _Alt" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Tilfj til bogen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Bog _navn:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Ryd bogen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Indstil det valgte eksemplar" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Hndter tidligere dannede bger" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flyt det valgte et skridt ned i bogen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flyt det valgte et skridt op i bogen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "bn en tidligere dannet bog" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Slet det valgte eksemplar fra bogen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Gem det aktuelle st af indstillede valgmuligheder" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Eksport til en CD vil ikke skrive CD'en jeblikkeligt. Det vil forberede " -"nautilus-cd-brnderen, s du kan brnde CD'en fra nautilus.\n" -"\n" -"Efter eksporten, g til brnd:/// folderen i nautilus og tryk p " -"Skriv til CD-knappen." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Eksport til CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Nedenfor er en liste over familienavne,\n" -"som GRAMPS kan konvertere til at have korrekt brug af versaler. \n" -"Vlg de navne, du nsker at GRAMPS skal konvertere. " - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Accepter ndringer og afslut" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Dette redskab vil omdbe alle hndelser af en type til en anden type. Nr " -"omdbningen er afsluttet kan den kun fortrydes ved at opgive alle rettelser " -"siden databasen sidst blev gemt. " - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny hndelsestype:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Oprindelig hndelsestype:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Revision control system" -msgstr "Versionsstyring" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Tilpassede farver" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "Pensionering" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dobbel-klik p rkken for at rette den personlige information" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Fejlvindue" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindue" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Uddatavindue" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Filnavn" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Gem Data" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Gem som regneark - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Vlg fil til at gemme OpenOffice regneark" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Redskabet til sammenligning af hndelser anvender filtrene som er definerede " -"i Tilpasset Filter Editor." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Editor til Tilpasset Filter" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Udelad _noter" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Udelad kilder" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eference billeder fra stien: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Anvend _Levende som fornavn" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Me_dtag ikke poster, der er markeret som private" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_rns data om nulevende personer" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "medier" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Lse Objekter" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Sammenfaldsgrnse" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Hav venligst tlmodighed. Dette kan tage noget tid." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Anvend soundex koder" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "Sl sa_mmen" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Nedenfor er en liste af de klenavne, titler og slgtsnavne prefikser, som " -"GRAMPS kan udtrkke fra den aktuelle database. Hvis du godkender ndringerne " -"vil GRAMPS ndre de valgte poster." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Accepter og luk" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Vlg en person for at bestemme slgtsskabet" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Luk Vindue" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx kode:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Fejlvindue" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Mnd" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Margener" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Kvinder" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Strste alder hvor man kan blive moder" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Strste alder hvor man kan blive fader" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Strste alder ved vielse" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Strste _alder" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Strste mand-hustru al_dersforskel" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "_Strste antal gtefller for en person" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Strste antal brn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Strste antal fortlbende r som enke(mand)" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Strste aldersforskel mellem _brn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Strste aldersf_orskel mellem ldste og yngste barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_ndste alder hvor man kan blive moder" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_ndste alder hvor man kan blive fader" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_ndste alder ved vielse" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Estimer manglende datoer" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "GRAMPS interne ID'er" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS _XML database" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS-databaser" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb filer" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Alle GRAMPS filer" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Indls _automatisk den seneste database" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Format for Fremvisning" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Vlg et medieobjekt - GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Proband" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Stan_dard rapportfolder:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Standard Skabelon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "Standard _Webstedsfolder:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Display Filter controls" -msgstr "V_is kun ikoner" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Vis Dagens Tip" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "Vis den _globale egenskabseditor nr et objektet slippes" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "Vis den _lokale egenskabseditor nr et objektet slippes" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "S_prg efter kommentar ved lagring" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Familievisningsstil" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Vlg standard rapportfolder - GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Standard _Webstedsfolder:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Tilbage til stednavneindekset" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "Vi_s indeksnumre i brnelisten" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Information er pri_vat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Indl_s en gemt database" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Dan en _reference til objektet nr objektet slippes" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Format for Fremvisning" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Foretrukket _grafikformat:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Foretrukket _grafikformat:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Fore_trukket tekstformat:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Fore_trukket tekstformat:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "(Foretrukket) efternavn mangler" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "(Foretrukket) efternavn mangler" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Slet den valgte adresse" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Slet den valgte adresse" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Anvendelse af andre kalendere" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Vi_s indeksnumre i brnelisten" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "Vrk_tjer" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "Rulle_skakt" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "SDH udvidelser" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Slgtskabsberegning i GRAMPS findes p ti sprog." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Prcis to personer skal vlges for at sl dem sammen. Den anden person kan " -"vlges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke p den nskede " -"person." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Vlg gteflle/partner til %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Vlg gteflle/Partner" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Fejl ved tilfjelse af gteflle" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "En person kan ikke angives at vre sin egen gteflle" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "gtefllen er en forlder" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Personens kn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Du kan vlge enten at " -#~ "fortstte med at gemme, eller at vende tilbage til Ret Person dialogen " -#~ "for at ordne problemet." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Fortst med at tilfje" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Tilbage til dialogen" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "gtefllen findes allerede i denne familie" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "gtefllen er et barn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Personens kn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Du kan vlge enten at " -#~ "fortstte med at gemme, eller at vende tilbage til Ret Person dialogen " -#~ "for at ordne problemet." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Tilfj gteflle" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Attributeditor for %s" - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Vlg forldrene til %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Vlg Forldre" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Forld_er" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Fad_er" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Forlder" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Mode_r" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Fejl ved valg af barn" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "A person kan ikke angives at vre sin egen forlder" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Ret forldrene til %s" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Mned Dag, r" - -#~ msgid "Numerical" -#~ msgstr "Numerisk" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "-MM-DD (ISO)" - -#~ msgid "DAY MON YEAR" -#~ msgstr "DAG MN R" - -#~ msgid "Day Month Year" -#~ msgstr "Dag Mned r" - -#~ msgid "MON DAY, YEAR" -#~ msgstr "MN DAG, R" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "bn en database" - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Hjlp findes ikke" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Vlg filnavn til en ny database" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke gemme filen: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS har mdt en intern fejl.\n" -#~ "Kopier venligst beskeden nedenfor og send en fejlrapport p http://\n" -#~ "sourceforge.net/projects/gramps eller send en e-mail besked til\n" -#~ "gramps-user@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Intern Fejl" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Gem ndringer til %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Gem ndringer til %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Lad det valgte navn vre det fortrukne navn" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Tilfj Sted (%s)" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personer" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: hndelse %s\n" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Hndelseseditor for %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Hndelsen har ingen type" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Du skal angive en hndelsestype, fr du kan gemme hndelsen" - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Ny hndelsestype oprettet" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Hndelsestypen \"%s\" er blevet tilfjet til denne database.\n" -#~ "Den vil nu findes i hndelses-menuen for denne database" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Eksport" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Tilfj Bogmrke" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Tilfj forldre" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Brne Menu" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Gr det valgte barn til den aktuelle person" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Ret det valgte barn" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Slet det valgte barn" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "gteflle Menu" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Gr den valgte gteflle til den aktuelle person" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Ret slgtskab" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Fjern den valgte gteflle" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Ret den valgte gteflle" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Lad den valgte gteflle vre den fortrukne gteflle" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Vlg den foretrukne gteflle (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Ret familie" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Tilfj et Barn til Familien" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Fjern Barn (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Fjern %s som gteflle til %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Fjernelse af en gteflle fjerner forbindelsen mellem gtefllen og den " -#~ "aktuelle person. Det fjerner ikke gtefllen fra databasen" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "Fje_rn gteflle" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Fjern gteflle (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Vlg Forldre (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tSlgtskab: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: ukendt" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Gr de valgte forldre til den aktuelle familie" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Fjern forldre" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Svigerforldre Menu" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Fjern forldrene til %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Fjernelse af forldrene til en person fjerner personen som et barn af " -#~ "disse forldre. Forldrene selv fjernes ikke fra databasen, og " -#~ "forbindelsen mellem forldrene fjernes ikke." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "Fje_rn Forldre" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Fjern Forldre (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Forsg p at genordne brn fejlede" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Brn skal ordnes efter deres fdselsdato." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "St brn i ny rkkeflge" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "St gtefller i ny rkkeflge" - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Trk Medieobjekt" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Medie Reference" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Egenskabseditor" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "gteskabs/slgtskabseditor" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nyt Slgtskab" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "GRAMPS ID'et du valgte for dette slgtskab er allerede i brug." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Ret gteskab" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Vis i standard viseren" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Ret egenskaber" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Navneeditor for %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Andet Navn" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Anker" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Dobbeltklik vil gre %s til den aktuelle person" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Fjern anker" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Stedmenu" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette stednavn anvendes af mindst en post i databasen. Sletning af den " -#~ "vil fjerne den fra databasen og fjerne den fra alle poster som henviser " -#~ "til den." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Kan ikke sl stednavne sammen." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Prcis to steder skal vlges for at sl dem sammen. Det andet sted kan " -#~ "vlges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke p det nskede " -#~ "sted." - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Ukategoriseret" - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM import status" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Flgende monteringspunkter vil anvendes til at lede efter stinavne i " -#~ "Windows stil med billeder. Disse stier er baseret p de Windows " -#~ "kompatible filsystemer, som er til rdighed p dette system:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Billeder, som ikke kan findes i den i GEDCOM-filen angivne sti, vil blive " -#~ "sgt efter i den folder, hvor GEDCOM-filen findes (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Advarsel: linje %d var blank, s den blev ignoreret.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke importere %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tDe flgende stier blev forsgt:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Overskrevet" - -#~ msgid "First Generation" -#~ msgstr "Frste Generation" - -#~ msgid "Second Generation" -#~ msgstr "Anden Generation" - -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "Fjerde Generation" - -#~ msgid "Third Generation" -#~ msgstr "Tredje Generation" - -#~ msgid "Fifth Generation" -#~ msgstr "Femte Generation" - -#~ msgid "Sixth Generation" -#~ msgstr "Sjette Generation" - -#~ msgid "Eighth Generation" -#~ msgstr "Ottende Generation" - -#~ msgid "Seventh Generation" -#~ msgstr "Syvende Generation" - -#~ msgid "Ninth Generation" -#~ msgstr "Niende Generation" - -#~ msgid "Tenth Generation" -#~ msgstr "Tiende Generation" - -#~ msgid "Eleventh Generation" -#~ msgstr "Elvte Generation" - -#~ msgid "Twelfth Generation" -#~ msgstr "Tolvte Generation" - -#~ msgid "Fourteenth Generation" -#~ msgstr "Fjortende Generation" - -#~ msgid "Thirteenth Generation" -#~ msgstr "Trettende Generation" - -#~ msgid "Fifteenth Generation" -#~ msgstr "Femtende Generation" - -#~ msgid "Sixteenth Generation" -#~ msgstr "Sekstende Generation" - -#~ msgid "Eighteenth Generation" -#~ msgstr "Attende Generation" - -#~ msgid "Seventeenth Generation" -#~ msgstr "Syttende Generation" - -#~ msgid "Nineteenth Generation" -#~ msgstr "Nittende Generation" - -#~ msgid "Twentieth Generation" -#~ msgstr "Tyvende Generation" - -#~ msgid "Twenty-first Generation" -#~ msgstr "Enogtyvende Generation" - -#~ msgid "Twenty-second Generation" -#~ msgstr "Toogtyvende Generation" - -#~ msgid "Twenty-fourth Generation" -#~ msgstr "Fireogtyvende Generation" - -#~ msgid "Twenty-third Generation" -#~ msgstr "Treogtyvende Generation" - -#~ msgid "Twenty-fifth Generation" -#~ msgstr "Femogtyvende Generation" - -#~ msgid "Twenty-sixth Generation" -#~ msgstr "Seksogtyvende Generation" - -#~ msgid "Twenty-eighth Generation" -#~ msgstr "Otteogtyvende Generation" - -#~ msgid "Twenty-seventh Generation" -#~ msgstr "Syvogtyvende Generation" - -#~ msgid "Twenty-ninth Generation" -#~ msgstr "Niogtyvende Generation" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Filnavnet du angav er en folder.\n" -#~ "Du er ndt til at angive et gyldigt filnavn." - -#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Fdt: %(birth_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s." -#~ msgstr "%(male_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Fdt: %(birth_date)s %(birth_place)s Dde: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Fdt: %(birth_date)s %(birth_place)s Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Fdt: %(birth_date)s %(birth_place)s Dde: %(death_place)" -#~ "s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Fdt: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Fdt: %(birth_date)s Dde: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Fdt: %(birth_date)s Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Fdt: %(birth_date)s Dde: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Fdt: %(birth_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Fdt: %(birth_place)s Dde: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Fdt: %(birth_place)s Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Fdt: %(birth_place)s Dde: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Fdt: %(birth_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Dde: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Dde: %(death_place)s." - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "En person kan ikke angives at vre sit eget barn" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Tilfj et Barn til Familie (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Kilde Menu" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Kan ikke sl kilder sammen." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Prcis to kilder skal vlges for at sl dem sammen. Den anden kilde kan " -#~ "vlges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke p den nskede " -#~ "kilde." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Valg af kildereference" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Referencevlger" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Forldede GNOME biblioteker" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Internetadresse-editor for %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Vidneeditor" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Fejl ved valg af vidne" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du har angivet at personen findes i databasen, er du ndt til at " -#~ "vlge personen ved at trykke p Vlg knappen.\n" -#~ "\n" -#~ "Prv venligst igen. Vidnet er ikke blevet ndret." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Den originale fil forsges gendannet" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Anden Fdsel" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Anden Dd" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "Ml:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Kilder:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Familier:" - -#~ msgid "People:" -#~ msgstr "Personer:" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fil:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Dannet af:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Advarsler" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Indkodning:" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM Indkodning" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM Indkodning" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "Denne GEDCOM fil angiver at vre skrevet med ANSEL tegnsttet. Denne " -#~ "angivelse kan vre forkert. Hvis de importerede data indeholder " -#~ "usdvanlige tegn, s prv at fortryde importen, og gentag den s, efter " -#~ "at du har valgt et andet tegnst nedenfor." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Indkodning: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "standard\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Ny" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "bn..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "bn Seneste" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importer..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Gem Som..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "Eksporter..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "Ignorer rettelser og afslut" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Afslut" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_ediger" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "Fortryd" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Slet det valgte eksemplar" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "Fj_ern" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Ret det valgte eksemplar" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "Ret..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Sa_mmenlign og sl sammen..." - -# FIXME Better translation? -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Sl Sammen (hurtig)" - -# FIXME Better translation? -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Foretruk_ne indstillinger..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Kolonneeditor..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Vlg Proband..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vis" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_G" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Bogmrker" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "Tilfj Bogmrke" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "R_et Bogmrker..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_G til Bogmrke" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Rapporter" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Vrk_tjer" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "Vinduer" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjlp" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "Br_ugervejledning" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Vi_s indstik status..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "bn en eksempel-database" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "omkring" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "bn" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "G tilbage i historien" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbage" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "G frem i historien" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Frem" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Gr Probanden til den aktuelle person" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "bn kladdeblok" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Kladdeblok" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Brug vrktjer" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Vrktjer" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personer" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familie" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Kilder" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Steder" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Medie" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverter" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Anvend filtret med de valgte indstillinger" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Udskift den nuvrende gteflle med den Aktuelle person" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Tilfjer en ny person til databasen og til et nyt slgtskab" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Vlger en eksisterende person fra databasen og fjer til et nyt slgtsskab" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Fjerner den valgte gteflle" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Gr den aktive persons familie til den aktive familie" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Tilfjer et nyt forldrepar til den Aktuelle person" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Fjerner det valgte forldrepar fra den Aktuelle person" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Dobbel-klik for at rette slgtskabet til de valgte forldre" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Gr den valgte gteflles forldre til den aktive familie" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Tilfjer et nyt forldrepar til den valgte gteflle" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Fjern de valgte forldre fra den valgte gteflle" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Brn" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "Aktiv Person" - -#~ msgid "Active person's _parents" -#~ msgstr "Den aktive _persons forldre" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Svigerforldre" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Dobbel-klik for at rette i den Aktuelle person" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Dobbel-klik for at rette i slgtskabsoplysningerne, Skift-dobbel-klik for " -#~ "at rette i personen" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Gr det valgte barn til den Aktuelle person" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Tilfjer et nyt barn til databasen og til den aktuelle familie" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Vlger en eksisterende person fra databasen og tilfjer som et barn til " -#~ "den aktuelle familie" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Fjerner det valgte barn fra den valgte familie" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detaljer:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Marker for at vise alle personer i listen. Slet markering for at filtrere " -#~ "listen med fdsels- og ddsdatoer." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "Vi_s alle" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "Slgtskabstype:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Gift\n" -#~ "Ugift\n" -#~ "Borgerlig vielse\n" -#~ "Ukendt\n" -#~ "Anden" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Faders slgtskab med barn:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Moders slgtskab med barn:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "Forldres Slgtskab til hinanden:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "Fader" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "Mod_er" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Slgtskaber" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Slgtskab til fader:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Slgtskab til moder:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Gentagne mellemrum, tabulatorstop og enkelte linjeskift erstattes med et " -#~ "enkelt mellemrum. To p hinanden flgende linjeskift markerer et nyt " -#~ "afsnit." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Flydt" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Opstning bevares, bortset fra foranstillede blanktegn. Gentagne " -#~ "mellemrum, tabulatorstop og alle linjeskift ndres ikke." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Preformatteret" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Tilfj et nyt medieobjekt til databasen og placer det i dette galleri" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Slet kun det valgte objekt fra dette galleri" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Vlg et eksisterende medieobjekt fra databasen og placer det i dette " -#~ "galleri" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Ret egenskaberne ved det valgte objekt" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "bn en _eksisterende database" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Opret en _ny database" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "Slgtskab:" - -#~ msgid "Relation_ship:" -#~ msgstr "_Slgtskab:" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Indstilling" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Viser at forldrene br anvendes som de foretrukne forldre for " -#~ "rapporterings- og fremvisningsforeml" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Anvend som fortrukne forldre" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Tekst:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Familieprfiks:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Klenavn:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Et navn, som personen var mere almindeligt kendt under" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_mand" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "kvinde" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "uke_ndt" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Fdsel" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS _ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Dd" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_ato:" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "St_ed:" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Start redigering af fdsler" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Kn" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Start redigering af ddsfald" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Familieprfiks:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Andet navn" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primr kilde" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Dan et andet navn for denne person" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Ret det valgte navn" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Slet det valgte navn" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Hndelse" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "rsag:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Dan en ny hndelse" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Attributter" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Ret det valgte attribut" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Slet den valgte attribut" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "By/Amt:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresser" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Dan en ny adresse" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Ret den valgte adresse" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Tilfj diverse relevante data og dokumentation" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Ret den valgte kilde" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Fjern den valgte kilde" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Fjern kun det valgte objekt fra dette galleri" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Webadresse:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internetadresser" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Tilfj en internet reference til denne person" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Ret den valgte internet-adresse" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "G til denne webside" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "SDH Db" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "SDH _tempel:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Kilder..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Note..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Dotation" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "SDH te_mpel:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "_SDH tempel:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "Sted:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Fo_rldrene:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Beseglet til forldrene" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SDH" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Hndelser" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Tilfj en ny hndelse for dette gteskab" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Slet den valgte hndelse" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Dan et nyt attribut for dette gteskab" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Ret egenskaberne ved de valgte objekter" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Beseglet til gtefllen" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Tempel:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Amt:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Sogn:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postnummer:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andre Navne" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andre navne" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Tekst:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Ko_mmentarer:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Valg af kilde" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Kilde detaljer" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Danner en ny kilde" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Ny..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Private oplysning" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Dobbeltklik vil rette den valgte kilde" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Vlg en farve" - -#~ msgid "I_ndent:" -#~ msgstr "I_ndryk:" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objekttype:" - -# FIXME: Better translation? -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privatliv" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Globale Noter" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Danner et nyt objektattribut fra de ovenstende data" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Danner et nyt attribut fra de ovenstende data" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "P_rivat oplysning" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Familie_prfiks:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name\n" -#~ "Given name, Family name" -#~ msgstr "" -#~ "Standard (lokalitets-baseret)\n" -#~ "Efternavn, Fornavn\n" -#~ "Fornavn, Efternavn" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Standard (lokalitets-baseret)\n" -#~ "Fornavn Efternavn\n" -#~ "Efternavn Fornavn\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Personen er i _databasen" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Vlg en person fra databasen" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "Vlg" - -#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" -#~ msgstr "Dagens Gramps Tip" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Indlser Database" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS er ved at indlse den valgte database. Vent venligst." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s findes ikke. Den bliver fjernet fra listen over de seneste filer." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Tilbage Menu" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Frem Menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Personer med hndelsesstedet ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Ethvert tekst-felt indeholder..." - -#, fuzzy -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Enhver tekst som matcher det regulre udtryk ..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Prcis to personer skal vlges for at sl dem sammen. Den anden person " -#~ "kan vlges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke p den " -#~ "nskede person." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Kan ikke pakke arkivet ud" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Gem Medieobjekt" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s med %(person)s" - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Opstning fuldstndig" - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Der er ikke valgt en Proband." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Probanden kan vlges fra menuen over Rettelser." - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Enten forldet bogmrke eller brudt historie forrsaget af ID-omordning." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Vlg %s som Proband" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Nr en proband er valgt, vil et tryk p Vrktjslinjens Proband-knap gre " -#~ "probanden til den aktuelle person." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Vlg Proband" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "En person skal vlges for at eksportere" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Eksport krver at en person vlges som aktiv. Vlg venligst en person og " -#~ "prv igen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Kunne ikke danne database" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes." - -#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -#~ msgstr "Anetavle (Vgtavle)" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s blev fdt den %s i %s." - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s blev fdt den %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " -#~ msgstr "%s blev fdt i r %s i %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s. " -#~ msgstr "%s blev fdt i r %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Han dde den %s i %s" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Han dde den %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Hun dde den %s i %s" - -#~ msgid "She died on %s" -#~ msgstr "Hun dde den %s" - -#~ msgid "He died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Han dde r %s i %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Han dde r %s" - -#~ msgid "She died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Hun dde r %s i %s" - -#~ msgid "She died in the year %s" -#~ msgstr "Hun dde r %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", og blev begravet den %s i %s." - -#~ msgid ", and was buried on %s." -#~ msgstr ", og blev begravet den %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." -#~ msgstr ", og blev begravet den %s i %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s." -#~ msgstr ", og blev begravet r %s." - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(intet foto)" - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Mere om %(name)s:" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Detaljeret Anerapport for %s" - -#~ msgid "Generation %(generation_number)d" -#~ msgstr "Generation %(generation_number)d" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Brug fornavne i stedet for stedord" - -#~ msgid " is the same person as [%s]." -#~ msgstr " er den samme person som [%s]." - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python Evalueringsvindue" - -#~ msgid "Export to vCard" -#~ msgstr "Eksport til vCard" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Top & Bund Margen" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Venstre & Hjre Margen" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Finder hvad der muligvis kan sls sammen" - -#~ msgid "Index of individuals, sorted by last name." -#~ msgstr "Personregister, sorteret efter efternavn." - -#~ msgid "Index of all the places in the project." -#~ msgstr "Register over alle steder i projektet." - -#~ msgid "All sources cited in the project." -#~ msgstr "Alle kilder, der bliver citeret i projektet." - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Generer HTML rapporter - GRAMPS" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Anvend ikke billeder" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Anvend ikke billeder om nulevende personer" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Medtag ikke kommentarer og tekst i kildeinformation" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "billedunderfolder" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Opdel alfabetiske sektioner i separate sider" - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Kladdeblokken er til midlertidig opbevaring af objekter, s de nemt kan " -#~ "genanvendes." - -#~ msgid "Titles" -#~ msgstr "Titler" - -#~ msgid "Genders" -#~ msgstr "Kn" - -#~ msgid "Marriage ages" -#~ msgstr "Vielsesaldre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min. bar char items" -#~ msgstr "Sorter diagrammer efter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chart Selection" -#~ msgstr "Valg af Rapport" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Dan testeksempler" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Dan Database fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Dan testeksempler" - -# FIXME Better translation? -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Dan tomme testfamilier" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Bloker ikke transaktioner" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Danner personer og familier.\n" -#~ "Vent venligst." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testcase generator" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testcase generator skridt %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Generer Testcases for personer og familier" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Testcase generatoren vil danne nogle personer og familier, der har " -#~ "manglende forbindelser i databasen eller som er i konflikt med en " -#~ "forbindelse." - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "FEJL:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "ADVARSLER:\n" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Tilbage til personindekset" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Links" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fakta og Hndelser" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Stednavneindeks" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Familietrindeks" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Afsnit %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (fortsat)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Medtag et link til indekssiden" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Medtag GRAMPS ID'et i rapporten" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Dan et GENDEX indeks" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Dan et indeks over alle stednavne" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Links til alfabetiske sektioner i registersiden" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Tilfj fdselsdatoer til navnene" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Anvend kun fdselsret" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Registerside" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanceret" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS ID link URL" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "" -#~ "Stilen, der anvendes til overskriften, der kendetegner fakta og hndelser." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "" -#~ "Stilen, der anvendes til overskriften, der kendetegner notesektionen." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til ophavsretsnoten." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for kildesektionen." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "" -#~ "Stilen, der anvendes p den registerside, som markerer hver sektion." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "Stilen, der anvendes p den registerside, som markerer hver sektion." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for billedsektionen." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til hovedet for sskendesektionen." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "Stilen, der anvendes til overskriften for sektionen med gteskaber og " -#~ "brn." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for generelle datamrkater." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for billedbeskrivelsen." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for billednoter." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til kildeinformation." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til noteinformation." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til hovedet til URL-sektionen." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Stilen, der anvendes til URL-informationen." - -#~ msgid "Could not create burn:///%s" -#~ msgstr "Kunne ikke danne burn:///%s" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -#~ msgstr "Kunne ikke danne burn:///%s/.thumb" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -#~ msgstr "En person kan ikke angives at vre sit eget barns gteflle" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -#~ msgstr "" -#~ "En person kan ikke angives at vre gteflle til en af sine forldre" - -#~ msgid "Matches individuals that have no relationships" -#~ msgstr "Matcher individer, der ikke har noget kendt slgtsskab" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Matcher forldrene til en person, der matcher et filter" - -#~ msgid "Is bookmarked person" -#~ msgstr "Personen har et bogmrke" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Har ID'et" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Har et navn" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Har ddsfald" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Har fdsel" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Er en efterkommer af" - -#~ msgid "Is a descendant family member of" -#~ msgstr "Er i familie med en efterkommer af" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr "Er en ane til" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Har en flles ane med" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr "Er en kvinde" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr "Er en mand" - -#~ msgid "Has complete record" -#~ msgstr "Har komplette oplysninger" - -#~ msgid "Has source of" -#~ msgstr "Har kilde til" - -#~ msgid "Matches the filter named" -#~ msgstr "Passer med det nvnte filter" - -#~ msgid "People who were adopted" -#~ msgstr "Personer der blev adopteret" - -#~ msgid "Has text matching substring of" -#~ msgstr "Indeholder tekst, der matcher en delstreng af" - -#~ msgid "Name contains..." -#~ msgstr "Navn indeholder..." - -#~ msgid "Generates statistical bar graphs." -#~ msgstr "Danner statistiske sjlediagrammer." - -#~ msgid "Use at your own risk" -#~ msgstr "Anvendes p egen risiko" - -#~ msgid "" -#~ "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a " -#~ "technology preview. Do not trust your family database to this development " -#~ "version. This version may contain bugs which could corrupt your database." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er en ustabil udviklingsversion af GRAMPS. Den er tiltnkt som en " -#~ "teknologi-forsmag. Anvend ikke denne udviklingsversion p din familie " -#~ "database. Denne version kan indeholde fejl, som kan delgge din database." - -#~ msgid "Merge Sources" -#~ msgstr "Sl kilder sammen" - -#~ msgid "Tool currently unavailable" -#~ msgstr "Vrktj er for jeblikket utilgngelig" - -#~ msgid "" -#~ "This tool has not yet been brought up to date after transition to the " -#~ "database, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Dette vrktj er endnu ikke blevet frt ajour efter overgangen til en " -#~ "database. Undskyld." - -#~ msgid "Notes for %(name)sname" -#~ msgstr "Noter for %(name)sname" - -#~ msgid "The basic style used for the date display." -#~ msgstr "Den grundlggende stil brugt til datovisning." - -#~ msgid "Trad Descendant Tree" -#~ msgstr "Traditionelt Efterkommertr" - -#~ msgid "Generates a text tree of descendants of the active person" -#~ msgstr "Danner et teksttr af efterkommere for den aktive person" - -#~ msgid "remote ancestors" -#~ msgstr "fjerne aner" - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "Adresseeditor for %s" - -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "omk\\.?" - -#~ msgid "about" -#~ msgstr "omkring" - -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "est\\.?" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "cirka" - -#~ msgid "around" -#~ msgstr "omkring" - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "eft\\.?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "fr\\.?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januar" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marts" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "August" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "omk" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "omk." - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "est." - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "fr" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "fr." - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "eft." - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "eft" - -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Udefineret kalender" - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(fra|mellem|mellem|mellem)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(og|til|-)" - -#~ msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" -#~ msgstr "fra %(start_date)s til %(stop_date)s" - -#~ msgid "Save database" -#~ msgstr "Gem database" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Ingen kommentar tilgngelig" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekt" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Kildetype" - -#~ msgid "Individual Events" -#~ msgstr "Individhndelser" - -#~ msgid "Individual Attributes" -#~ msgstr "Individattributter" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Qualifier" -#~ msgstr "Kvalifikator" - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke indlse modulet: %s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Find Person" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Find Medie Objekt" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Dag MN r" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM-DD-" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD-MM-" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "MM.DD." - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "DD.MM." - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "/MM/DD" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "-MM-DD" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr ".MM.DD" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/, MM.DD., eller MM-DD-" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/, DD.MM., eller DD-MM-" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "/MM/DD, .MM.DD, eller -MM-DD" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Fornavn Efternavn" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Efternavn, Fornavn" - -#~ msgid "Firstname SURNAME" -#~ msgstr "Fornavn EFTERNAVN" - -#~ msgid "SURNAME, Firstname" -#~ msgstr "EFTERNAVN, Fornavn" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Datoer og kalendere" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Brug" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Find" - -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Rapportindstillinger" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Intet standard format" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "Miniature %s kunne ikke findes" - -#~ msgid "Change local media object properties" -#~ msgstr "Ret lokale medieobjektegenskaber" - -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Ret globale medieobjektegenskaber" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Der er ikke noget redskab til at danne miniaturer for billederne. Hvis du " -#~ "nsker at anvende miniaturer, s installer Python Imaging Library (PIL), " -#~ "som kan fs p http://www.pythonware.com/products/pil/ eller ImageMagick, " -#~ "som kan fs p http://www.imagemagick.org/" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Select the title for the merged place" -#~ msgstr "Vlg titlen p det forenede sted" - -#~ msgid "Merge %s and %s" -#~ msgstr "Sl %s og %s sammen" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Anden Navne Editor" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "Anden navneeditor for %s" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Rediger note" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Fejl ved dannelse af miniature: %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Fejl ved kopiering %s" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Kunne ikke danne en miniature af %s" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet." - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Frste" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Anden" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Fjerde" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "Tredje" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Sjette" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "Ottende" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Syvende" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Niende" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "Tiende" - -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Elvte" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Tolvte" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Fjortende" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Trettende" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Femtende" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Attende" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Nittende" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Tyvende" - -#~ msgid "Save Report As" -#~ msgstr "Gem Rapport Som" - -#~ msgid "Relationship to %s" -#~ msgstr "Slgtskab med %s" - -#~ msgid "Relationships of %s" -#~ msgstr "Slgtskaber med %s" - -#~ msgid "Relationship to father" -#~ msgstr "Slgtskab med fader" - -#~ msgid "Relationship to mother" -#~ msgstr "Slgtskab med moder" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Datoformater med cifre" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates." -#~ msgstr "" -#~ "Der er tre almindelige mder at indtaste datoer i cifferformat.\n" -#~ "Uden nogen vejledning kan GRAMPS ikke korrekt sige hvilket\n" -#~ "format du anvender. Angiv venligst dit foretrukne format for\n" -#~ "indtastning af datoer i cifferformat." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "MM/DD/ (USA)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "DD/MM/ (Europisk)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Som udgangspunkt lagrer GRAMPS alle datoer i den Gregorianske kalender.\n" -#~ "Dette er normalt tilstrkkeligt for de fleste brugere. Anvendelse af den\n" -#~ "Julianske, den Fransk Republikanske og den Hebraiske kalender kan " -#~ "aktiveres.\n" -#~ "Hvis du tror du fr brug for nogen af disse kalendere, s aktiver " -#~ "Anvendelse\n" -#~ "af andre kalendere\n" - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Aktiver anvendelse af andre kalendere" - -#~ msgid "Revision control comment" -#~ msgstr "Versionsstyringskommentar" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Vlg en ldre version" - -#~ msgid "Changed by" -#~ msgstr "Rettet af" - -#~ msgid "Revision" -#~ msgstr "Version" - -#~ msgid "Could not retrieve version" -#~ msgstr "Kunne ikke hente version" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Vlger det kalenderformat der vises" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fransk" - -#~ msgid "Open in AbiWord" -#~ msgstr "bn i Abiword" - -#~ msgid "OpenOffice.org Draw" -#~ msgstr "OpenOffice.org Draw" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" - -#~ msgid "Family prefi_x:" -#~ msgstr "Familieprfiks:" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Kilde..." - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Tilfj/ret noter om dette navn" - -#~ msgid "The surname or last name" -#~ msgstr "Efternavnet" - -#~ msgid "_ID:" -#~ msgstr "_ID:" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "Slet..." - -#~ msgid "_Add from file..." -#~ msgstr "Tilfj fr_a fil..." - -#~ msgid "Add from _database..." -#~ msgstr "Tilfj fra _database..." - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Personer med en hndelse efter ..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Personer med en hndelse fr ..." - -#~ msgid "People with complete information" -#~ msgstr "Personer med komplet information" - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Personer med hndelsestypen ..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Navne med SoundEx koden ..." - -#~ msgid "Names with the SoundEx code of ..." -#~ msgstr "Navne med SoundEx koden ..." - -#~ msgid "SoundEx Code" -#~ msgstr "SoundEx Kode" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Gem" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Eksporter" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "G Tilbage" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Find..." - -#~ msgid "_Merge..." -#~ msgstr "Sl sa_mmen..." - -#~ msgid "Fi_lter:" -#~ msgstr "Fi_lter:" - -# FIXME Better translation? -#~ msgid "Qualifier:" -#~ msgstr "Kvalifikator:" - -#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" -#~ msgstr "Vis personer der ikke passer p filtreringsreglen" - -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Slgtskabsdefinition\n" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "kvinde" - -#~ msgid "Create a new _XML database" -#~ msgstr "Opret en ny _XML database" - -#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -#~ msgstr "GRAMPS afvikles som bruger 'root'." - -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Denne konto er ikke beregnet til normal brug. Afvikling af bruger " -#~ "programmer under den administrative konto er sjldent en god ide, og kan " -#~ "bne for potentielle sikkerhedsrisici." - -#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" -#~ msgstr "Gem Rettelser Foretaget i Databasen?" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "I den nuvrende database findes ndringer, som ikke er gemte. Hvis du " -#~ "lukker uden at gemme vil dine ndringer g tabt." - -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -#~ msgstr "" -#~ "Dannelse af en ny database vil lukke den eksisterende database med tab af " -#~ "eventuelle ugemte rettelser. Du vil herefter blive bedt om at danne en ny " -#~ "database" - -#~ msgid "_Create New Database" -#~ msgstr "Opret en Ny Database" - -#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -#~ msgstr "Opdaterer skrmbillede - dette kan tage nogle sekunder..." - -#~ msgid "An autosave file was detected" -#~ msgstr "En autogem-fil blev fundet" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS har opdaget en autogem-fil for den valgte database. Denne fil er " -#~ "nyere end den sidst gemte database. Dette sker typisk hvis GRAMPS er " -#~ "blevet afsluttet pludseligt, uden at rettelser blev gemt. Du kan indlse " -#~ "denne fil for at forsge at gendanne eventuelle manglende data." - -#~ msgid "_Load autosave file" -#~ msgstr "Ind_ls Autogemt fil" - -#~ msgid "%s is not a directory." -#~ msgstr "%s er ikke en folder." - -#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -#~ msgstr "Du br vlge en folder, der indeholder en data.gramps fil." - -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "En fejl blev konstateret ved forsg p at danne filen. Styresystemet " -#~ "rapporterede \"%s\"" - -#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" -#~ msgstr "En fejl opstod ved forsg p at danne filen" - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "Autogemmer..." - -#~ msgid "autosave failed" -#~ msgstr "autogem fejlede" - -#~ msgid "" -#~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " -#~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " -#~ "This change will become permanent after you save the database." -#~ msgstr "" -#~ "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen. Dataene kan kun " -#~ "genskabes ved at lukke databasen uden at gemme rettelserne. Denne " -#~ "rettelse vil blive permanent efter at du gemmer databasen." - -#~ msgid "Revert to last saved database?" -#~ msgstr "G tilbage til den sidst gemte database?" - -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Tilbagevenden til den sidst gemte database vil forrsage tab af alle " -#~ "ugemte rettelser, og den sidst gemte database vil blive indlst." - -#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -#~ msgstr "Kunne ikke g tilbage til den Forrige Database." - -#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -#~ msgstr "GRAMPS kunne ikke finde en tidligere udgave af databasen" - -#~ msgid "Example database not created" -#~ msgstr "Eksempel-databasen kunne ikke dannes" - -#~ msgid "Select an image" -#~ msgstr "Vlg et billede" - -#~ msgid "_Do not make a local copy" -#~ msgstr "_Dan ikke en lokal kopi" - -#~ msgid "Copies the object into the database" -#~ msgstr "Kopierer objektet ind i databasen" - -#~ msgid "_Make a local copy" -#~ msgstr "Dan en lokal kopi" - -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Forldre" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "Moder:" - -#~ msgid "Spouses" -#~ msgstr "gtefller" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "Fader:" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "Behold det andet navn som et andet navn" - -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "Behold den anden fdselshndelse som en anden fdselshndelse" - -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "Behold den anden ddshndelse som en anden ddshndelse" - -#~ msgid "Ancestor Chart for %s" -#~ msgstr "Anetavle for %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Gem Anetavle" - -#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Anetavle til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Save Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gem Ahnentafel Rapport" - -#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Ahnentafel Rapport til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "Aner til %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Report" -#~ msgstr "Gem Anerapport" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Omfattende Anerapport til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Ustabil" - -#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Tilpasset tekst til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Efterkommertr for %s" - -#~ msgid "Save Descendant Graph" -#~ msgstr "Gem Efterkommertr" - -#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Efterkommergraf til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Efterkommerrapport for %s" - -#~ msgid "Save Descendant Report" -#~ msgstr "Gem Efterkommerrapport" - -#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Efterkommerrapport til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "Barn af %s og %s er:" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Fdt: %s %s Dd: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Fdt: %s %s Dd: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s Fdt: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Fdt: %s Dd: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Fdt: %s Dd: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s Fdt: %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Dd: %s %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Dd: %s" - -#~ msgid " was born on %s in %s." -#~ msgstr " blev fdt den %s i %s." - -#~ msgid " was born on %s." -#~ msgstr " blev fdt den %s." - -#~ msgid " was born in the year %s in %s." -#~ msgstr " blev fdt r %s i %s." - -#~ msgid " was born in the year %s." -#~ msgstr " blev fdt r %s." - -#~ msgid " was born in %s." -#~ msgstr " blev fdt i %s." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s dde den %s i %s" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s dde den %s" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s dde den %s i %s" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s dde i %s" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " Og %s blev begravet den %s i %s." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " Og %s blev begravet den %s." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " Og %s blev begravet i %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s var sn af %s og %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s." -#~ msgstr " %s var sn af %s." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." -#~ msgstr " %s var datter af %s og %s." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s." -#~ msgstr " %s var datter af %s." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid "and he" -#~ msgstr "og han" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "og hun" - -#~ msgid " %s married %s" -#~ msgstr " %s giftede sig med %s" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s giftede sig med %s i %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s" -#~ msgstr " %s giftede sig med %s den %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s giftede sig med %s den %s i %s" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s giftede sig" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s giftede sig i %s" - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s giftede sig den %s" - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s giftede sig den %s i %s" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps - Ahnentafel Rapport" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Detaljeret Anerapport til GRAMPS Bog" - -#~ msgid " at the age of %d days" -#~ msgstr " i en alder af %d dage" - -#~ msgid " at the age of %d years" -#~ msgstr " i en alder af %d r" - -#~ msgid " at the age of %d day" -#~ msgstr " i en alder af %d dag" - -#~ msgid " at the age of %d month" -#~ msgstr " i en alder af %d mned" - -#~ msgid " at the age of %d year" -#~ msgstr " i en alder af %d r" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Detaljeret Efterkommerrapport til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Gem Familierapport" - -#~ msgid "Fan Chart for %s" -#~ msgstr "Halvcirkel-Anetavle for %s" - -#~ msgid "Save Fan Chart" -#~ msgstr "Gem Halvcirkel-Anetavle" - -#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Halvcirkel-Anetavle til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, og dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s blev fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" -#~ msgstr "Anerapport i FTM stil" - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Anerapport over %s i FTM stil" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Anerapport i FTM stil til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Efterkommerrapport over %s i FTM stil" - -#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "Gem Efterkommerrapport i FTM stil" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Efterkommerrapport i FTM stil til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Single (scaled)" -#~ msgstr "Ene (Skaleret)" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Ene" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Multipel" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz Fil" - -#~ msgid "TrueType" -#~ msgstr "TrueType" - -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Font Valgmuligheder" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Vlg font familie." - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Farvelg tret" - -#~ msgid "Generate print output" -#~ msgstr "Dan rapporter til udskrift" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Gem Komplet Individuel Rapport" - -#~ msgid "Individual Complete" -#~ msgstr "Individ Komplet" - -#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Individuel Komplet Rapport til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "Individuel Opsummering for %s" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Gem Individuel Opsummering" - -#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Individuel Opsummering til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Import from GRAMPS database" -#~ msgstr "Import fra GRAMPS-database" - -#~ msgid "Import from GRAMPS package" -#~ msgstr "Import fra GRAMPS-pakke" - -#~ msgid "Show family as a stack" -#~ msgstr "Vis familien som en stak" - -#~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -#~ msgstr "Hoved-individet vises sammen med sine gtefller i en stak." - -#~ msgid "Fit page" -#~ msgstr "Tilpas side" - -#~ msgid "%d cm" -#~ msgstr "%d cm" - -#~ msgid "Title Page for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Titelside til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Tidslinjegraf for %s" - -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "Tidslinje Fil" - -#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Tidslinjegraf til GRAMPS Bog" - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "Direkte Efterkommere af %s" - -#~ msgid "Export to GEDCOM" -#~ msgstr "Eksport til GEDCOM" - -#~ msgid "Export to GRAMPS package" -#~ msgstr "Eksport til GRAMPS-pakke" - -#~ msgid "Package export" -#~ msgstr "pakke eksport" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Gem data som regneark" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Vlg HTML-skabelonen" - -#~ msgid "Export GEDCOM" -#~ msgstr "Eksporter GEDCOM" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "Eksport PAF for PalmOS fil" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "PAF for PalmOS Eksport" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Database navn: " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Valgmuligheder" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "Navn, der bliver brugt til at generere SoundEx kode" - -#~ msgid "A_utosave interval:" -#~ msgstr "A_utogeminterval:" - -#~ msgid "D_efault database directory:" -#~ msgstr "Standard databas_e folder:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minutter" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Vlg standard database folder - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "Standardkataloget til lagring af databaser" - -#~ msgid "_Do not compress XML data file" -#~ msgstr "Komprimer ikke XML-_datafilen" - -#~ msgid "_Use revision control" -#~ msgstr "Anvend versionsstyring" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Find" - -#~ msgid "_Enable autocompletion" -#~ msgstr "Anv_end autoafslutning" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Kun Ikoner" - -#~ msgid "Text Below Icons" -#~ msgstr "Tekst Under Ikoner" - -#~ msgid "Text Beside Icons" -#~ msgstr "Tekst ved siden af Ikoner" - -#~ msgid "GNOME Settings" -#~ msgstr "GNOME Indstillinger" - -#~ msgid "_Name format:" -#~ msgstr "_Navneformat:" - -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "D_atoformat:" - -#~ msgid "_Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "Vi_s kalenderformat valgmenu" - -#~ msgid "Entry formats" -#~ msgstr "Indskrivningformat" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "Standard folderen til skrivning at mange rapportgeneratorer" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "Standard folderen til skrivning af Webstedsrapportgeneratorer" - -#~ msgid "Report preferences" -#~ msgstr "Foretrukne rapportindstillinger" - -#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -#~ msgstr "Dan en lokal kopi nr objektet slippes" - -#~ msgid "Drag and drop from an external source" -#~ msgstr "Trk-og-slip fra en ekstern kilde" - -#~ msgid "Drag and drop from an internal source" -#~ msgstr "Trk-og-slip fra en intern kilde" - -#~ msgid "User defined IDs" -#~ msgstr "Brugerdefinerede ID'er" - -#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "Till_ad at interne GRAMPS ID-numre bliver rettet" - -#~ msgid "Customization" -#~ msgstr "Tilpasning" - -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "_Database:" - -#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "G tilbage til en ld_re version fra versionsstyringen" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Rule operations:" -#~ msgstr "Regel operationer:" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Regel" - -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Vlg en eksisterende kilder fra Kilde Oversigten" - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partitioner" - -#~ msgid "" -#~ "This program partitions individuals in a database into disjoint " -#~ "partitions.\n" -#~ "A partition is composed of people related by one or more multiple " -#~ "relations.\n" -#~ "There should be no known relationship between people in different " -#~ "partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Dette program opdeler individer i en database i adskilte partitioner.\n" -#~ "En partion bestr af personer, der er indbyrdes beslgtede.\n" -#~ "Der br ikke vre noget kendt slgtskab mellem personer i forskellige " -#~ "partitioner." - -#~ msgid "Simple Book Title" -#~ msgstr "Enkel Bog Titel" - -#~ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." -#~ msgstr "Prcis to personer skal vlges for at kunne sl dem sammen." - -#~ msgid "Add Person" -#~ msgstr "Tilfj Person" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Note" - -#~ msgid "Witnesses" -#~ msgstr "Vidner" - -#~ msgid "_State/Province" -#~ msgstr "_Stat/Provins" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" -#~ msgstr "AbiWord (version 1.9 eller bedre)" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.0.x)" -#~ msgstr "AbiWord (version 1.0.x)" - -#~ msgid "_unknown" -#~ msgstr "_ukendt" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Navne" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Noter" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galleri" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SDH" - -#~ msgid "Names with the specified SoundEx code" -#~ msgstr "Navne med den angivne SoundEx kode" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "bn fil" - -#~ msgid "Create a new _ZODB database" -#~ msgstr "Opret en ny _ZODB database" - -#~ msgid "" -#~ "An autosave file exists for %s.\n" -#~ "Should this be loaded instead of the last saved version?" -#~ msgstr "" -#~ "Der findes en autogem-fil for %s.\n" -#~ "Skal denne indlses i stedet for den sidst gemte version?" - -#~ msgid "Perform selected action and close this dialog" -#~ msgstr "Udfr den valgte aktion og afslut denne dialog" - -#~ msgid "She is the daughter of " -#~ msgstr "Hun er datter af " - -#~ msgid "He is the son of " -#~ msgstr "Han er sn af " - -#~ msgid "born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "fdt %(date)s i %(place)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "born %(date)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "fdt %(date)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "fdt i %(place)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "dd %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "died %(date)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "dd %(date)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "died in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "dd i %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "was born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "blev fdt %(date)s i %(place)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "blev fdt %(date)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "blev fdt i %(place)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "og dde %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "and died %(date)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "og dde %(date)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "og dde i %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" -#~ msgstr "GEDCOM-filen endte uventet" - -#~ msgid "Title String" -#~ msgstr "Titel Streng" - -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "Tidslinje" - -#~ msgid "_Edit books" -#~ msgstr "R_et bger" - -#~ msgid "Rule Modifiers" -#~ msgstr "Regel Variable" - -#~ msgid "Relationship to %{father}s" -#~ msgstr "Slgtskab med %{father}s" - -#~ msgid "Relationship to %{mother}s" -#~ msgstr "Slgtskab med %{mother}s" - -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "Afvis ndringer og luk" - -#~ msgid "Copyright String" -#~ msgstr "Ophavsrets Streng" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n" -#~ msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes.\n" - -#~ msgid "Delete %s" -#~ msgstr "Slet %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file you should attempt to open should be a directory that contains a " -#~ "data.gramps file or a gramps.zodb file." -#~ msgstr "" -#~ "Filen du br forsge at bne br vre en folder, der indeholder en data." -#~ "gramps fil eller en gramps.zodb fil." - -#~ msgid "T_ype" -#~ msgstr "T_ype" - -#~ msgid "Relationship to %(father)sfather" -#~ msgstr "Slgtskab til %(father)sfader" - -#~ msgid "Relationship to %(mother)smother" -#~ msgstr "Slgtskab til %(mother)smoder" - -#~ msgid "Full Family Chart for %s" -#~ msgstr "Helt Familiekort for %s" - -#~ msgid "Save Full Family Chart" -#~ msgstr "Gem Helt Familiekort" - -#~ msgid "Loop detected while applying filter" -#~ msgstr "En lkke blev opdaget ved anvendelsen af filter" - -#~ msgid "" -#~ "A relationship loop was detected between %s [%s]and %s [%s]. This is " -#~ "probably due to an error in the database." -#~ msgstr "" -#~ "En slgtskabslkke blev opdaget mellem %s [%s]og %s [%s]. Den skyldes " -#~ "sandsynligvis en fejl i databasen." - -#~ msgid "Add Children" -#~ msgstr "Tilfj Brn" - -#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" -#~ msgstr "Komme i gang - GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" -#~ "and Analysis Management Programming System.\n" -#~ "\n" -#~ "Several options and information need to be gathered\n" -#~ "before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" -#~ "information can be changed in the future in the Preferences dialog under " -#~ "the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Velkommen til GRAMPS, programsystemet til forskning og\n" -#~ "Analysehndtering i genealogi.\n" -#~ "\n" -#~ "En del valg og information skal udfyldes\n" -#~ "inden GRAMPS er klar til at blive brugt. Denne information\n" -#~ "kan ndres p et senere tidspunkt med dialogen i Indstillingsmenuen." - -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" -#~ "needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may " -#~ "leave it blank." -#~ msgstr "" -#~ "For at kunne danne gyldige GEDCOM-filer skal flgende\n" -#~ "udfyldes. Hvis du ikke har tnkt dig at danne GEDCOM-filer, kan du lade " -#~ "det vre." - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -#~ "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -#~ "format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -#~ "numerical dates" -#~ msgstr "" -#~ "Der er tre almindelige mder at indtaste datoer i cifferformat.\n" -#~ "Uden nogen vejledning kan GRAMPS ikke korrekt sige hvilket\n" -#~ "format du anvender. Vlg venligst dit foretrukne format for\n" -#~ "indtastning af datoer i cifferformat" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -#~ "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -#~ "Julian,\n" -#~ "French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -#~ "one or\n" -#~ "more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." -#~ msgstr "" -#~ "Som udgangspunkt lagrer GRAMPS alle datoer i den Gregorianske kalender. " -#~ "Dette\n" -#~ "er normalt tilstrkkeligt for de fleste brugere. Anvendelse af den " -#~ "Julianske,\n" -#~ "den Franske Republiks og den Hebraiske kalender kan aktiveres. Hvis du " -#~ "tror du fr\n" -#~ "brug for nogen af disse kalendere, s aktiver Anvendelse af andre " -#~ "kalendere." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" -#~ "event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS kan hndtere SDH-ordinancer, som er specielle\n" -#~ "hndelsestyper med relation til Mormonkirken - Jesu Kristi kirke af " -#~ "sidste dages hellige.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan enten vlge eller fravlge denne SDH-hndtering. Du kan\n" -#~ "ndre dette valg senere i Indstillingsdialogen." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug " -#~ "reports,\n" -#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS er et Open-Source projekt. Dets succes afhnger af brugerne. " -#~ "Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tilmeld dig venligst e-" -#~ "postlisterne, indsend fejlmeldinger,\n" -#~ "foresl forbedringer, og se hvordan du kan bidrage.\n" -#~ "\n" -#~ "Hav god fornjelse med GRAMPS." - -#~ msgid "Getting Started with GRAMPS" -#~ msgstr "Komme i gang med GRAMPS" - -#~ msgid "_MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "_MM/DD/ (USA)" - -#~ msgid "_DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "_DD/MM/ (Europisk)" - -#~ msgid "_YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "-MM-DD (ISO)" - -#~ msgid "_Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Aktiv_er anvendelse af andre kalendere" - -#~ msgid "_Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "Aktiv_er hndtering af SDH-ordinancer" - -#~ msgid "OpenOffice/StarOffice 6" -#~ msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" - -#~ msgid "Adds a spouse" -#~ msgstr "Tilfjer en gteflle" - -#~ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s " -#~ msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "%s is not a valid file name or does not exist." -#~ msgstr "%s er et ugyldigt filnavn eller findes ikke." - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Op" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "til" - -#~ msgid "ABOUT" -#~ msgstr "OMK" - -#~ msgid "BEFORE" -#~ msgstr "FR" - -#~ msgid "AFTER" -#~ msgstr "EFTER" - -#~ msgid "Edit Person - GRAMPS" -#~ msgstr "Rediger person - GRAMPS" - -#~ msgid "Select information source" -#~ msgstr "Vlg informationskilde" - -#~ msgid "Update the selected event with the above data" -#~ msgstr "Tilfj de ovenstende data til den valgte hndelse" - -#~ msgid "Create a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Dan et nyt attribut fra de ovenstende data" - -#~ msgid "Update the selected attribute with the above data" -#~ msgstr "Tilfj de ovenstende data til den valgte attribut" - -#~ msgid "No Addresses" -#~ msgstr "Ingen adresser" - -#~ msgid "Update the selected address with the above data" -#~ msgstr "Tilfj de ovenstende data til den valgte adresse" - -#~ msgid "Modify selected reference" -#~ msgstr "Ret den valgte reference" - -#~ msgid "Abandon Changes" -#~ msgstr "Ignorer Rettelser" - -#~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "Er du sikker p at du vil ignorere dine rettelser" - -#~ msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" -#~ msgstr "%(grampsid)s bliver allerede brugt af %(person)s" - -#~ msgid "Local Filters" -#~ msgstr "Lokale Filtre" - -#~ msgid "System Filters" -#~ msgstr "System Filtre" - -#~ msgid "List Colors" -#~ msgstr "Vis Farver" - -#~ msgid "Location Editor for %s" -#~ msgstr "Stededitor for %s" - -#~ msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Data blev ndret. Er du sikker p at du vil ignorere dine ndringer?" - -#~ msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "Dette medie objekt er i brug. Slet alligevel?" - -#~ msgid "Currently, you can only delete one place at a time" -#~ msgstr "For tiden kan du kun slette et sted ad gangen" - -#~ msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "Dette sted er i brug. Slet alligevel?" - -#~ msgid "You requested too many places to edit at the same time" -#~ msgstr "Du bad om for mange steder til at rette p en gang" - -#~ msgid "Missing Libraries" -#~ msgstr "Manglende Biblioteker" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create a thumbnail for %s\n" -#~ "The file has been moved or deleted" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke danne en miniature a %s\n" -#~ "Filen er blevet flyttet eller slettet" - -#~ msgid "%v of %u (%P%%)" -#~ msgstr "%v af %u (%P%%)" - -#~ msgid "HTML Template" -#~ msgstr "HTML Skabelon" - -#~ msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "Denne kilde er i brug. Slet alligevel?" - -#~ msgid "Event Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Hndelseseditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Attributeditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Adresseeditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Internetadresse editor - GRAMPS" - -#~ msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Anden Navne Editor - GRAMPS" - -#~ msgid "_New Database" -#~ msgstr "_Ny Database" - -#~ msgid "_People" -#~ msgstr "_Personer" - -#~ msgid "Pe_digree" -#~ msgstr "_Aner" - -#~ msgid "_Media" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "_Writing Extensions" -#~ msgstr "_Skrive udvidelser" - -#~ msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" -#~ msgstr "Abonner p eller gennemg e-mail-arkiver " - -#~ msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" -#~ msgstr "Rapporter en programfejl til GRAMPS fejladministreringssystem" - -#~ msgid "Shows the status of plugins that failed to load" -#~ msgstr "Vis status af indstik, der ikke kunne indlses" - -#~ msgid "Display the list of people" -#~ msgstr "Vis listen af personer" - -#~ msgid "Display active person's family relationships" -#~ msgstr "Vis den aktuelle persons slgtskab" - -#~ msgid "Show active person's anscestors" -#~ msgstr "Vis den aktuelle persons aner" - -#~ msgid "Display the list of sources" -#~ msgstr "Vis kildelisten" - -#~ msgid "Display the list of places" -#~ msgstr "Vis listen af stednavne" - -#~ msgid "Display the list of media objects" -#~ msgstr "Vis listen af medieobjekter" - -#~ msgid "Exchange active person and displayed spouse" -#~ msgstr "Ombyt aktuel person og den viste gteflle" - -#~ msgid "Edit/View" -#~ msgstr "Rediger/Se" - -#~ msgid "Make the current father the active person" -#~ msgstr "Gr den aktuelle fader til den aktuelle person" - -#~ msgid "Select the previous parents" -#~ msgstr "Vlg de foregende forldre" - -#~ msgid "Add/Edit/View" -#~ msgstr "Tilfj/Rediger/Se" - -#~ msgid "" -#~ "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -#~ "reorder children." -#~ msgstr "" -#~ "Klik p kollonnehoveder for at sortere. Efter sortering efter " -#~ "fdselsdato, Trk-og-slip for at genordne brn." - -#~ msgid "Add New Child" -#~ msgstr "Tilfj Nyt Barn" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -#~ msgstr "Vlg gteflle" - -#~ msgid "Add new person" -#~ msgstr "Tilfj ny person" - -#~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" -#~ msgstr "Vlg Forldre - GRAMPS" - -#~ msgid "Add New Person" -#~ msgstr "Tilfj ny person" - -#~ msgid "Parent Relationship" -#~ msgstr "Slgtskab til forldre" - -#~ msgid "Add Child - GRAMPS" -#~ msgstr "Tilfj Barn - GRAMPS" - -#~ msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -#~ msgstr "Skjul personer som nppe er brn i denne familie" - -#~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "gteskabseditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Edit marriage information" -#~ msgstr "Rediger gteskabsinformation" - -#~ msgid "Source Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Kildeeditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" - -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Element" - -#~ msgid "Add New Child - GRAMPS" -#~ msgstr "Tilfj Nyt Barn - GRAMPS" - -#~ msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -#~ msgstr "" -#~ "Opretter det nye barn og tilfjer ham eller hende som barn af familien" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -#~ "person dialog to allow for more data to be entered" -#~ msgstr "" -#~ "Tilfjer den nye person som et barn af familien og viser standard " -#~ "persondialogen s flere oplysninger kan tilfjes" - -#~ msgid "Add Data" -#~ msgstr "Tilfj Data" - -#~ msgid "Add Person - GRAMPS" -#~ msgstr "Tilfj person - GRAMPS" - -#~ msgid "Open a Database - GRAMPS" -#~ msgstr "bn en Database - GRAMPS" - -#~ msgid "Open a Database" -#~ msgstr "bn en Database" - -#~ msgid "Question - GRAMPS" -#~ msgstr "Sprgsml - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Spouse" -#~ msgstr "Vlg gteflle/Partner" - -#~ msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" -#~ msgstr "Tilfj en gteflle/Partner eller dan et nyt Slgtskab" - -#~ msgid "" -#~ "No spouse has been defined for the current relationship.\n" -#~ "\n" -#~ "You can either define the spouse of the current relationship\n" -#~ "or create a new relationship." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen gteflle/partner er defineret i det aktuelle slgtskab.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan enten definere gtefllen i det aktuelle slgtskab\n" -#~ "eller danne et nyt slgtskab." - -#~ msgid "" -#~ "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" -#~ "This account is not meant for normal application use." -#~ msgstr "" -#~ "Du afvikler GRAMPS som bruger 'root'.\n" -#~ "Denne konto er ikke tiltnkt til brug for almindelige programmer." - -#~ msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -#~ msgstr "nsker du at lukke den nuvrende database og oprette en ny?" - -#~ msgid "New Database" -#~ msgstr "Ny Database" - -#~ msgid "Close Current Database" -#~ msgstr "Luk den aktuelle Database" - -#~ msgid "Return to Current Database" -#~ msgstr "Retur til den Aktuelle Database" - -#~ msgid "Autosave File" -#~ msgstr "autogem Fil" - -#~ msgid "Load Last Saved File" -#~ msgstr "Indls den Sidst Gemte Fil" - -#~ msgid "You requested too many people to edit at the same time" -#~ msgstr "Du har bedt om at ndre for mange personer p en gang" - -#~ msgid "Do you really wish to delete %s?" -#~ msgstr "nsker du virkelig at slette %s?" - -#~ msgid "Currently, you can only delete one person at a time" -#~ msgstr "For tiden kan du kunne slette en person af gangen" - -#~ msgid "" -#~ "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -#~ msgstr "" -#~ "nsker du at ignorere dine ndringer og g tilbage til den sidst gemte " -#~ "database?" - -#~ msgid "Continue with Current Database" -#~ msgstr "Fortst med den Aktuelle Database" - -#~ msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke g tilbage til en tidligere database, da en sdan ikke findes" - -#~ msgid "Preferred Relationship" -#~ msgstr "Foretrukket Slgtskab" - -#~ msgid "No Relationship" -#~ msgstr "Intet Slgtskab" - -#~ msgid "Preferred Parents (%d of %d)" -#~ msgstr "Foretrukne forldre (%d af %d)" - -#~ msgid "Alternate Parents (%d of %d)" -#~ msgstr "Andre Forldre" - -#~ msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?" -#~ msgstr "nsker du at vlge %s som proband?" - -#~ msgid "Do not change Home Person" -#~ msgstr "Vlg ikke en ny Proband" - -#~ msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -#~ msgstr "Ret Lokale Medieobjektegenskaber - GRAMPS" - -#~ msgid "Updates the selected object attribute with the above data" -#~ msgstr "Tilfj de ovenstende data til det valgte objektattribut" - -#~ msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -#~ msgstr "Ret Globale Medieobjektegenskaber - GRAMPS" - -#~ msgid "Updates the selected attribute with the above data" -#~ msgstr "Tilfjer de ovenstende data til del valgte attribut" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "gteskabs/slgtskabseditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge Places - GRAMPS" -#~ msgstr "Sl steder sammen - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge People - GRAMPS" -#~ msgstr "Sl personer sammen - GRAMPS" - -#~ msgid "Place Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Stededitor - GRAMPS" - -#~ msgid "Report Selection - GRAMPS" -#~ msgstr "Rapport Valg - GRAMPS" - -#~ msgid "Report Status" -#~ msgstr "Rapport Status" - -#~ msgid "Plugin Status - GRAMPS" -#~ msgstr "Indstik Status - GRAMPS" - -#~ msgid "Document write failure" -#~ msgstr "Dokument skrivningsfejl" - -#~ msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" -#~ msgstr "%s vil blive udtaget som et klenavn for %s\n" - -#~ msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" -#~ msgstr "%s vil blive udtaget som en titel for %s\n" - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er ftter/kusine til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten barn af en ftter/kusine til %(p2)s eller ogs er det " -#~ "omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten barnebarn af en ftter/kusine til %(p2)s eller ogs er " -#~ "det omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af en ftter/kusine til %" -#~ "(p2)s eller ogs er det omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er nstsskendebarn til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten barn af et nstsskendebarn til %(p2)s eller ogs er det " -#~ "omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten barnebarn af et nstsskendebarn til %(p2)s eller ogs er " -#~ "det omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et nstsskendebarn til " -#~ "%(p2)s eller ogs er det omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er nstnstsskendebarn til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten barn af et nstnstsskendebarn til %(p2)s eller ogs er " -#~ "det omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten barnebarn af et nstnstsskendebarn til %(p2)s eller " -#~ "ogs er det omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et nstnstsskendebarn " -#~ "til %(p2)s eller ogs er det omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten barn af et nst-(%(level)d - 1)-sskendebarn til %(p2)s " -#~ "eller ogs er det omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten barnebarn af et nst-(%(level)d - 1)-sskendebarn til %" -#~ "(p2)s eller ogs er det omvendt." - -#~ msgid "" -#~ "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et nst-(%(level)d - 1)-" -#~ "sskendebarn til %(p2)s eller ogs er det omvendt." - -#~ msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er fader til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er bedstefader til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er oldefader til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tipoldefader til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tiptipoldefader til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldefader til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er datter/snne-sn af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er oldesn af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tipoldesn af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tiptipoldesn af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldesn af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er moder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er bedstemoder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er oldemoder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tipoldemoder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tiptipoldemoder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldemoder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er snne/datter-datter af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er oldedatter af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tipoldedatter af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tiptipoldedatter af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldedatter af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er sster til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er tante (moster/faster) til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er grandtante (sster til en bedsteforlder) til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er sster til en oldeforlder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er sster til en tipoldeforlder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er sster til en tiptipoldeforlder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er sster til en tip-(%(level)d - 1)-oldeforlder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er broder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er onkel (far/mor-broder) til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er grandonkel (broder til en bedsteforlder) til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er broder til en oldeforlder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er broder til en tipoldeforlder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er broder til en tiptipoldeforlder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er broder til en tip-(%(level)d - 1)-oldeforlder til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er nev af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er grandnev (et mandligt barnebarn af en sskende) af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er en oldesn af en sskende til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er en tipoldesn af en sskende til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er en tiptipoldesn af en sskende til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er en tip-(%(level)d - 1)-oldesn af en sskendes til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er niece af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er grandniece (et kvindeligt barnebarn af en sskende) af %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er en oldedatter af en sskende til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er en tipoldedatter af en sskende til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s er en tiptipoldedatter af en sskende til %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(p1)s er en tip-(%(level)d - 1)-oldedatter af en sskende til %(p2)s." - -#~ msgid "There is no relationship between %s and %s." -#~ msgstr "Der kendes intet slgtskab mellem %s og %s." - -#~ msgid "Ancestors and Descendants of %s" -#~ msgstr "Aner og efterkommere af %s" - -#~ msgid "People somehow connected to %s" -#~ msgstr "Personer med forbindelse til %s" - -#~ msgid "Export to PAF for PalmOS" -#~ msgstr "Eksport til PAF til PalmOS" - -#~ msgid "Change Event Types - GRAMPS" -#~ msgstr "Ret hndelsestyper - GRAMPS" - -#~ msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -#~ msgstr "Efterkommerbladring - GRAMPS" - -#~ msgid "Event Comparison - GRAMPS" -#~ msgstr "Hndelsessammenligning - GRAMPS" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "Number of Families" -#~ msgstr "Antal familier" - -#~ msgid "Number of Errors" -#~ msgstr "Antal Fejl" - -#~ msgid "Merge List - GRAMPS" -#~ msgstr "Sl Liste sammen - GRAMPS" - -#~ msgid "Person 2" -#~ msgstr "Person 2" - -#~ msgid "Use SoundEx codes for name matches" -#~ msgstr "Anvend SoundEx koder til navnesammenligning" - -#~ msgid "(Recommended only for English)" -#~ msgstr "(Kun anbefalet til engelsk)" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS" -#~ msgstr "Eksport PAF for PalmOS" - -#~ msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -#~ msgstr "Navn- og Titel-udtagningsvrktj - GRAMPS" - -#~ msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -#~ msgstr "Eksporter GRAMPS-pakke - GRAMPS" - -#~ msgid "GEDCOM Read Progress" -#~ msgstr "GEDCOM Indlsningsforlb" - -#~ msgid "GEDCOM Import Progress" -#~ msgstr "GEDCOM Importforlb" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "navn" - -#~ msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -#~ msgstr "SoundEx Kodegenerator - GRAMPS" - -#~ msgid "Calculate SoundEx code for the name" -#~ msgstr "Beregn SoundEx kode for navnet" - -#~ msgid "Database Summary - GRAMPS" -#~ msgstr "Database opsummering - GRAMPS" - -#~ msgid "Database Verify - GRAMPS" -#~ msgstr "Databasekontrol - GRAMPS" - -#~ msgid "Preferences - GRAMPS" -#~ msgstr "Indstillinger - GRAMPS" - -#~ msgid "Revison Control" -#~ msgstr "Versionsstyring" - -#~ msgid "Active person's name and attribute" -#~ msgstr "Den aktuelle persons navn og attribut" - -#~ msgid "Use tabbed pages" -#~ msgstr "Anvend faneblade" - -#~ msgid "Display attribute on Edit Person form" -#~ msgstr "Vis attribut p formularen til Personredigering" - -#~ msgid "List display options" -#~ msgstr "Vis fremvisningsvalgmuligheder" - -#~ msgid "Do not display alternate names in person list" -#~ msgstr "Vis ikke en persons andre navne i personlisten" - -#~ msgid "Show Detail Flags in display lists" -#~ msgstr "Vis detaljemarkeringer i fremvisningslister" - -#~ msgid "Display GRAMPS ID in lists" -#~ msgstr "Vis GRAMPS IS i lister" - -#~ msgid "Odd Row Foreground" -#~ msgstr "Ulige rkke forgrund" - -#~ msgid "Odd Row Background" -#~ msgstr "Ulige rkke baggrund" - -#~ msgid "Even Row Foreground" -#~ msgstr "Lige rkke forgrund" - -#~ msgid "Even Row Background" -#~ msgstr "Lige rkke baggrund" - -#~ msgid "Enable Custom Colors" -#~ msgstr "Anvend Tilpassede Farver" - -#~ msgid "Ancestor Foreground" -#~ msgstr "Aneforgrund" - -#~ msgid "Open a database - GRAMPS" -#~ msgstr "bn en database - GRAMPS" - -#~ msgid "Revert to an older revision" -#~ msgstr "G tilbage til en ldre version" - -#~ msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -#~ msgstr "Versionsstyringskommentar - GRAMPS" - -#~ msgid "Define Filter - GRAMPS" -#~ msgstr "Definer Filter - GRAMPS" - -#~ msgid "Add Rule - GRAMPS" -#~ msgstr "Tilfj Regel - GRAMPS" - -#~ msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -#~ msgstr "Bruger definerede Filtre - GRAMPS" - -#~ msgid "Test Filter - GRAMPS" -#~ msgstr "Test Filter - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Information - GRAMPS" -#~ msgstr "Kildeinformation - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -#~ msgstr "Valg af kildereference - GRAMPS" - -#~ msgid "Document Styles - GRAMPS" -#~ msgstr "Dokumentstile - GRAMPS" - -#~ msgid "Style Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Stileditor - GRAMPS" - -#~ msgid "Right Margin" -#~ msgstr "Hjre Margen" - -#~ msgid "Left Margin" -#~ msgstr "Venstre Margen" - -#~ msgid "top" -#~ msgstr "top" - -#~ msgid "Could not import %s - %s" -#~ msgstr "Kunne ikke importere %s - %s" - -#~ msgid "class" -#~ msgstr "class" - -#~ msgid "Edit source information for the highlighted event" -#~ msgstr "Rediger kildeinformation for den fremhvede tekst" - -#~ msgid "Edit source information for this address" -#~ msgstr "Rediger kilde information for denne adresse" - -#~ msgid "Edit source information for this name" -#~ msgstr "Rediger kilde information for dette navn" - -#~ msgid " Died: " -#~ msgstr " Dd: " - -#~ msgid "Privacy Options" -#~ msgstr "Valgmuligheder for personlig information" - -#~ msgid "Haljamar Smith" -#~ msgstr "Haljamar Smith" - -#~ msgid "Specific IDs" -#~ msgstr "Specifikke ID'er" - -#~ msgid "Do you wish to save the changes?" -#~ msgstr "nsker du at gemme disse ndringer?" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "gramps ID" -#~ msgstr "gramps ID" - -#~ msgid "Add new person as spouse" -#~ msgstr "Tilfj en ny person som gteflle" - -#~ msgid "Ancestors and Descendants" -#~ msgstr "Aner og Efterkommere" - -#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." -#~ msgstr "Danner slgtstrer, indtil nu kun i GraphViz format." - -#~ msgid "" -#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg, and many other formats." -#~ msgstr "" -#~ "GraphViz (prik) kan konvertere tret til postscript, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg, og mange andre formater." - -#~ msgid "" -#~ "For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www." -#~ "graphviz.org" -#~ msgstr "" -#~ "For mere information og for at f en kopi af GraphViz, g til http://www." -#~ "graphviz.org" - -#~ msgid "Individual" -#~ msgstr "Individ" - -#~ msgid "Ancestors and descendants" -#~ msgstr "Aner og efterkommere" - -#~ msgid "Grandparent's ancestors and descendants" -#~ msgstr "Bedsteforlders aner og efterkommere" - -#~ msgid "Save complex filter as:" -#~ msgstr "Gem komplekst filter som:" - -#~ msgid "Event Comparison - Create a complex filter" -#~ msgstr "Hndelsessammenligning - Dan et komplekst filter" - -#~ msgid "test" -#~ msgstr "test" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "25" -#~ msgstr "25" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "50" -#~ msgstr "50" - -#~ msgid "17" -#~ msgstr "17" - -#~ msgid "30" -#~ msgstr "30" - -#~ msgid "90" -#~ msgstr "90" - -#~ msgid "49" -#~ msgstr "49" - -#~ msgid "11" -#~ msgstr "11" - -#~ msgid "18" -#~ msgstr "18" - -#~ msgid "65" -#~ msgstr "65" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 2943b3221..000000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,15056 +0,0 @@ -# German GRAMPS Translation -# Anton Huber , 2005. -# Sebastian Vöcking , 2005. -# Sebastian Vöcking , 2005. -# Martin Hawlisch , 2005, 2006. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: German Translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:23+0100\n" -"Last-Translator: Martin Hawlisch \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Ein Multimedia-Objekt auswählen" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "%s konnte nicht importiert werden" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Öffne nicht-natives Format" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Wenn nicht-native Formate geöffnet werden, muss eine neue GRAMPS-Datenbank " -"erstellt werden. Mit dem folgenden Dialog können Sie die neue Datenbank " -"auswählen." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Die neue GRAMPS-Datenbank wurde nicht erstellt" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS kann nicht-native Daten nicht öffnen ohne dass eine neue GRAMPS-" -"Datenbank erstellt wurde." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Dateityp \"%s\" ist GRAMPS unbekannt.\n" -"\n" -"Gültige Type sind: GRAMPS-Datenbank, GRAMPS-XML, GRAMPS-Paket und GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: GRAMPS-Datenbank erstellen" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS-Datenbanken" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Ort:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Bundesland/Provinz:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postleitzahl:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen bearbeiten" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Spalten auswählen" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Spaltenname" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"ist ein Programm zur Ahnenforschung." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Sebastian Vöcking" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Kleinkind" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Vor 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Oualifiziert" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Totgeboren" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Eingereicht" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Nicht freigegeben" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "IBG" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "kSieg" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulliert" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "kSieg/Annul" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Fließend" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Formatiert" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Regulär" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Vor" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Nach" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Zeitraum" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Zeitspanne" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Nur Text" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Geschätzt" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Berechnet" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Datumsauswahl" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "Weiblich" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "Männlich" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Elegant" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Punkt hinzufügen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Nicht-existierende Person" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Ort" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referenzen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Daten" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Auswählen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Bundesland" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Ort" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Kreis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Kirchengemeinde" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Bundesland/Provinz" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternative Eltern" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formatiert" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID Nummer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Berichte" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Ihre Daten speichern" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Das Format zum Speichern auswählen" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Den Dateinamen auswählen" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Unter normalen Umständen erfordert es GRAMPS nicht, dass Sie Ihre Änderungen " -"direkt speichern. Alle Änderungen, die Sie machen, werden sofort in der " -"Datenbank gespeichert.\n" -"\n" -"Dieser Vorgang hilft Ihnen Ihre Daten in eines der verschiedenen Formate, " -"die GRAMPS unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu benutzt werden, eine " -"Kopie ihrer Daten zu erstellen, Ihre Daten zu sichern oder sie in ein Format " -"zu konvertieren, das es Ihnen erlaubt sie in ein anderes Programm zu " -"transferieren.\n" -"\n" -"Falls Sie während des Vorgangs Ihre Meinung ändern, können Sie jederzeit " -"gefahrlos auf den Abbrechen-Knopf klicken und Ihre aktuelle Datenbank wird " -"weiterhin intakt bleiben." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Die Daten werden wie folgt gespeichert:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Ordner:\t%s\n" -"\n" -"Klicken Sie auf Vor um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um " -"Ihre Einstellungen zu überprüfen." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endgültige Bestätigung zum Speichern" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Ihre Daten wurden gespeichert" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Die Kopie von Ihren Daten wurde erfolgreich gespeichert. Sie können nun auf " -"den Knopf Anwenden klicken um fortzufahren.\n" -"\n" -"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in Ihrem GRAMPS-Fenster geöffnet ist, " -"ist NICHT die Datei, die Sie gerade gespeichert haben. Zukünftige Änderungen " -"werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Das Speichern ist gescheitert" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Beim Speichern Ihrer Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehen Sie zurück und " -"versuchen es nochmal.\n" -"\n" -"Anmerkung: Ihre momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie Ihre " -"Daten konnte nicht gespeichert werden." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systemnachricht war: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS-_GRDB-Datenbank" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"Die GRAMPS-GRDB-Datenbank ist ein Format, das GRAMPS benutzt um " -"Informationen zu speichern. Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie eine " -"Kopie der aktuellen Datenbank anlegen." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Verschiedene Filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Keine Beschreibung" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Allgemeine Filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Einzelstehende Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgend " -"jemandemanders in der Datenbank haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Verwandtschaftsfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurückgehend bis zu einem " -"gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei " -"Personen erhält." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personen mit " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Hauptperson" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Entspricht der Hauptperson" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personen aus Lesezeichen" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Entspricht den Personen aus der Lesezeichenliste" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Als vollständig gekennzeichnete Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" -"Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Frauen" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Entspricht allen Frauen" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Entspricht allen Personen, deren Geschlecht unbekannt ist" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Einschließlich:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Nachkommen von " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Nachkommenfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtername:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Ist ein Nachkommen eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen von Jemandem sind der dem Filter " -"entspricht" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Anzahl der Generationen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"höchstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Ist ein Nachkomme von wenigstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Kinder von einen treffer" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familienfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Entspricht den Kindern von jemanden, der im Filter enthalten ist" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Geschwister eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht den Personen, die Geschwister sind von jemanden sind, der in " -"einem Filter enthalten ist" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommens von " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen oder (Ehe-)Partner von Nachkommen einer " -"festgelegten Person sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Vorfahren von " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Ahnenfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ist ein Vorfahre eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die im Filter " -"enthalten ist/sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Vorfahren einer , nicht mehr als Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " -"höchstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Vorfahren einer , wenigstens Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens N Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Eltern eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Entspricht den Eltern von den im Filter enthalten Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten " -"Personen haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem treffer" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der/die im " -"Filter enthalten ist/sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Männer" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Entspricht allen Männern" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Persönliches Ereignis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Ort:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Hat das persönliche " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Ereignisfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiäres Ereignis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Hat das familiäre " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten familiären Ereignis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Anzahl an Beziehungen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Beziehungstyp:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Kinderzahl:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit der " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit bestimmten Geburtsdaten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Entspricht den Personen mit bestimmten Todesdaten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attribut einer Person:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Hat das persönliche " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attribut einer Familie:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Personen mit dem familiären " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten familiären Ereignis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Vorname:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Familienname:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit dem " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Teilzeichenfolge:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen mit dem " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Nachname fehlt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen, die dem entsprechen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines treffers" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die mit jemandem verheiratet ist, die im Filter " -"enthalten sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptierte Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Enthält Personen, die adoptiert wurden" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Personen mit Bildern" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Entspricht den Personen, von den Bilder in Galerie enthalten sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personen mit Kindern" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Enthält Personen, die Kinder haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personen ohne Ehen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Enthält Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personen mit mehreren Ehen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Enthält Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Enthält Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Enthält Personen mit fehlendem Ereignisdatum oder Ereignisort" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "Im Jahr:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Enthält Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Als privat markierte Personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Zeugen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Enthält Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Großschreibung:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulärer Ausdruck:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personen, dern Aufzeichnungen die enthalten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " -"enthalten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Quellen-ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Personen mit der " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Personen mit Notizen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Enthält Personen, die Notizen haben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " -"enthalten" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Vorfahre eines Lesezeichens, nicht mehr als Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, aber nicht mehr als N " -"Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, aber höchstens N " -"Generationen entfernt" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Anzeige wird aufgebaut..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Nachname des Vaters" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Ohne" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Isländischer Stil" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Allgemeines" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Daten" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Werkzeug- und Statusleiste" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-IDs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Ungültige GRAMPS-ID-Präfixe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Das GRAMPS ID Prefix ist fehlerhaft.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Inkomplatibles GRAMPS ID Prefix" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Das GRAMPS ID Prefix ist fehlerhaft.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Das GRAMPs Prefix wird in einem unüblichen Format angezeigt und es kann " -"deshalb beim Exportieren der Datebank in das GEDCOM Format zu Problemen " -"kommen.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Nicht eingeordnete GRAMPS-ID-Präfixe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Das GRAMPS ID Prefix wurde nicht eingeordnet, da nicht zwischen " -"verschiedenen Objekten unterschieden werden konnte.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Das GRAMPS ID Prefix wurde nicht eingeordnet, da nicht zwischen " -"verschiedenen Objekten unterschieden werden konnte.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -msgid "Relationships" -msgstr "Beziehungen" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familien" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Ahnentafel" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Orte" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Konfigurationsfehler" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " -"sicher, dass das GConf-Schema von GRAMPS richtig installiert ist." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Eine Definition für den MIME-Typ %s konnte nicht gefunden werden\n" -"\n" -"Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " -"sicher, dass die MIME-Typen von GRAMPS richtig installiert sind." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Willkommen zu den 2.0.x Versionen von GRAMPS!\n" -"\n" -"Diese Version unterscheidet sich in einigen Dingen erheblich von den 1.0.x " -"Versionen\n" -". Bitte lesen Sie den folgenden Text genau, da es bei der Benutzung des " -"Programmes helfen kann.\n" -"\n" -"1. Diese Version arbeitet mit dem Berkeley Datenbank backend.\n" -" Deswegen können Änderung(en) direkt auf die Festplatte geschrieben ..." -"werden.\n" -" Es gibt KEINE Funktion zum Speichern mehr! 2. Die Multimediaobjekte ..." -"werden nicht mehr von GRAMPS verwaltet.\n" -" Es gibt keine lokalen Objekten mehr, alle Objekte werden außerhalb ...von " -"Gramps verwaltet.\n" -" Sie sollten auf Ihre Dateien achten. Wenn Sie\n" -" nämlich die Bilddatei von Ihrer Festplatte löschen, gehen Sie verloren!\n" -"3. Das Versionsmuster von früheren Versionen wurde entfernt. Sie müssen, ..." -"wenn Sie das wünschen, \n" -" Ihr Versionssystem selber erstellen, was Sie aber nur außerhalb von " -"GRAMPS ...durchführen können.\n" -"4. Es ist möglich, direkt die GRAMPS XML Datenbank (von früheren " -"Versionen ...verwendet) wie auch GEDCOM Dateien zu öffnen.\n" -" Trotz alle dem werden alle Änderungen auf die Festplatte geschrieben, ..." -"wenn Sie GRAMPS beenden.\n" -" Im Fall von GEDCOM Dateien kann dies zu einem Datenverlust führen, da ..." -"einige GEDCOM Dateien Daten enthalten,\n" -" die nicht dem GEDCOM Standard entsprechen und nicht von GRAMPS " -"analysiert ...werden.\n" -" Wenn Sie sich unsicher sind, legen Sie eine leere grdb Datenbank an " -"(das ...neue GRAMPS Format) und\n" -" importieren Sie die GEDCOM dort hinein. Dies lässt die originale " -"GEDCOM ...unberührt.\n" -"\n" -"Viel Spaß!\n" -"Das GRAMPS Projekt\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Informationen sind pri_vat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Titel auswählen" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Orte zusammenfassen" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Quellen zusammenfassen" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Personen vergleichen" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Personen können nicht zusammengefasst werden." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " -"zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese " -"Personen zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung der beiden lösen." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Geschlecht" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Geburt" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Tod" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative Namen" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Eltern" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Vater" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Mutter" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Keine Eltern gefunden" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "(Ehe-)Partner" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Ehepartner" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Hochzeit" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Personen zusammenfassen" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n" -"Stattdessen wählen Sie eine der verfügbaren Optionen" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "Ehemann" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "Ehefrau" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine korrupte Datei " -"verursacht werden." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Ursache" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Hauptquelle" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiäres Ereignis" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familiäres Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "QuellRef" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Personenverknüpfung" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Entwurfsblock" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Die Datei existiert nicht mehr" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Rechtschreibprüfung ist nicht installiert" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Rechtschreibprüfung ist für %s nicht möglich" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Ersteinrichtung" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Willkommen bei GRAMPS, das Ahnenforschungsprogramm\n" -"Mehrere Informationen müssen gesammelt werden, bevor Sie GRAMPS benutzen " -"können. Alle Informationen können später noch unter \"Einstellungen\" " -"geändert werden." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Fertig" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern ab. " -"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Bitte schließen Sie sich den " -"Mailinglisten an, schicken Sie Fehlerberichte ein, schlagen Sie " -"Verbesserungen vor und sehen Sie, wie Sie sich einbringen können.\n" -"\n" -"Viel Spaß mit GRAMPS!" - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Um gültige GEDCOM-Dateien zu generieren, müssen folgende Informationen " -"eingegeben werden. Falls Sie nicht vorhaben GEDCOM-Dateien zu generieren, " -"können Sie die Felder leer lassen." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Konfigurations-/Installationsfehler" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Das gconf Schemas wurden nicht gefunden. Versuchen Sie zuerst 'pkill-gconfd' " -"auszuführen und dann Gramps neu zu starten. Sollte dies nicht helfen, dann " -"ist das Schema noch nicht richtig installiert. Sollten Sie nicht 'make-" -"install' verwendet haben oder Sie ohne root zu sein installiert haben, ist " -"das meist der Grund für das Problem. Bitte lesen Sie die INSTALL Datei im " -"Hauptordner des Qellenverzeichnisses." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS unterstützt HLT-Heilige Handlungen, welche spezielle Ereignisse " -"sind,\n" -"die sich auf die Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage " -"beziehen.\n" -"\n" -"Sie können diese Unterstützung einschalten oder nicht. Sie können\n" -"diese Einstellung später noch im Einstellungen-Dialog ändern." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Unterstützung für die Heilige Handlungen der HLT-Kirche aktivieren" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS Tipp des Tages" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tipp des Tages" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Anker setzen" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Anfang" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Quelleneditor" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptiert" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stiefkind" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Gefördert" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pflegekind" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Selbstdefinierte Größe" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Sehr hoch" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Sehr niedrig" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Ehevereinbarung" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Eheerlaubnis" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Ehevertrag" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Hochzeitsaufgebot" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Verlobung" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Scheidung" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Einreichung der Scheidung" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullierung" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternative Hochzeit" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Erwachsenentaufe" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Taufe" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Segnung" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Beerdigung" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Todesursache" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Volkszählung" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Kleinkindtaufe" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation/Firmung" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Einäscherung" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Akademischer Grad" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Ausbildung" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Wahl" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Auswanderung" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Erstkommunion" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Einwanderung" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Bildungsabschluss" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medizinische Informationen" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militärdienst" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Einbürgerung" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstitel" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Anzahl der Ehen" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Beruf" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentseröffnung" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Wohnort" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensionierung" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Letzter Wille" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikationsnummer" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationale Herkunft" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Kinderzahl" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Sozialversicherungsnummer" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Verheiratet" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Unverheiratet" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" -"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " -"Frau" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " -"Frau" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Auch bekannt als" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Geburtsname" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Name nach der Hochzeit" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Anfang" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Buch" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Person auswählen" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Größe einschränken" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Ansichten" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privatsphäre" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Zeuge" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Zentriert" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Kirchengemeinde" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Archiv" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Info" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Webseitentitel" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Bücher" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Bundesland" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informationen _sind vollständig" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Die Daten können nur wiederhergestellt werden durch Rückgängig Machen oder " -"durch Verlassen und dem Verwerfen der Änderungen." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s und %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s und %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "Standardwert" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr Vorfahre festgelegt" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS-XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Lade %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Lade %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Nur lesen" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_GRAMPS-Homepage" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS-_Mailinglisten" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -msgid "Could not open help" -msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "_GRAMPS-Homepage" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Datenbank öffnen" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" -"Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Sie haben keinen Lesezugriff aus die ausgewählte Datei." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Datenbank nur lesen" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Sie haben keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Nur lesen" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Die angegebene Datenbank konnte nicht geöffnet werden." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS-Dateien" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-Dateien" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisch erkannt" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Datei_typ auswählen:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Letzte Änderung" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "%s löschen?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "Ereignistypen löschen" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Beziehungen" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Familien-IDs neu ordnen" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "_Alle anzeigen" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Geschwister" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Geschwister" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s und %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "_Rückgängig %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Beziehungstyp:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s:" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet. Wenn Sie es löschen, wird " -"es aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen eines Multimedia-Objektes entfernt es aus der Datenbank" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Multimedia-Objekt löschen?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt _entfernen" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt entfernen" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "geb." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "gest." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "get." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "get." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "beg." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "ein." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Anfang" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Personen mit Bildern" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Sortiere Daten..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Version:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Version:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Größe einschränken" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s Generation" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Personenmenü" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Vorlage" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Geburtsort" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Sterbedatum" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Sterbeort" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Letzte Änderung" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Todesursache" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Die hinzugefügte Person ist nicht sichtbar" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Person löschen" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Person löschen (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Ortsname" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PLZ" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Breitengrad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Ort _löschen" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Anfang" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Person löschen" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abkürzung" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikationsinformation" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Quelle _löschen" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Öffne in %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-Dokument" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "EInfacher Text" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Vorlagenfehler" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" -"Standardvorlage wird verwendet" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Drucken..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Öffnen mit %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document Text" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "In OpenOffice.org öffnen" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Die ReportLab Module sind nicht installiert" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-Dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Eine Kopie drucken" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-Dokument" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresseditor" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attributeditor" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Neues Attribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Neuen Attributtyp erschaffen" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Der Attributtyp \"%s\" wurde der Datenbank hinzugefügt. \n" -"Er wird nun im Attributmenü für diese Datenbank erscheinen." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Ereigniseditor" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Neues Ereignis" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Ereignis bearbeiten" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Ereignis bearbeiten" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Person löschen (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Referenz-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Eltern ändern" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Namen-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Ortsnamen-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt löschen?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Medienreferenz-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Namen-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Standardvorlage" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Familienname:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Familienname:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s und %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Neuer Name" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Alle Personen mit demselben Namen gruppieren?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Sie haben die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %" -"(group_name)s zu gruppieren, oder nur diesen einzelnen Namen." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Alle gruppieren" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Nur diesen Namen gruppieren" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Person bearbeiten" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymikon:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Neue Person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Mit GIMP bearbeiten" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein " -"Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" -"Dialog zurückkehren um das Problem zu lösen." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Mit Speichern fortfahren" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Zum Fenster zurückkehren" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS-ID Wert wurde nicht verändert." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Sie haben versucht, die GRAMPS-ID auf %(grampsid)s zu ändern. Dieser Wert " -"wird schon für %(person)s genutzt." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Person bearbeiten (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Orte-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Neuer Ort" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Ort bearbeiten (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Der Name des Ortes wird bereits verwendet" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Alle Orte müssen eindeutige Titel besitzen. Der ausgewählte Titel wird " -"bereits von einem anderen Ort verwendet." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Ort bearbeiten (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Ort löschen (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Änderungen speichern?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Wenn Sie ohne zu speichern schließen, gehen Ihre Änderungen verloren" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Notiz-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Person bearbeiten (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Person löschen (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Quelleneditor" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Quellen bearbeiten (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Quelle löschen (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Quellenreferenz" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Quellen" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Neue Quelle" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Eltern ändern" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Eine Quelle hinzufügen" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetadressen-Editor" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Anderer Name" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Zeugen" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Zeugen" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Rückgängig %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Rückgängig %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x Dateisystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT Dateisystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows Netzwerk-Dateisystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s:" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s für %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Datenbankfehler entdeckt" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Es wurde ein Problem mit der Datenbank entdeckt. Bitte führen Sie das " -"Werkzeug Datenbank überprüfen und reparieren aus um das Problem zu beheben." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Aus %s importieren" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Warnung: Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-Import" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt.\n" -"Bitte updaten Sie die entsprechende Version oder verwenden Sie XML um die " -"Daten zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Datenbank importieren" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Die Datei ist entweder zerstört oder keine gültige GRAMPS Datenbank." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS-XML importieren" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Gesamte Datenbank" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Nachkommen von %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Vorfahren von %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Export fehlgeschlagen" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM wird verwendet um Daten zwischen Ahnenforschungs-Programmen zu " -"transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" -"Datei als Eingabe." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil Sie keine Berechtigung " -"haben in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie " -"Schreibzugriff aufdieses Verzeichnis haben, und versuchen Sie es erneut." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil Sie keine Berechtigung " -"haben in diese Datei zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass sie " -"Schreibzugriff auf diese Datei besitzen, und versuchen Sie es erneut." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"Die GRAMPS-XML-Datenbank ist ein Format, das von älteren Versionen von " -"GRAMPS verwendet wurde. Es ist lese- und schreibkompatibel zum aktuellen " -"GRAMPS-Datenbank-Format." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern ab. " -"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Bitte schließen Sie sich den " -"Mailinglisten an, schicken Sie Fehlerberichte ein, schlagen Sie " -"Verbesserungen vor und sehen Sie, wie Sie sich einbringen können.\n" -"\n" -"Viel Spaß mit GRAMPS!" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Quellinformationen" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Quellinformationen" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Nachkommenübersicht" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Fortschrittsanzeige" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Berichte" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Person auswählen" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Objekt auswählen" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Anzeigeformat" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Auf eine Seite verkleinern" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Tafel kompri_mieren" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel für %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generation %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generation 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Ihre Kinder:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)ss %(grandparents)s mütterlicherseits" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)ss %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)ss %(grandparents)s väterlicherseits" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (oben genannt)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " am %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " in %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " geb. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " gest. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "geboren" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "gestorben" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Frau" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Frau" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(Geschlecht unbekannt)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (unbekannt)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", und sie hatten ein Kind mit dem Namen " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", und sie hatten %d Kinder: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " und " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Sie heiratete später %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Er heiratete später %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Sie heiratete %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Er heiratete %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Sie hatte später eine Beziehung mit %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Er hatte später eine Beziehung mit %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Sie hatte eine Beziehung mit %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Er hatte eine Beziehung mit %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr "Notizen zu ihrem Namen:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mehr über %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Textstil für fehlendes Foto" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil für Details über eine Person" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Einführung zu den Kindern" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Quellen zitieren" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Umfassender Ahnenbericht" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produziert eine detaillierte Ahnenübersicht" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Verfügbare Bücher" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Bücherliste" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Buchbericht" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Neues Buch" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "Verfügbare _Artikel" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Aktuelles _Buch" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Artikelname" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Hauptperson" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Verschiedene Datenbank" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Dieses Buch wurde erstellt mit der Referenz auf die Datenbank %s.\n" -"\n" -"Daher ist die in diesem Buch gespeicherte Referenz auf die Hauptperson " -"ungültig.\n" -"\n" -"Deswegen wurde jeweils die Hauptperson auf die aktive Person in der " -"geöffneten Datenbank gesetzt." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nicht zutreffend" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichten" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Buch Menü" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Verfügbare Artikel Menü" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS-Buch" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" -"%(spouse)s und\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Personen mit einem Kalender-Attribut" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -msgid "Text 1" -msgstr "Text 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -msgid "Text Options" -msgstr "Textoptionen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -msgid "Text 2" -msgstr "Text 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Text 3" -msgstr "Text 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Kalenderjahr" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -msgid "Use maiden names" -msgstr "Verwende Mädchennamen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -msgid "Include holidays" -msgstr "Feiertage mit einbeziehen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Titel Text und Hintergrundfarbe" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Ränder der Kalender-Kästen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Zahlen der Kalender-Tage" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "Text der Tage" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Text der Wochentage" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Text unten, Zeile 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Text unten, Zeile 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Text unten, Zeile 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentell" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Erstellt eine graphischen Kalender" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Familiennamen überprüfen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Nach Familiennamen suchen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Keine Veränderungen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Änderungen der Großschreibung" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Ursprünglicher Name" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Änderungen der Großschreibung" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Anzeige wird erstellt" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " -"zu korrigieren" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Ereignistypen ändern" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Ereignisse analysieren" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Typen ändern" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Kein Ereigniseintrag wurde geändert." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Ereignistypen umbenennen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens umzubenennen." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Überprüfung der Archivanlegung fehlgeschlagen." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kein zu prüfendes Archiv wurde gefunden. Der Versuch es anzulegen schlug mit " -"dem folgenden Fehler fehl:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Archiv zur Überprüfung wurde angelegt" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Es wurde kein zu überprüfendes Archiv gefunden. Um dies zu ermöglichen wurde " -"ein neues angelegt.\n" -"\n" -"Der Archivname ist: %s\n" -"Wenn Sie die Datei löschen, verlieren Sie das Archiv und es ist nicht mehr " -"möglich, Daten aus dem Archiv zu extrahieren." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Versuch die Daten zu sichern ist mit der folgenden Nachricht " -"fehlgeschlagen:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Prüfung erfolgreich " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Die Daten wurden erfolgreich archiviert." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Versuch, die Daten zu Daten zu sichern schlug mit der folgenden " -"Nachricht fehl:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Die Daten wurden erfolgreich gesichert." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Datenbank prüfen " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Datenbank prüfen..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Prüfen der Datenbank" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Speichert einen Schnappschuss der aktuellen Datenbank in ein " -"Revisionskontrollsystem" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Integrität überprüfen" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Datenbank überprüfen" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Ehepartnern" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Nach Zeichencodierungsfehlern prüfen" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Nach " - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Nach unbenutzen Objekten prüfen" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Datei wählen" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Multimedia-Objekt konnte nicht gefunden werden" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Die Datei:\n" -" %(file_name)s \n" -"wird referenziert in der Datenbank, aber existiert nicht mehr. Die Datei " -"könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. Sie können " -"entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " -"fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Nach leeren Familien prüfen" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Nach falschen Beziehungen von Elternteilen prüfen" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Nach Problemen mit Ereignissen prüfen" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Quellen prüfen" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Keine Fehler gefunden" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Kein existierendes Kind" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Nicht-existierende Person" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s wurde zur Familie von %s hinzugefügt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Eine doppelte Ehe/Familienverbindung wurde gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d ungültige Ehen/Familien- Verbindungen wurden gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d leere Familien gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referenz zu 1 fehlenden Multimedia-Objekt wurde behalten\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referenz zu %d Multimedia-Objekten wurde behalten\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde ersetzt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden ersetzt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde entfernt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden entfernt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ungültiger Geburtsereignis-Name wurde korrigiert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ungültige Geburtsereignis-Namen wurden korrigiert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ungultiger Todesereignis-Name wurde korrigiert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ungültige Todesereignis-Namen wurden korrigiert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 Ort wird referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultate der Integritäts-Überprüfung" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" pro Generation" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generation %d besteht aus einer Person.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generation %d besteht aus %d Personen.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen %d bis -1 ist %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Anzahl der Vorfahren" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Anfangstext" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Mitteltext" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Schlusstext" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Der Stil, der für den ersten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Der Stil, der für den Mittelteil von gewöhnlichem Text benutzt wird." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Der Stil, der für den letzten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Gewöhnlicher Text" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Nachkommen-Browser: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktive Person." - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generationen" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Stammbaum" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Erstellt eine graphische Nachkommentafel in Baumstruktur." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "geb. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "geb. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "gest. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "gest. %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "heiratete %(spouse)s. " - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" -"Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Nachkommenübersicht" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person." - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Erzeugt einen Stammbaum der aktiven Person." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Ahnenbericht für %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notizen für %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Kinder von %s und %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Schlussnotizen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopf verwendet wird." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Der Standardstil, der für die Textanzeige verwendet wird." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Kinder auflisten" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Notizen aufnehmen" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Benutze Spitzname für gemeinsamen Namen" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Alter berechnen" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Ereignisse aufnehmen" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Quellen einbeziehen" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Einbeziehen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Fehlende Informationen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht für %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Include spouses" -msgstr "Partner einbeziehen" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Ausführliche Nachkommenübersicht" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python-Testfenster" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Stellt ein Fenster zu Verfügung um Python-Code zu überprüfen" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filterauswahl für Ereignisvergleich" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Ereignisse vergleichen" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Wählen von Personen" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Daten erstelen" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu " -"entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " -"finden." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Hochzeit von %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Geburt von %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Tod von %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jahrestag: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalender" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalender wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalender-Export-Optionen" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard-Export-Optionen" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Ehemann" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Ehefrau" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familienbericht - Generation %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familienbericht" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Drucke Felder für fehlende Angaben" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -msgid "Parent Events" -msgstr "Ereignisse der Eltern" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adressen der Eltern" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Notizen der Eltern" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternative Namen der Eltern" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Daten von Verwandten (Vater, Mutter, Partner)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -msgid "Missing Information" -msgstr "Fehlende Informationen" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " -"dessen Kinder enthält." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Fächergrafik über fünf Generationen für %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Fächergrafik" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Gibt eine Fächergrafik über fünf Generationen aus" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Eine Person aus der Liste auswählen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Keine gültige Person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Selbstdefinierte Filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filtereditor-Werkzeug" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterliste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Filter definieren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Neuer Filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Filter definieren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel hinzufügen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regelname" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Neue Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Keine Regel ausgewählt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtereditor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Mit dem Filtereditor können eigene Filter definiert werden, die zur Auswahl " -"von Personen in Listen, Berichten, Exports und anderen Werkzeugen genutzt " -"werden können." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Systemweiter Filtereditor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Mit dem systemweiten Filtereditor können eigene Filter definiert werden, die " -"von jedem Benutzer auf dem System zur Auswahl von Personen in Listen, " -"Berichten, Exports und anderen Werkzeugen genutzt werden können." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generation Nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentare:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notizen für %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM-ähnliche Ahnenübersicht" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produziert eine schriftliche Ahnenübersicht ähnlich wie Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mehr über %(husband)s und %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Kinder von %(person_name)s und %(spouse_name)s sind:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Kinder von %(person_name)s sind:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Der Stil, der bei der Nummerierung der Kinder verwendet wird." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM-ähnliche Nachkommenübersicht" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produziert eine schriftliche Nachkommenübersicht ähnlich wie Family Tree " -"Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Komprimiertes Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-Grafik" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-Grafik" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-Grafik" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Schwarz-Weiß umranded" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Farbig umranded" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Farbig gefüllt" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Nachkommen - Vorfahren" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " -"gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " -"werden gezeigt" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Ort/Ursache falls kein Datum vorhanden" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " -"entsprechende Ort (oder Ursache, falls kein Ort vorhanden) verwendet." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "URLs aufnehmen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"URLs in die Knoten aufnehmen, so dass PDF von Imagemap-Dateien erzeugt " -"werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" erstellten " -"Dateien enthalten." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "IDs aufnehmen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "IDs des Probanden und seiner Familie aufnehmen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Optionen für GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Ausrichtung des Graphen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Diagrammfärbung" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen roten. Bei unbekanntem " -"Geschlecht ist der Rand grau." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Pfeilrichtungen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Richtung der Pfeile auswählen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Schriftfamilie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Wählen Sie die Schriftfamilie. Wenn internationale Zeichen nicht angezeigt " -"werden, benutzen Sie die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: " -"http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Familienknoten anzeigen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, " -"erscheinen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Seitenoptionen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Größe einschränken" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Horizontale Seitenzahl" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " -"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " -"horizontale Anzahl an Seiten vor." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Vertikale Seitenzahl" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " -"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " -"vertikale Anzahl an Seiten vor." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Verwandtschafts-Diagramm" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Erzeugt ein Verwandtschafts-Diagramm, derzeit nur im GraphViz Format. " -"GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG und " -"viele andere Formate umwandeln. Mehr Informationen oder eine Kopie von " -"GraphViz erhalten Sie bei http://www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Erzeugt ein Verwandtschafts-Diagramm mit dem Programm GraphViz (dot). Dieser " -"Bericht erzeugt im Hintergrund eine dot-Datei und benutzt danach dot um sie " -"in ein Diagramm zu konvertieren. Falls Sie stattdessen die dot-Datei selbst " -"wollen, benutzen Sie die Kategorie Code-Generatoren." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb importieren" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb-Dateien" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard importieren" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard-Dateien" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s in %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative Eltern" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ehen/Kinder" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Fakten zur Person" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Übersicht für %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Quellinformationen aufnehmen" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Der Stil, der für den Namen des (Ehe-)Partners verwendet wird." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Vollständiger persönlicher Bericht" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Überblick zur Person" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Ungesammelte Objekte Werkzeug" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nicht gesammelte Objekte:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Keine ungesammelten Objekte\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Nicht gesammelte Objekte zeigen" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Zeigt ein Fenster mit allen nicht gesammelten Objekten" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Personen zusammenfassen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Finden von Doppeltem" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Personen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Durchgang 1 : Erstellt vorausgehende Listen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mögliche Zusammenführungen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Erste Person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Zweite Person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " -"repräsentieren könnten." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Geschäft" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Zertifiziert" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Antik" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "ruhig" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Elegant" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Kein Stylesheet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (empfohlen)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Erstellt von GRAMPS am %(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Einleitung" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Nachnamen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Es konnten keine Photos zu der Seite hinzugefügt werden" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Ausführlich" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Weblinks" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " -"Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird Sie zur " -"eigenen Seite der Person bringen." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Nachname" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "beschränkt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index von allen in der Datenbank vorkommenden " -"Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des " -"Personennamens gelangen Sie zur Seite der Person." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index mit allen Orten in der Datenbank, dien nach " -"ihrem Namen sortiert sind. Wenn Sie auf den Namen klicken, gelangen Sie zur " -"Seite des Ortes bringen." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Zurück" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Nächstes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME Typen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Fehlende Multimedia- Objekte" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " -"einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Personenanzahl" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index aller Quellen in der Datenbank, die nach " -"Namen sortiert sind. Durch Klicken auf den Namen der Quelle gelangen Sie zur " -"Seite der Quelle" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index mit allen Multimediaobjekten in der " -"Datenbank, die nach Namen geordnet sind. Durch Klicken auf den Namen " -"gelangen Sie zur Seite des Multimediaobjektes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Vorfahren" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Quellenreferenzen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Verlässlichkeit" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Familien" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    in    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ungültiger Dateiname" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichinis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Generiert HTML Berichte" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtern" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Wendet private Filter an" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "lebende Personen filtern" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Erstellen von einzelnen Seiten" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Erstellen von Seiten mit Quellen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mein Stammbaum" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" -"Jahre nach dem Tod einer Person, während dieser Zeit die Informationen " -"beschränkt werden" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Webseitentitel" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Dateierweiterungen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Kontakt/Notiz-ID des Autors" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Enthält eine Downloadseite" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standard Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Durch Angabe, keine genaue Herkunftsangabe" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Kein Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Codierung der Zeichensetzung" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stylesheet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Seiten Generation" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Anfang Multimedia/Notiz ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Anleitung der Multimedia/Notiz ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML Kopfzeile" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML Fußzeile" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Webseite generieren" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Webseite" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Zielverzeichnis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Ausführliche Webseite" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Information von Namen extrahieren" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Namen analysieren" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Anzeigen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Präfix" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Information aus Namen extrahieren" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht Titel, Spitznamen und Präfixe " -"zu Nachnamen zu extrahieren, die in das Feld Vorname einer Person " -"eingebettet sind." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Das temporäre Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Das temporäre Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Fehler beim Entpacken nach %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS-Pakete" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-Paket" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Einen zusätzlichen Index erstellen" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Es wurden zusätzlicher Indexe neu erstellt" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Alle zusätzlichen Indexe wurden neu erstellt." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Erstellt zusätzliche Indexe" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Erstellt zusätzliche Indexe" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Verwandtschaftsrechner: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Verwandtschaft zu %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s und %s sind die selbe Person" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Beziehungen bestimmen" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Personen-IDs neu ordnen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Familien-IDs neu ordnen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Multimedia-Objekt neu ordnen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Quellen-IDs neu ordnen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Orte-IDs neu ordnen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Finden und Markieren von unbenutzen IDs" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sortiert die Gramps-IDs nach Gramps' normalen Regeln." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titel des Buches" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Untertitel des Buches" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Fußzeile" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Aus der Galerie..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Aus einer Datei..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Objekt auswählen" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Der Stil, der für Untertitel verwendet wird." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Titelseite" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx-Code-Generator" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx-Code-Generator-Werkzeug" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "SoundEx-Codes generieren" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Erzeugt SoundEx-Codes für Namen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Artikelanzahl" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Männer" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Frauen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Vorname" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Geburtsjahr " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Todesjahr " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Geburtsmonat " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Todesmonat " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Todesursache " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Geburtsort " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Sterbeort" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Hochzeitsort " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Anzahl an Beziehungen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Alter bei der Geburt des ersten Kindes " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Alter bei der Geburt des letzten Kindes " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Kinderzahl" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Hochzeitsalter" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Alter beim Tod" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Alter " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Ereignistypen " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Bevorzugter) Titel fehlt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Bevorzugter) Vorname fehlt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Geschlecht unbekannt" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Datum fehlt bzw. Daten fehlen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Ursache fehlt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Ort fehlt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Bereits tot" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Noch am Leben" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Ereignisse fehlen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Kinder fehlen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Geburt fehlt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Persönliche Informationen fehlen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistik- Diagramm" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Daten zusammenführen..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sortiere Daten..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Diagramme sichern..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (persons):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Wählen Sie aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Markieren Sie um die Sortierung umzukehren." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Wählen den Zeitraum aus, in dem Person geboren sein müssen um in die " -"Statistik aufgenommen zu werden." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Personen geboren zwischen" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Markieren Sie, wenn Personen, die kein Geburtsdatum oder -jahr haben, auch " -"in der Statistik berücksichtigt werden sollen." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden " -"sollen." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Geschlechter aufnehmen" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " -"eines Balkendiagramms." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max.röße für ein Tortendiagramm" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" -"Markieren Sie die Felder um Diagramme mit den entsprechenden Daten " -"hinzuzufügen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Grafiken" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass sowohl biologische als auch adoptierte Kinder " -"berücksichtigt werden." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistik-Diagramm" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Generiert einen Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der " -"Datenbank" - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Personenzahl" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Einzelstehende Personen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieninformation" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Familienanzahl" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Eindeutige Nachnamen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Multimedia-Objekte" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Gesamtgröße der Multimedia-Objekte" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "Bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Datenbankübersicht" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Datenbankübersicht" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Der gewählte Zeitraum ist ungültig" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Der Stil, der für den Namen der Person verwendet wird." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der Jahre verwendet wird." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortieren nach" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Zeitleistengrafik" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Datenbankprüfung" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Datenbankprüfung" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Datenbank prüfen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt getauft: %(male_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt getauft: %(female_name)s, geboren %(byear)d, getauft %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Späte Taufe: %(male_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Späte Taufe: %(female_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor dem Tod begraben: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor dem Tod begraben: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Spät begraben: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Spät begraben: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt gestorben: %(male_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt gestorben: %(female_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Taufe gestorben: %(male_name)s, getauft %(bapyear)d, gestorben %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Taufe gestorben: %(female_name)s, getauft %(bapyear)d, gestorben %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt begraben: %(male_name)s, geboren %(byear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt begraben: %(female_name)s, geboren %(byear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Vor der Taufe begraben: %(male_name)s, getauft %(bapyear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vor der Taufe begraben: %(female_name)s, getauft %(bapyear)d, begraben %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hohes Alter: %(male_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %(dyear)d im Alter " -"von %(ageatdeath)d Jahren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Großes Alter: %(female_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %(dyear)d im " -"Alter von %(ageatdeath)d Jahren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Unbekanntes Geschlecht: %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Unklares Geschlecht für %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Zu viele Eltern: %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Zahlreiche Ehen: %(male_name)s, %(nfam)d Mal verheiratet.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Zahlreiche Ehen: %(female_name)s, %(nfam)d Mal verheiratet.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Alt und unverheiratet: %(male_name)s starb unverheiratet im Alter von %" -"(ageatdeath)d Jahren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Alt und unverheiratet: %(female_name)s starb unverheiratet im Alter von %" -"(ageatdeath)d Jahren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homosexuelle Ehe: %s in Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Weiblicher Ehemann: %s in Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Männliche Ehefrau: %s in Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen: %s in Familie %s, und %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Großer Altersunterschied zwischen Ehemann und Ehefrau: %s in Familie %s, und " -"%s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt verheiratet: %(male_name)s, geboren %(byear)d, Heirat in %" -"(maryear)d mit %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vor der Geburt verheiratet: %(female_name)s, geboren %(byear)d, Heirat in %" -"(maryear)d mit %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Jung verheiratet: %(male_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Jung verheiratet: %(female_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Alt verheiratet: %(male_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Alt verheiratet: %(female_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Nach dem Tod geheiratet: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, Heirat in %" -"(maryear)d mit %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Nach dem Tod geheiratet: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, Heirat in %" -"(maryear)d mit %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Hochzeit vor der Geburt: %(male_name)s heiratete %(maryear)d %(spouse)s, " -"wurde aber %(prev_cbyear)d geboren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Hochzeit vor der Geburt: %(female_name)s heiratete %(maryear)d %(spouse)s, " -"wurde aber %(prev_cbyear)d geboren.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lange Witwerschaft: %s war %d Jahre Witwer, Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lange Witwenschaft: %s war %d Jahre Witwe, Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lange Witwerschaft: %s war %d Jahre Witwer.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lange Witwenschaft: %s war %d Jahre Witwe.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Alter Vater: %(male_name)s hatte im Alter von %(bage)d in der Familie %(fam)" -"s ein Kind %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Alte Mutter: %(female_name)s hatte im Alter von %(bage)d in der Familie %" -"(fam)s ein Kind %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ungeborener Vater: %(male_name)s, geboren %(byear)d, hatte ein Kind %(child)" -"s, geboren %(cbyear)d in Familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ungeborene Mutter: %(female_name)s, geboren %(byear)d, hatte ein Kind %" -"(child)s, geboren %(cbyear)d in Familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Junger Vater: %(male_name)s hatte im Alter von %(bage)d in Familie %(fam)s " -"ein Kind %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Junge Mutter: %(female_name)s hatte im Alter von %(bage)d in Familie %(fam)s " -"ein Kind %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Toter Vater: %(male_name)s starb %(dyear)d, hatte aber in Familie %(fam)s " -"ein Kind %(child)s, geboren %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Tote Mutter: %(female_name)s starb %(dyear)d, hatte aber in Familie %(fam)s " -"ein Kind %(child)s, geboren %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder: Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern: Familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Zu viele Kinder (%(num_children)d) für %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Auf CD exportieren" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Das Vorbereiten des CD-Exports ist fehlgeschlagen" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s wird referenziert in der Datenbank, aber existiert nicht mehr. " -"Die Datei könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. " -"Sie können entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die " -"Verknüpfung zur fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Auf CD (p_ortables XML) exportieren" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Das Exportieren auf CD kopiert ihre gesamten Daten und Multimedia-Objekt-" -"Dateien in den CD-Ersteller. Sie können später die CD mit diesen Daten " -"brennen, und diese Kopie wird vollständig portabel über verschiedene " -"Computer und Rechnerarchitekturen sein." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web Family Tree-Format." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree-Export-Optionen" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb ist ein webbasierendes Ahnenforschungs-Programm" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb-Export-Optionen" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-Paket (portables XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Das GRAMPS-Paket ist eine archivierte XML-Datenbank zusammen mit den Dateien " -"zu den Multimedia-Objekten" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Selbstdefinierte Größe" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Keine Beschreibung angegeben" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Anwenden" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Auswahl eines Berichts" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "Erzeu_gen" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Ausgewählten Bericht erzeugen" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Eins der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "Ausfüh_ren" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Plugin-Status" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alle Module wurden erfolgreich geladen." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Die folgenden Module konnten nicht geladen werden:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Plugins neu laden" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Es wird versucht die Plugins neu zu laden. Anmerkung: Dieses Werkzeug selbst " -"wird nicht neu geladen!" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standardvorlage" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Schriftliche Berichte" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Graphische Berichte" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Code-Generatoren" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Ansichten" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Bücher" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiken" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fortschrittsanzeige" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Arbeite" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s für GRAMPS-Buch" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentoptionen" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Hauptperson" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Ändern" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stileditor" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Berichtsoptionen" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s für %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papieroptionen" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Optionen" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern als" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Ausgabeformat" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Seitenzahl" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Datei auswählen" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "Berechtigungsproblem" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Sie haben keine Berechtigung um in das Verzeichnis %s zu schreiben\n" -"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " -"Berechtigungen." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Sie können entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder Sie den " -"gewählten Dateinamen ändern." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Überschreiben" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Dateinamen ändern" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Sie haben keine Berechtigung %s zu erstellen.\n" -"\n" -"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " -"Berechtigungen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Er wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(birth_place)s " -"geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Er wurde am %(birth_date)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Er wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s. geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Er wurde im %(month_year)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s. geboren" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Er wurde in %(birth_place)s geboren" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(birth_place)s geboren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " -"Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" -"d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" -"d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" -"d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)d Jahren. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)d Monaten. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)d Tagen. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" -"d Jahren. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" -"d Monaten. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" -"d Tagen. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)d Jahren. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)d Monaten. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)d Tagen. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Er starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Er starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d " -"Monaten. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " -"Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " -"Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " -"Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb un %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" -"d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" -"d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" -"d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" -"(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Die Person starb im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Er starb im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Die Person starb in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Er starb in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d " -"Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Er wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s " -"begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Er wurde am %(burial_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Er wurde im %(month_year)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Er wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Sie wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s " -"begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Die Person wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Er wurde %(modified_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Er wurde in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Die Person wurde in %(burial_place)s begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Er wurde begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Sie wurde begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Die Person wurde begraben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "Unverheiratet " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "Gesetzliche Partnerschaft " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Die Datei existiert nicht" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Er" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Sie" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s·%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "geb.:·%(birth_date)s·%(birth_place)s,·gest.:·%(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Geboren:·%(birth_date)s·%(birth_place)s,·Gestorben:·%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Geboren:·%(birth_date)s·%(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Geboren:·%(birth_date)s,·Gestorben·%(death_date)s·%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Geboren:·%(birth_date)s, Gestorben:·%(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Geboren:·%(birth_date)s,·Gestorben:·%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "geboren %(birth_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Geboren:·%(birth_place)s,·Gestorben:·%(death_date)s·%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Geboren:·%(birth_place)s,·Gestorben:·%(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Geboren:·%(birth_place)s,·Gestorben:·%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Geboren: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gestorben:·%(death_date)s·%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Er starb in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentenstile" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Fehler beim Speichern des Stylesheets" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Stileditor" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Absatz" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Debuggen" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse und Untersuchung" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Datenbankverarbeitung" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparieren der Datenbank" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Überprüfung" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Werkzeuge" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregorianisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julianisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Französisch-Republikanisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamisch" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Allgemeines" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Bevorzugter Name" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Ein Titel, der zur Anrede der Person verwendet wird, wie \"Dr.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Ein optionaler Präfix des Nachnamens, wie \"de\" oder \"von\", der beim " -"Sortieren nicht verwendet wird." - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Ein optionaler Suffix eines Namens, z.B. \"Jr.\" oder \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Den bevorzugten Namen bearbeiten" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Geschlecht" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Präfix" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_uffix:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Vorname der Person" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Vorname:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Rahmen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorien:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Standardansicht" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Anzeigeformate" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Raten des Familiennamens" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Familienansichts-Stil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Vater" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Schriftoptionen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS-ID-Präfixe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Markierung" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Information" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Mutter" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Absatzoptionen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualität" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Bezie_hung" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Zweites Datum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Spalten auswählen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Namensinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Namensinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Namensinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Abstand" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuszeile" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Ausschnitt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Schriftart" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Datenbank wird geladen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_bkürzung:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abkürzung:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Ob_en:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Beziehung de_r aktiven Person zur Hauptperson" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Name und _GRAMPS-ID der aktiven Person" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Unte_n:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Geburt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Kreis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Kirchengemeinde" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Kirchengemeinde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Ohne speichern schließen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fenster ohne zu sichern schließen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Kreis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "T_ag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_schreibung:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Tod" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nicht wieder fragen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Erste Zei_le:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME-Vorgabe\n" -"Nur Symbole\n" -"Nur Text\n" -"Text unter Symbolen\n" -"Text neben Symbolen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS-Einstellungen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_ruppieren als:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Feld markieren, werden alle fehlenden Multimedia- Dateien " -"genauso behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-" -"Dateien angezeigt." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Interne Notiz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Datumseditor aufrufen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breitengrad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "L_inks:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Letzte Änderung:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "Li_nks" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Von links nach rechts" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Unteres X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Unteres Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mo_nat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atronymikon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "Tele_fon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikationsinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "R_echts:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Gewählte Referenz löschen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Re_chts" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Bundesland:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiln_ame: " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Text-_Kommentar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der linken " -"Seite auswählen." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Von oben nach unten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Oberes X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Oberes Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Sehr niedrig\n" -"Niedrig\n" -"Normal\n" -"Hoch\n" -"Sehr hoch" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "J_ahr" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "K_arteireiter für die Heilige Handlungen der HLT immer anzeigen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribute:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Letzte Datenbank _automatisch laden" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fett" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Unten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Familienname:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "Ursa_che:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Zentriert" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Ort/Kreis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Verlässlichkeit:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datumsformat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Tag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschreibung:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Tipp _des Tages anzeigen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Anzeigen als:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Beim Starten anzeigen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-Mail:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Ereignistyp:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familienansicht" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_iv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Blocksatz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Referenz _behalten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Längengrad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Multimedia-Objekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Multimedia-Objekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Monat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Nächstes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Übergehen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Abstand:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personenansicht" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Tele_fon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Präfix" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publikationsinformation:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Objekt _entfernen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Personen:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "Datei _wählen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sortieren als:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Quelle:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Bunde_sland/Provinz:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "Bunde_sland:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Oben" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Unterstrichen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Wert:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Band/Film/Seite:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web-Adresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_Jahr" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Postleit_zahl:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Postleit_zahl:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Quelle 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Quelle 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS-ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Ort 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Ort 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Veröffentlichung:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Gewählte Aktion durchführen" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Automatisch herausspringen, wenn Probleme erkannt werden." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filterumkehr" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regelliste" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regeloptionen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Gewählte Regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Werte" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Anmerkung: Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieses Fenster " -"geschlossen wurde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Filter hinzufügen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alle _Regeln treffen zu" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Anwenden und schließen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Minde_stens eine Regel muss zutreffen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter löschen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Die gewählte Regel löschen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "_Genau eine Regel trifft zu" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Die gewählte Regel bearbeiten" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Zeige Werte, die nicht den Filterregeln entsprechen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Den gewählten Filter testen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Hinzufügen..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Bearbeiten..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Alle löschen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Buch_name:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Das Buch leeren" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Zuvor erstellte Bücher verwalten" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach unten schieben" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach oben schieben" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Zuvor erstelltes Buch öffnen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Den gewählten Artikel aus dem Buch entfernen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Aktuelle Auswahl speichern" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Auf CD exportieren wird nicht sofort die CD schreiben. Es wird den Nautilus-" -"CD-Brenner vorbereiten, so dass Sie die CD von Nautilus aus brennen können.\n" -"\n" -"Nach dem Exportieren gehen Sie ins burn:/// Verzeichnis in Nautilus " -"und klicken Sie auf den \"Auf CD schreiben\"-Knopf." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "Auf CD _exportieren" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Es folgt eine Liste von Familiennamen, die GRAMPS \n" -"in korrekte Großschreibung konvertieren kann. \n" -"Wählen Sie die Namen aus, die GRAMPS konvertieren soll. " - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Änderungen _akzeptieren und Fenster schließen" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug ordnet alle Ereignisse eines Typs einem anderen Typ zu. Nach " -"der Durchführung ist dies nur durch Beendigung ohne zu sichern wieder " -"rückgängig zu machen." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Neuer Ereignistyp:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Ursprünglicher Ereignistyp:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Überprüfungssystem" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Archivierung:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Wählbare Befehle" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "S_icherung" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Rettung:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug erlaubt Ihnen mit Hilfe des Überprüfungssystem Ihrer Wahl " -"Ihre Daten zu archivieren und zu retten" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archiv" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Doppelklick auf die Zeile um die persönlichen Informationen zu " -"bearbeiten" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Fehlerfenster" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Test-Fenster" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Ausgabefenster" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Dateiname" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Daten speichern" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Daten als Spreadsheet speichern - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Datei auswählen um die OpenOffice.org-Tabelle zu speichern" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Das Werkzeug zum Vergleichen von Ereignissen verwendet die Filter, die im " -"Filtereditor definiert sind." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "F_iltereditor" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "_Notizen ausschließen" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Quellen auss_chließen" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "B_eziehe Bilder vom Pfad: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "_Living als Vorname benutzen" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Als \"privat\" markierte _Datensätze ignorieren" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Daten von lebende Pe_rsonen beschränken" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "Medien" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Nicht gesammelt Objekte" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Ähnlichkeit" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "SoundEx-Codes verwenden" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Zusammenfassen" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Unten findet man eine Liste mit Spitznamen, Titeln und Familienpräfixen, die " -"GRAMPS aus der aktuellen\n" -"Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie akzeptieren, wird GRAMPS die gewählten\n" -"Einträge ändern." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Akzeptieren und schließen" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Wählen Sie eine Person, um die Beziehung zu ermitteln." - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-Code:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Fehler:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Männer" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Wahrnungen:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Frauen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximales Hochzeitsalter" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Maximales _Alter" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximaler Altersabstan_d in einer Partnerschaft" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximale Anzahl von (Ehe-)Partnern pro Per_son" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre, _Witwe(r) zu sein" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimales Hochzeitsalter" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Fehlenden Dat_en schätzen" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS-Datenbanken" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-Dateien" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Letzte Datenbank _automatisch laden" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Anzeigeformat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Hauptperson" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Zielverzeichnis" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Standardvorlage" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Tipp _des Tages anzeigen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Familienansichts-Stil" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informationen sind pri_vat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Anzeigeformat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Gewählte Adresse löschen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Gewählte Adresse löschen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Werkzeugleiste" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Seitenleiste" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "HLT-Erweiterungen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Kind hinzufügen: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wählen Sie einen " -"Elternteil und wechseln Sie in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in " -"der Datenbank vorhanden ist, klicken Sie auf den dritten Button oben rechts " -"in der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank vorhanden ist, " -"klicken Sie dort auf den zweiten Button. Nachdem die Informationen über das " -"Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der aktiven " -"Personen erscheinen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Personen als Lesezeichen: Das Lesezeichenmenü in der Menüleiste ist " -"eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn Sie auf " -"eine Person mit Lesezeichen klicken, wird diese zur aktuellen Person. Um ein " -"Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, machen Sie einfach diese zur " -"aktuellen Person, machen einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicken auf " -"\"Lesezeichen hinzufügen\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter " -"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt Ihnen zu " -"überprüfen, ob eine Person mit Ihnen oder jemand anderen aus der Datenbank " -"verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise " -"Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Bevorzugten Namen ändern: In GRAMPS ist es einfach Personen mit " -"verschiedenen Namen zu verwalten. Machen Sie die Person zur aktiven Person " -"indem Sie mit einem Doppelklick den Editiermodus gelangen und den Reiter " -"\"Namen\" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen hinzugefügt " -"werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten Namen zu " -"wählen, klicken Sie einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem " -"Menü aus." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -" Mitarbeiten an GRAMPS: Wollen sie bei GRAMPS helfen, können aber " -"nicht programmieren? Kein Problem. Ein so großes Projekt wie GRAMPS benötigt " -"Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl " -"das Schreiben von Dokumentation, das Teasten von Entwicklungsversionen als " -"auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginnen Sie mit dem Eintragen " -"in die Gramps Entwicklungsmailingliste, gramps-devel und arbeiten Sie sich " -"ein. Informationen zum Anmelden finden Sie auf lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Verschiedene Ansichten. Es gibt sechs verschiedene Ansichten um durch " -"Ihre Familie zu navigieren. Personen, Familie, Ahnentafel, Quellen, Orte und " -"Multimedia. Jede hilft Ihnen eine oder mehrere verschiedene Anwendungen " -"durchzuführen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > Finde " -"doppelt vorkommende Personen können Sie Einträge von der selben Person " -"lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank " -"vorkommt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind " -"durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Sie können die Verwandtschaft eines " -"Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes, einen Rechtsklick " -"und das Wählen \"Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten\" bearbeiten. " -"Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und " -"unbekannt sein." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Beispiel für einen Stammbaum: Um ein Beispiel zu sehen, wie eine " -"Familie in GRAMPS angezeigt wird, klicken Sie auf Hilfe> " -"Beispieldatenbank öffnen. Sie werden dann die ausgearbeitete Datenbank " -"der Familie Smith mit vielen fast vollständige Daten über viele Personen " -"ehen, die 42 Personen und 15 Familien." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Personen filtern: In der Personenansicht können Sie nach vielen " -"Kriterien Personen filtern. Gehen Sie zum Filter (Sie finden Ihn gleich " -"neben dem Personenicon) und wählen Sie einer der dutzenden verschiedenen " -"Werte. Zum Beispiel können Sie auswählen, dass alle adoptierten Personen im " -"Stammbaum angezeigt werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, " -"können auch herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, " -"klicken Sie auf Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, schalten " -"Sie ihn durch das Wählen von Ansicht> Filter." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS Mailinglisten: Wollen Sie Ihre Erfahrungen über GRAMPS " -"weitergeben? Probieren Sie die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind " -"auf der Liste, Sie bekommen normalerweise schnell eine Antwort. Haben Sie " -"Fragen an die Entwicklung von GRAMPS, probieren Sie gramps-devel. Auf list." -"sf.net finden Sie über beide Mailinglisten Informationen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Das GRAMPS Benutzerhandbuch: Das GRAMPS Benutzerhandbuch ist sehr " -"ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung und " -"enthält einige nützliche Tipps, die Ihnen bei Ihrer genealogischer Arbeit " -"helfen werden. Probieren Sie es aus!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPS Berichte: GRAMPS ermöglicht Ihnen viele verschiedene " -"Möglichkeiten an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das " -"Versenden von Ergebnissen ihres Stammbaumes an Familienmitglieder via Email " -"geeignet. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre " -"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehmen Sie " -"sich Zeit und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen " -"stammen. Wenn es möglich ist, machen Sie sich eine Kopie von " -"Originaldokumenten." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"GRAMPS verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen " -"an GRAMPS vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können zu den " -"gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder am besten " -"erstellen Sie eine \"Request for Enhancement\" (RFE) auf http://sourceforge." -"net/tracker/?group_id=25770&atid=385140." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Fehlerhafte Daten: Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem " -"Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden neben dem Datum mit einem roten " -"Punkt gekennzeichnet. Grün bedeutet gut und gelb bedeutet akzeptabel. Durch " -"das Klicken auf den farben Knopf kann die Datumsauswahl aufgerufen werden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Filter invertieren: Filter können einfach durch das Benutzen der " -"Option \"Invertieren\" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn Sie \"Personen " -"mit Kindern\" invertieren, können Sie alle Personen ohne Kinder anzeigen " -"lassen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Ereignisse auflisten: Ereignisse im Leben von jeder Person können " -"über die Option Person > Person bearbeiten > Ereignissehinzugefügt " -"werden. Der Platz dazu benutzt werden um eine weite Spanne an Optionen von " -"Adoptionen, bis Taufen (und andere religiöse Zeremonien), Beerdigungen, " -"Todesursache, Volkszählung, errungener Akademischer Grad, Wahlen, " -"Auswanderung, Militärdienst, Adelstiteln, Berufe, Ordination, Eigenschaft, " -"Religion, Pensionierung, letzter Wille usw. hinzuzufügen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Personen lokalisieren: Als Standard werden nur die Familiennamen in " -"der Personenansicht zuerst gelistet. Durch das Klicken auf das Dreieck neben " -"dem Familiennamen werden alle Personen mit diesem Namen angezeigt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Eigene Einstellungen vornhmen: Sind Sie nicht mit einigen " -"Standardeinstellungen von GRAMPS zufrieden? Unter Bearbeiten > " -"Einstellungen können Sie eine Menge an Einstellungen nach Ihren " -"Wünschen modifzieren." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Verändern der Familienansicht: Das Ändern der aktiven Person in der " -"Familienansicht ist einfach. Ein/eine Ehepartner (-in) kann man durch das " -"Klicken auf den Knopf gleich neben der aktiven Person zur aktiven Person " -"machen. Ein Vater kann durch das Klicken auf den Pfeil rechts neben dessen " -"Namen zur aktiven Person werden. Ein Kind kann zur aktiven Person werden, " -"indem man es aus der Liste der Kinder auswählt und auf den Knopf rechts vom " -"Kind klickt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"\"Alle anzeigen\"- Knopf : Wenn man einen Ehpartner oder Kind " -"hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die " -"realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn GRAMPS " -"falsch auswählen sollte, könne Sie den Filter durch das Klicken auf den " -"Knopf \"Alle anzeigen\" ausschalten. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx kann bei der Familienforschung helfen: SoundEx löst ein lange " -"bestehendes Problem in der Ahnenforschung -- wie man Ausspracheunterschiede " -"behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen Familiennamen und generiert eine " -"vereinheitlichende Form für die entsprechend gleichklingenden Namen. Den " -"SoundEx Code für einen Familiennamen zu wissen ist beim Forschen von " -"Datenerhebungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einen anderen " -"Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Familiennamen in " -"Ihrer Datenbank zu bekommen, gehen Sie unter Werkzeuge > Werkzeuge > " -"SoundEx Codes generieren." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Einen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder " -"der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie Bearbeiten > " -"Hinzufügen oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in der Menüleiste). " -"Dann gehen Sie gehen Sie in die Familienansicht und legen Beziehungen " -"zwischen Personen an. Danach gehen Sie in der Familienansicht und können die " -"Verwandtschaft nach verfolgen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Sprechen Sie mit Verwanden bevor es zu spät ist: Ihre ältersten " -"Verwandten können diewichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen " -"meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. " -"Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages Ihnen einen Tipp " -"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt werden Sie große Geschichten " -"hören. Vergessen Sie nicht, die Gespräche festzuhalten!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Die Familienansicht: Die Familienansicht wird verwendet, um eine " -"Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Sind Sie sich bei einem Datum unsicher? Wenn Sie sicht bei einem " -"vorkommenden Datum unsicher sind (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt " -"Ihnen GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder " -"Einschätzung beruhen. Im Fall von \"etwa 1908\" ist dies ein erlaubter " -"Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schauen Sie in den Abschnitt 3.7.2.2 " -"des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo Sie eine genaue Beschreibung der Optionen " -"zu Datumseingabe finden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Wer wurde wann geboren: Das Werkzeug \"Einzelne Ereignisse vergleichen" -"\" erlaubt Ihnen die Daten von allen (oder einigen) Personen aus Ihrer " -"Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn Sie wünchen, dass die " -"Geburtsdaten von jedem aus Ihrer Datenbank angezeigt werden sollen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Eine Zeitspanne von Daten kann durch das Format \"zwischen 4 Januar 2000 und " -"20 März 2003\" " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Ein abwechselnder Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des " -"gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man " -"darauf mit der rechten Maustaste im Kontextmenü klickt und es aus dem Menü " -"auswählt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Ein Bild kann zu jeder Galerie oder zu Multimedia durch das Ziehen von einem " -"Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Jeder kann in GRAMPS als \"Hauptperson\" ausgewählt werden. Benützen Sie " -"Bearbeiten -> Hauptperson setzen. Die Hauptperson ist jener Person, " -"die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken des \"Anfang\" Knopfes " -"angezeigt wird." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Seien Sie genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stellen " -"Sie nicht eine Hypothese auf, während Sie erste Informationen haben, " -"schreiben Sie genau auf, wie Sie es sehen. Verwenden Sie eingeklammerte " -"Kommentare um Anfügungen, Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu " -"empfehlen das Lateinische \"sic\" zu verwenden um die genaue Niederschrift " -"bestätigen, was zu einem Fehler in der Quelle führen kann." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Kinder können in einer Familie per drag & drop geordnet werden, auch " -"wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern im \"plugin\" " -"System erstellt werden. Mehr Informationen über maßgeschneiderte Berichte " -"kann man auf http://developers.gramps-project.org finden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Vergessen Sie nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das Sie unter Hilfe > " -"Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um " -"die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit " -"Informationen, die Ihnen helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv " -"zu sein." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Filter erlauben Ihnen die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " -"den vielen Standardfiltern können Sie maßgeschneiderte Filter anglegen, die " -"nach Ihren Vorstellungen limitieren. Maßgeschneiderte Filter können unter " -"Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt werden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS erlaubt Ihnen eine Menge an Berichten (sowohl text als auch grafisch) " -"zu erstellen, die Ihre genealogische Informationen enthalten. Eine große " -"Flexibiltät gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als " -"auch für das Ausgabeformat (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, " -"LaTeX und normaler Text). Probieren Sie die Berichte im Menü unter " -"Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es " -"ist eine erweiterte Unterstützung für den Standard GEDCOM Version 5.5 " -"enthalten, so dass Sie einfach GRAMPS Informationen mit den meisten Nutzern " -"von anderen Ahnenforschungsprogrammen austauschen können." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses " -"Format erlaubt Ihnen, einen Stammbaum anstatt vieler html Dateien in einer " -"Datei online zu stellen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben " -"Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz " -"einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschungs- und Analysierungswerkzeuge, " -"Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine " -"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge können " -"Sie im Menü unter Werkzeuge finden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem " -"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn Sie am Übersetzen " -"interessiert sind, senden Sie bitte eine Email an gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"Gramps wurde in 15 Sprachen übersetzt. Wenn GRAMPS Ihre Sprache unterstützt " -"und diese nicht angezeigt wird, setzen Sie ihre Standardsprache an ihrem " -"Computer und starten Sie GRAMPS neu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS hat einige einzigartige Eigenschaften wie etwa die Möglichkeit einen " -"Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle daten in der " -"Datenbank können neu angeordnet/geändert werden, um dem Benutzer während des " -"Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzugenehmen, mit der " -"Möglichkeit eine Verwandtschaftslücke zu füllen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS hilft Ihnen persönliche Informationen geheim zu halten, indem man " -"Informationen als privat makiert. Als privat makierte Daten können von den " -"Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS wird frei unter der General Public License (siehe http://www.gnu.org/" -"licenses/licenses.html#GPL) vertrieben." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS ist ein \"Genealogical Research and Analysis Management Program System" -"\" (auf Deutsch: Genealogisches Forschungs- und Analyseverwaltungsprogramm) " -"Es ist ein voll funktionales Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten " -"abzulegen, zu bearbeiten und zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps " -"ist so robust, dass einige Benutzer Genealogien mit Hunderttausenden von " -"Personen damit verwalten." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS wird in einer Computersprache, genannt Python, geschrieben, die die " -"GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet. GRAMPS " -"wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert " -"sind." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS unterstützt eine Liste von vorher verwendete Personen. Sie können " -"zurück und vor wählen, indem Sie unter Gehe zu ->Vor und Gehe zu -" -"> Zurück benützen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS unternimmt jede Anstrengung um Kompatibilität mit GEDCOM " -"herzustellen, der allgemeine Standard um genealogische Informationen zu " -"archivieren. Es existieren Filter, die es einfach machen, GEDCOM Dateien zu " -"importieren und exportieren." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS unterstützt ganz Unicode. Im Grunde werden damit alle Schriftzeichen " -"von allen Sprachen angezeigt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS arbeitet auch unter KDE, soweit die benötigten GNOME Bibliotheken " -"installiert sind." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um " -"Menschen, die man versucht zu beschreiben. Es enthält das warum etwas " -"passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse gebrägt wurden. " -"Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Gehen Sie von dem aus was Sie wissen, um zu erfahren, was Sie nicht wissen. " -"Schreiben Sie immer alles Bekannte auf bevor Sie Vermutungen aufstellen. Oft " -"können die vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. " -"Verbringen Sie nicht die Zeit damit, Tausende von Aufzeichungen zu " -"durchsuchen, um eine Spur zu finden, wenn Sie einen unentdeckten " -"Anhaltspunkt haben." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, " -"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachten Sie, " -"dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf " -"einen Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungseditor geöffnet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Sind Sie daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von " -"GRAMPS erscheint? Treten Sie der offenen gramps Mailingliste auf http://" -"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Machen Sie Ihre Daten tragbar -- Sie können Ihre Stammbaumdaten und " -"Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) exportieren, " -"um Sie dort auf eine CD zu brennen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Es können mehrere Namen präzise Personen zugeordnet werden. Zum Beispiel " -"Geburtsname, Heiratsname oder Alias." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Für GRAMPS sind Verwandtschaftrechner in zehn Sprachen erhältich" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Die Funktion \"Zusammenfassen\" erlaubt es separat gelistete Personen zu " -"einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei Datenbanken mit " -"sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich unterscheidende " -"Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Der Buchbericht unter Berichte > Bücher > Buchbericht erlaubt " -"Benutzern eine Sammlung von verschiedenen Berichten in einem einzigen " -"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht einfacher weiter zu geben als " -"mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Das \"Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)\" Entwicklungsmodell " -"erlaubt, dass GRAMPS von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit " -"die ganze Quelle frei unter dieser Lizenz erhältlich ist." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Die Homepage von GRAMPS ist auf http://gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Die Multimediansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorhandenen " -"Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, " -"Dokumente und vieles mehr." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Die Ahnentafelanischt zeigt Ihnen eine traditionelle Ahnentafel. Wenn Sie " -"die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie oder " -"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü " -"anzuzeigen, dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), " -"Geschwister, Kinder oder Eltern ermöglicht. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Die Orteansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die " -"Liste kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land " -"geordnet werden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem eigenen " -"Fenster. Durch einen Doppelklick auf \"bearbeiten\", " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Der beste Weg einen Fehler in GRAMPS zu melden, ist das Benützen des GRAMPS " -"Bug Tracker auf Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Sind Sie es müde, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? " -"Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkurzbefehle. Wenn Kurzbefehle " -"vorhanden sind, werden Sie an der rechten Seite vom Menü angezeigt. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" -"Taste gewählt werden. Danach klicken Sie auf Bearbeiten > Schnell " -"zusammenfassen/." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Um Gramps zu benutzen, benötigen Sie GNOME. Aber Sie müssen nicht den GNOME " -"Desktop verwenden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Sind Sie sich sicher, welche Funktion ein Button hat? Halten Sie einfach die " -"Maus über den Button und eine Information wird erscheinen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Sie können Ihre Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist " -"eine komprimierte Datei " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Sie können ganz einfach Ihren Stammbaum auf eine Webseite exportieren. " -"Wählen Sie eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen " -"oder Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie " -"dann hochzuladen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- " -"Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des (Ehe-)Partners" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Eine Person kann nicht als sein/ihr (Ehe-)Partner verknüpft werden" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Eltern des (Ehe-)Partners" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Die als Ehepartner (-in) ausgewählte Person ist ein Elternteil der " -#~ "aktuellen Person. Gewöhnlich ist dies ein Fehler. Sie können mit dem " -#~ "Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-Dialog zurückkehren um " -#~ "das Problem zu lösen." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Ohne speichern schließen" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Zum Fenster zurückkehren" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Den (Ehe-)Partner gibt es bereits in dieser Familie" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Der Ehepartner/ die Ehepartnerin ist ein Kind der Person" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Die als Ehepartner(-in) ausgewählte Person ist ein Kind der aktuellen " -#~ "Person. Gewöhnlich ist dies ein Fehler. Sie können mit dem Speichern " -#~ "fortfahren oder zum Person bearbeiten-Dialog zurückkehren um das Problem " -#~ "zu lösen." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner hinzufügen" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Attributeditor für %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Lade ..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Eltern von %s auswählen" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Eltern auswählen" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Elt_ernteil" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Vat_er" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Elte_rnteil" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Mutte_r" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Fehler beim Auswählen des Kindes" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Eine Person kann nicht sein/ihr eigener Vater/Mutter sein." - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Eltern von %s ändern" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Möglicher Vater" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Filtert mögliche Väter" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Mögliche Mutter" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Filtert mögliche Mütter" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Datenbank öffnen" - -#~ msgid "Could not open file" -#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Dateinamen für eine neue Datenbank auswählen" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bei GRAMPS trat ein interner Fehler auf.\n" -#~ "Bitte kopieren Sie die Nachricht und melden Sie den Fehler unter \n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps oder schicken Sie eine \n" -#~ "E-Mail an gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Interner Fehler" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Änderungen in %s speichern?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Änderungen in %s speichern?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Den gewählten Namen als bevorzugten Namen verwenden" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Ort hinzufügen (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Ereignistypen" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Persönliches Ereignis" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Ereigniseditor für %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Das Ereignis hat keinen Typ" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einen Ereignistyp angeben, bevor sie das Ereignis speichern" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Exportieren" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Eltern hinzufügen" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Kindmenü" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Das gewählte Kind als aktive Person verwenden" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Ausgewähltes Kind bearbeiten" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Ausgewähltes Kind entfernen" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner Menü" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Verwende den gewählten (Ehe-)Partner als aktive Person" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Beziehung bearbeiten" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Ausgewählten (Ehe-)Partner entfernen" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Ausgewählten (Ehe-)Partner bearbeiten" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Ausgewählten (Ehe-)Partner als bevorzugten (Ehe-)Partner setzen" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Bevorzugten (Ehe-)Partner setzen (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Familien verändern" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Kind entfernen (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Wollen Sie %s als (Ehe-)Partner von %s entfernen?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der (Ehe-)Partner gelöscht wird, wird nur das Verhältnis zur aktiven " -#~ "Person gelöscht. Der (Ehe-)Partner wird nicht aus der Datenbank gelöscht" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner _entfernen" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner entfernen (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Eltern auswählen (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tBeziehung: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: unbekannt" - -#~ msgid "Parents Menu" -#~ msgstr "Eltern Menü" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Die ausgewählten Eltern als aktive Familie verwenden" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Eltern entfernen" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Schwiegereltern Menü" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Eltern von %s entfernen" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn die Eltern einer Person gelöscht werden, wird nur die Person als " -#~ "Kind der Eltern entfernt. Weder die Eltern noch das Verhältnis zwischen " -#~ "den Eltern wird gelöscht." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Eltern entfernen" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Eltern entfernen (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Versuch zur Neuordnung der Kinder fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Kinder neu ordnen" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "(Ehe-)Partner neu ordnen" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Titel:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Beispiele für falsche IDs sind:\n" -#~ "I%d, die als I123 oder\n" -#~ "S%06d, die als S000123 angezeigt werden." - -#~ msgid "Invalid file type" -#~ msgstr "Ungültiger Datei-Typ" - -#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -#~ msgstr "Ein Objekt vom Typ %s kann nicht in die Gallerie hinzugefügt werden" - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Multimedia-Objekt ziehen" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Multimedia-Referenz" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Eigenschaften-Editor" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Neue Beziehung" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "" -#~ "Die GRAMPS-ID, die Sie für diese Beziehung gewählt haben, wird bereits " -#~ "verwendet." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Ehe bearbeiten" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Eigenschaften bearbeiten" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Bilderimport gescheitert" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Namen-Editor für %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Alternativer Name" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Anker" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Anker entfernen" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Ort-Menü" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Ort wird derzeit in mindestens einem Datensatz verwendet. Beim " -#~ "Löschen wird er aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen " -#~ "entfernt." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Orte können nicht zusammengefasst werden." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine " -#~ "Zusammenfassungdurchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei " -#~ "gehaltener Strg-Taste gewählt werden." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Status des GEDCOM Imports" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pfadnamen für Bilder im Windows-Stil werden die folgenden Mount-Punkte " -#~ "verwenden, um Bilder zu finden. Diese Pfade basieren auf den im System " -#~ "gefundenen, Windows-kompatiblen Dateisystemen:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bilder, die in dem in der GEDCOM Datei spezifizierten Pfad nicht gefunden " -#~ "werden können, werden im selben Verzeichnis wie die GEDCOM Datei gesucht " -#~ "(%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Warnung: Zeile %d war leer und wurde deshalb ignoriert.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Warnung: Datei %s konnte nicht importiert werden" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tDie folgenden Pfade wurden durchsucht:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Übergangen" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "Lebensgefährte" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "Lebensgefährtin" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "Lebenspartner" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "Lebenspartnerin" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "Lebenspartner" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "Partnerin" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein." - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Die Person ist bereits als Kind verknüpft" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Kind zur Familie hinzufügen (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Quellenmenü" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Die Quellen können nicht zusammengefasst werden." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -#~ "durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener " -#~ "Strg-Taste gewählt werden." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Beschädigte GNOME Bibliotheken" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS entdeckte eine unvollständige Gnome-Python-Bibliothek, die von " -#~ "GRAMPS benötigt wird. Dies tritt häufig wegen der mangelnden GNOME " -#~ "Unterstützung von der Slackware Umgebung auf Slackware Systemen auf. Wenn " -#~ "Sie Slackware benutzen, kann dieses Problem durch das Installieren von " -#~ "Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/) gelöst werden. Wenn Sie " -#~ "eine andere Distribution verwenden, überprüfen Sie bitte Ihre GNOME " -#~ "Konfiguration." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Internetadressen-Editor für %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Zeugen-Editor" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Fehler bei der Zeugenauswahl" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Weil Sie angegeben haben, dass die Person in der Datenbank ist, müssen " -#~ "Sie eine Person durch Anklicken des Knopfes Auswählen tatsächlich " -#~ "auswählen.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte versuchen Sie es nochmal. Der Zeuge wurde nicht geändert." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Es wurde versucht die Originaldatei wieder herzustellen." - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternative Geburt" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Alternativer Tod" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kodierung" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Ziel:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Standard Copyright" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Kein Copyright" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Quellen:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Familien:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Warnungen" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Datei:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Erstellt von:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Codierung:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM-Kodierung" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM-Kodierung" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "Diese GEDCOM-Datei gibt vor die ANSEL-Kodierung zu verwenden. Manchmal " -#~ "ist dies ein Fehler. Falls die importierten Daten ungewöhnliche Zeichen " -#~ "enthalten, machen Sie den Import rückgängig und übergehen Sie den " -#~ "Zeichensatz durch die Wahl einer anderen Kodierung." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Kodierung:" - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "Vorgabe\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Neu" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Öffnen..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "_Zuletzt geöffnet" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importieren..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Speichern _unter..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xportieren..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "Änderungen verwerfen und _beenden" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Beenden" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Bearbeiten" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Rückgängig" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Gewählten Punkt entfernen" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "_Entfernen" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Gewählten Punkt bearbeiten" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "Bearbe_iten..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Vergleichen und zusa_mmenfassen.." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Schnell _zusammenfassen" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Ei_nstellungen..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Spalteneditor..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "_Hauptperson setzen..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Ansicht" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Gehe zu" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Lesezeichen" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Lesezeichen hinzufügen" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "L_esezeichen bearbeiten..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Gehe zu Lesezeichen" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "Be_richte" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Werkzeuge" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Fenster" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hilfe" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "Benutzer_handbuch" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "Häufig gestellte _Fragen" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Plugin-Statu_s zeigen..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Beispieldatenbank öffnen" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Info" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Datenbank öffnen" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Öffnen" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Im Verlauf zurückgehen" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Im Verlauf vorwärtsgehen" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vor" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Die Hauptperson als aktive Person verwenden" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Entwurfsblock öffnen" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Entwurfsblock" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Berichte generieren" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Werkzeuge ausführen" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Werkzeuge" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personen" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familie" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Ahnentafel" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Quellen" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Orte" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertieren" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Filter mit den gewählten Werten anwenden" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Den (Ehe-)Partner mit der aktive Person tauschen" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Eine neue Person zur Datenbank und zur Beziehung hinzufügen" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Wählt eine existierende Person aus der Datenbank aus und fügt sie zur " -#~ "Beziehung hinzu" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Entfernt den gewählten (Ehe-)Partner" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Die Eltern der aktiven Person als aktive Familie verwenden" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Fügt neue Eltern zur aktiven Person hinzu" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Löscht die gewählten Eltern der aktiven Person" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "" -#~ "Doppelklick um die Beziehung zu den ausgewählten Eltern zu bearbeiten" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "" -#~ "Die Eltern des gewählten (Ehe-)Partners als aktive Familie verwenden" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Fügt neue Eltern zum gewählten (Ehe-)Partner hinzu" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Löscht die gewählten Eltern vom gewählten (Ehe-)Partner" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Kinder" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktive Person" - -#~ msgid "Active person's _parents" -#~ msgstr "Eltern der aktiven _Person" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "E_ltern des (Ehe-)Partners" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Doppelklick um die aktive Person zu bearbeiten" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Doppelklick um die Beziehung zu bearbeiten, Shift-Klick um die Person zu " -#~ "bearbeiten" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Verwende das gewählte Kind als aktive Person" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Fügt eine neues Kind zu Datenbank und der aktiven Familie hinzu" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Wählt eine existierende Person und fügt sie als Kind zur aktiven Familie " -#~ "hinzu." - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Löscht das gewählte Kind von der gewählten Familie" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Details:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen um alle Personen in der Liste zu zeigen. Abwählen um eine Listen " -#~ "nach Geburts- und Todesdaten zu bekommen." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Alle anzeigen" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Beziehungstyp:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Verheiratet\n" -#~ "Unverheiratet\n" -#~ "Gesetzliche Partnerschaft\n" -#~ "Unbekannt\n" -#~ "Anderer" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis des _Vaters zum Kind:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis der _Mutter zum Kind:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis der _Eltern zueinander:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "Vat_er" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "M_utter" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnisse" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache Zeilenumbrüche werden ersetzt " -#~ "durch einfache Leerzeichen. Zwei aufeinander folgende Zeilenumbrüche " -#~ "markieren einen neuen Absatz." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Fließend" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Die Formatierung wird beibehalten, außer bei führenden Leerzeichen oder " -#~ "Tabs. Mehrfache Leerzeichen, Tabs und alle Zeilenumbrüche werden " -#~ "respektiert." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "F_ormatiert" - -#~ msgid "Add a new Key/Value pair" -#~ msgstr "Neue Datenwerte hinzufügen" - -#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" -#~ msgstr "Ausgewählten Datenwert entfernen" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Fügt eine neues Multimedia-Objekt der Datenbank und dieser Galerie hinzu" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Wählt ein existierendes Multimedia-Objekt aus der Datenbank und fügt es " -#~ "dieser Datenbank hinzu" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Ändert die Eigenschaften des gewählten Objekts" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Gewähltes Objekt nur aus dieser Galerie entfernen" - -#~ msgid "Open recent file: " -#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Datei:" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Eine _existierende Datenbank öffnen" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Eine _neue Datenbank erstellen" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "_Verwandtschaftsverhältnis:" - -#~ msgid "Relation_ship:" -#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältni_s:" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Bevorzugung" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt an, dass die Eltern als bevorzugte Eltern für Berichte und " -#~ "Übersichten verwenden werden sollen" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Als bevorzugte Eltern benutzen" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Text:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Familienpr_äfix:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Spitzname:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Ein Name, unter dem die Person bekannt war" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_Männlich" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "Weib_lich" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "u_nbekannt" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Geburt" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS-_ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Tod" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Geschlecht" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identifikation" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_atum:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "_Ort:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Verlässlichkeit:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Familienpräfix:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Alternativer Name" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Hauptquelle" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Gewählten Namen bearbeiten" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Den ausgewählten Namen löschen" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Ereignis" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Ursache:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Neues Ereignis erstellen" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Attribute" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Neues Attribut erstellen" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Gewähltes Attribut bearbeiten" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Gewähltes Attribute löschen" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Ort/Kreis:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adressen" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Neue Adresse erstellen" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Gewählte Adresse bearbeiten" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Die ausgewählte Quelle entfernen" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Das ausgewählte Objekt nur aus dieser Galerie entfernen" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Web-Adresse:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internetadressen" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Internetadresse zu dieser Person hinzufügen" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Die ausgewählte Internetadresse bearbeiten" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Webseite aufrufen" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "HLT-Taufe" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "HLT-_Tempel:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Quellen..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Notiz..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Begabung" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "HLT-Te_mpel:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "H_LT-Tempel:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Ort" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Elte_rn:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Siegelung zu Eltern" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "HLT" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Ereignisse" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Neues Ereignis zu dieser Hochzeit hinzufügen" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Bearbeitet die Eigenschaften der ausgewählten Objekte" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Siegelung zu Partner" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Tempel:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Kreis:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Kirchengemeinde:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postleitzahl:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andere Namen" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andere Namen" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_xt:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Ko_mmentare:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Publikationsinformation:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Auswahl einer Quelle" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Details einer Quelle" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Neue Quelle erstellen" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Neu..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Privater Eintrag" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Zum Editieren der gewählten Person doppelt klicken" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Farbe auswählen" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objekttyp:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privatsphäre" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Globale Notizen" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "P_rivater Eintrag" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Familien_präfix:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Standard (nach lokalen Vorgaben\n" -#~ "Nachname, Vorname [Patronymisch]\n" -#~ "Vorname, Nachname\n" -#~ "Vorname" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Standard (Lokale Vorgabe)\n" -#~ "Vorname (nach Patron) Nachname\n" -#~ "Nachname Vorname\n" -#~ "Vorname (nach Patron)\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Kommentar:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Person ist in der Datenbank" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Eine Person aus der Datenbank wählen" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Wählen" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Datenbank wird geladen" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS lädt die ausgewählte Datenbank. Bitte warten." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei %s kann nicht gefunden werden. Sie wird aus der Liste der " -#~ "zuletzt geöffneten Dateien entfernt." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Menü zum Zurückgehen" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Menü zum Vorwärtsgehen" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Personen mit Namen..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Personendaten enthalten Zeichenfolge..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Personen mit Notizen" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Personen, deren Notizen enthalten..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " -#~ "durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener " -#~ "Strg-Taste gewählt werden." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Kann Archiv nicht entpacken" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Multimedia-Objekt speichern" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s von %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Aktualisiere Datenbank..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Einrichtung vollständig" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Datenbank wird geöffnet" - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Keine Hauptperson gesetzt." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Die Hauptperson kann im Menü Bearbeiten gesetzt werden." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Es konnte nicht zu einer Person gesprungen werden" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Entweder veraltetes Lesezeichen oder ungültiger Verlauf, verursacht durch " -#~ "Neuordnung der IDs." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "%s als Hauptperson setzen" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Ist die Hauptperson gesetzt, kann sie durch Drücken des Hauptperson-" -#~ "Knopfes zur aktiven Person gemacht werden." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Hauptperson _setzen" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Zum Exportieren muss eine Person ausgewählt sein" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Exportieren erfordert, dass eine aktive Person ausgewählt ist. Bitte " -#~ "wählen Sie eine Person aus und versuchen es noch." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Es konnte keine Beispieldatenbank erstellt werden" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Das Verzeichnis ~/.gramps/example konnte nicht erzeugt werden." - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Generiert Referenzen eines Kommandozeilenplugins" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Generiert eine DocBook XML Datei, die eine Referenzparameter von " -#~ "Berichten und Werkzeugen enthält." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Vermutung" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Erstellt Geschlechterstatistiken" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "Es wird eine Statistik der Geschlechter des Nachnamens erstellt" - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Der Entwurfsblock ist ein temporärer Notizblock, in dem Objekte zur " -#~ "einfachen Wiederverwendung abgelegt werden können." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Buch|Titel" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "person|Titel" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Erzeuge Testfälle" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Datenbank-Fehler erzeugen" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Erzeuge Testdaten" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Dummy-Familien erzeugen" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Transaktion nicht blockieren" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "SoundEx-Codes generieren " - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Sonderzeichen hinzufügen" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Kennnummer hinzufügen" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Erzeuge Personen und Familien.\n" -#~ "Bitte warten." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testfall-Generator" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testfall-Generator Schritt %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Testfälle für Personen und Familien erzeugen" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Der Testfall-Generator erzeugt Personen und Familien, die fehlerhafte " -#~ "Verknüpfungen in der Datenbank oder Daten, die in Konflikt mit einer " -#~ "Beziehung stehen, haben." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "Bericht|Titel" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Zurück zur Personenliste" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Links" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fakten und Ereignisse" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "HTML Berichte generieren - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Webseiten werden erstellt" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Ortsindex" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Stammbaum Index" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Abschnitt %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (Fortsetzung)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Link zur Indexseite einbinden" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Keine Bilder verwenden" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "GRAMPS-ID im Bericht ausgeben" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "GENDEX Index erstellen" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Einen Index aller Orte erstellen" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Unterverzeichnis für Bilder" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Ahnentafel-Tiefe" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Links zu den alphabetischen Abschnitten in der Indexseite" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Unterteile die alphabetischen Abschnitte in mehrere Seiten" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Geburtsdaten an die Namen anhängen" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Nur das Geburtsjahr benutzen" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Indexseite" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Spaltenanzahl" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Extras" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS-ID abhängige URL" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "" -#~ "Der Stil, der für die Überschrift der Fakten und Ereignisse verwendet " -#~ "wird." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Notizen verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Der Stil, der für die Copyright Angabe verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Quellen verwendet wird." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "" -#~ "Der Stil, der für die Beschriftung der einzelnen Abschnitte der Index-" -#~ "Seite verwendet wird." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "Der Stil, der auf der Indexseite für die Links zu den einzelnen " -#~ "Abschnitten verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Bilder verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "" -#~ "Der Stil, der für den Kopf des Geschwister-Abschnitts verwendet wird." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "Der Stil, der für die Überschrift der Ehen und Kinder verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "" -#~ "Der Stil, der für die Beschriftung der generellen Daten verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Der Stil, der für die generellen Daten verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Der Stil, der für die Beschreibung der Bilder verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Der Stil, der für die Notizen zu den Bildern verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Der Stil, der für Quelleninformationen verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Der Stil, der für Notizen verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Der Stil, der für den Kopf im URL-Abschnitt verwendet wird." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Der Stil, der für die URL-Informationen verwendet wird." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Auswahl von Personen. " -#~ "Dieser Bericht wird nicht mehr weiterentwickelt. Bitte wechseln Sie zum " -#~ "neuen Narrativen Webseitengenerator." - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Neuen Ereignistyp erschaffen" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Der Ereignistyp \"%s\" wurde der Datenbank hinzugefügt. \n" -#~ "Er wird nun im Ereignismenü für diese Datenbank erscheinen." - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Der eingegebene Dateiname bezeichnet ein Verzeichnis.\n" -#~ "Es muss ein gültiger Dateiname eingegeben werden." - -#~ msgid "1 event record was deleted" -#~ msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde gelöscht" - -#~ msgid "%d event records were deleted" -#~ msgstr "%d Ereigniseinträge wurden gelöscht" - -#~ msgid "Delete event types" -#~ msgstr "Löscht Ereignistypen" - -#~ msgid "Delete event type" -#~ msgstr "Löscht Ereignisstyp" - -#~ msgid "Deletes all events of the specified type" -#~ msgstr "Löscht alle Ereignisse eines speziellen Types" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personen" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Ränder" - -#~ msgid "I_ndent:" -#~ msgstr "Ei_nzug:" - -#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" -#~ msgstr "Gramps' Tipp des Tages" - -#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -#~ msgstr "Ahnentafel (Wandtafel)" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alpha" - -#~ msgid "Descendant Wall Chart" -#~ msgstr "Stammbaumdiagramm" - -#~ msgid " is the same person as [%s]." -#~ msgstr " ist die gleiche Person wie [%s]." - -#~ msgid "Children of %s and %s are:" -#~ msgstr "Kinder von %s und %s sind:" - -#~ msgid "The style used for the notes section header." -#~ msgstr "Der Stil, der für den Kopf den Notizenabschnitts verwendet wird." - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Vornamen statt Pronomen verwenden" - -#~ msgid "Generate Web Site (deprecated)" -#~ msgstr "Webseite generieren (nicht empfohlen)" - -#~ msgid "Deprecated" -#~ msgstr "nicht empfohlen" - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Hilfe nicht verfügbar" - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Nicht kategorisiert" - -#~ msgid "First Generation" -#~ msgstr "Erste Generation" - -#~ msgid "Second Generation" -#~ msgstr "Zweite Generation" - -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "Vierte Generation" - -#~ msgid "Third Generation" -#~ msgstr "Dritte Generation" - -#~ msgid "Fifth Generation" -#~ msgstr "Fünfte Generation" - -#~ msgid "Sixth Generation" -#~ msgstr "Sechste Generation" - -#~ msgid "Eighth Generation" -#~ msgstr "Achte Generation" - -#~ msgid "Seventh Generation" -#~ msgstr "Siebte Generation" - -#~ msgid "Ninth Generation" -#~ msgstr "Neunte Generation" - -#~ msgid "Tenth Generation" -#~ msgstr "Zehnte Generation" - -#~ msgid "Eleventh Generation" -#~ msgstr "Elfte Generation" - -#~ msgid "Twelfth Generation" -#~ msgstr "Zwölfte Generation" - -#~ msgid "Fourteenth Generation" -#~ msgstr "Vierzehnte Generation" - -#~ msgid "Thirteenth Generation" -#~ msgstr "Dreizehnte Generation" - -#~ msgid "Fifteenth Generation" -#~ msgstr "Fünfzehnte Generation" - -#~ msgid "Sixteenth Generation" -#~ msgstr "Sechzehnte Generation" - -#~ msgid "Eighteenth Generation" -#~ msgstr "Achtzehnte Generation" - -#~ msgid "Seventeenth Generation" -#~ msgstr "Siebzehnte Generation" - -#~ msgid "Nineteenth Generation" -#~ msgstr "Neunzehnte Generation" - -#~ msgid "Twentieth Generation" -#~ msgstr "Zwanzigste Generation" - -#~ msgid "Twenty-first Generation" -#~ msgstr "Einundzwanzigste Generation" - -#~ msgid "Twenty-second Generation" -#~ msgstr "Zweiundzwanzigste Generation" - -#~ msgid "Twenty-fourth Generation" -#~ msgstr "Vierundzwanzigste Generation" - -#~ msgid "Twenty-third Generation" -#~ msgstr "Dreiundzwanzigste Generation" - -#~ msgid "Twenty-fifth Generation" -#~ msgstr "Fünfundzwanzigste Generation" - -#~ msgid "Twenty-sixth Generation" -#~ msgstr "Sechsundzwanzigste Generation" - -#~ msgid "Twenty-eighth Generation" -#~ msgstr "Achtundzwanzigste Generation" - -#~ msgid "Twenty-seventh Generation" -#~ msgstr "Siebenundzwanzigste Generation" - -#~ msgid "Twenty-ninth Generation" -#~ msgstr "Neunundzwanzigste Generation" - -#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Gestorben: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Gestorben: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s." -#~ msgstr "%(male_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" -#~ "(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" -#~ "(death_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Gestorben: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Gestorben: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s." -#~ msgstr "%(female_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "The People View: The People View shows a list of all individuals " -#~ "in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a " -#~ "heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the " -#~ "heading a second time will reverse the sort." -#~ msgstr "" -#~ "Die Personenansicht: Die Personenansicht zeigt eine Liste mit " -#~ "allen Personen in der Datenbank. " - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. " - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s wurde am %s geboren. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " -#~ msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s. " -#~ msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Er starb am %s in %s" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Er starb am %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Sie starb am %s in %s" - -#~ msgid "She died on %s" -#~ msgstr "Sie starb am %s" - -#~ msgid "He died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Er starb im Jahr %s in %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Er starb im Jahr %s" - -#~ msgid "She died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s" - -#~ msgid "She died in the year %s" -#~ msgstr "Sie starb im Jahr %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", und wurde am %s in %s begraben." - -#~ msgid ", and was buried on %s." -#~ msgstr ", und wurde am %s begraben." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." -#~ msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s." -#~ msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." - -#~ msgid "Generation %(generation_number)d" -#~ msgstr "Generation %(generation_number)d" - -#~ msgid "Combined Descendant Report" -#~ msgstr "Ausführliche Nachkommenübersicht " - -#~ msgid "Produces a combined descendant report" -#~ msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht für %s" - -#~ msgid "Export to vCard" -#~ msgstr "Nach vCard exportieren" - -#~ msgid "fix places" -#~ msgstr "fix places" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "FEHLER:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "WARNUNGEN:\n" - -#~ msgid "Cannot merge people." -#~ msgstr "Personen können nicht zusammengeführt werden." - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Mehr über %(name)s:" - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python-Testfenster" - -#~ msgid "Number of relationship" -#~ msgstr "Anzahl an Beziehungen " - -#~ msgid "Marriage age" -#~ msgstr "Heiratsalter " - -#~ msgid "Could not create burn:///%s" -#~ msgstr "burn:///%s konnte nicht erstellt werden" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -#~ msgstr "burn:///%s.thumb konnte nicht erstellt werden" - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(kein Foto)" - -#~ msgid "Titles" -#~ msgstr "Titel" - -#~ msgid "Genders" -#~ msgstr "Geschlechter" - -#~ msgid "Chart Selection" -#~ msgstr "Auswahl eines Berichtes" - -#~ msgid "Reorder gramps IDs" -#~ msgstr "Gramps-IDs neu ordnen" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Oberer & unterer Rand" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Linker & rechter Rand" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Bestimme mögliche Zusammenführungen" - -#~ msgid "Generated by" -#~ msgstr "Erzeugt von" - -#~ msgid "Index of individuals, sorted by last name." -#~ msgstr "Personenverzeichnis, sortiert nach dem Nachnamen" - -#~ msgid "Index of all the places in the project." -#~ msgstr "Verzeichnis aller Orte in dem Projekt." - -#~ msgid "All sources cited in the project." -#~ msgstr "Alle Quellen, die in diesem Projekt zitiert werden." - -#~ msgid "" -#~ "The person you added is currently not visible due to the chosen filter. " -#~ "This may occur if you did not specify a birth date." -#~ msgstr "" -#~ "Die von Ihnen hinzugefügte Person ist gegenwärtig wegen dem gewählten " -#~ "Filter nicht sichtbar. Dies tritt auf, wenn Sie kein Geburtsdatum " -#~ "angegeben haben." - -#~ msgid "Numerical" -#~ msgstr "Numerisch" - -#~ msgid "Day Month Year" -#~ msgstr "Tag-Monat-Jahr" - -#~ msgid "Min. bar char items" -#~ msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po deleted file mode 100644 index 72d1dc364..000000000 --- a/po/eo.po +++ /dev/null @@ -1,15385 +0,0 @@ -# translation of nova.po to Esperanto -# translation of eo.po to Esperanto -# translation of template.po to Esperanto -# GRAMPS -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# Pier Luigi Cinquantini , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nova\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n" -"Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Elektu plurmedian objekton" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -#, fuzzy -msgid "Add Media Object" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Ĉiuj personoj" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adreso:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Urbo:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Ŝtato/Distrikto:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Lando:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Poŝtkodo:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "Retpoŝto:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redaktu legosignojn" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -#, fuzzy -msgid "Select Columns" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Montru" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -#, fuzzy -msgid "Column Name" -msgstr "Regulnomo" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"estas genealogia programo." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Stato" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "Idoj" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Kompleta" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "Kriterio" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -#, fuzzy -msgid "Stillborn" -msgstr "naskita" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Submitted" -msgstr "Subtitolo" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "DNS" -msgstr "Mormonoj" - -#: ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Rezignu" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:428 -#, fuzzy -msgid "Preformatted" -msgstr "Testament-aŭtentikigo" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "antaŭ" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "post" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "_Pri" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "Noto" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -#, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -#, fuzzy -msgid "Date selection" -msgstr "Raport-elekto" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "femalo" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "masklo" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "nekonata" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Aldonu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Forigu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Redaktu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ŝi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Aldonu novan elementon" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Loko" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Personoj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Evento" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "Referencoj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valoro" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Dato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -#, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Vojprefikso" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "Inversigu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nomoj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Elektu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Ŝtato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Urbo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Lando" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -#, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "Adreso" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Provinco" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroko" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Ŝtato/Distrikto:" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternativaj gepatroj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerio" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Aŭtoro" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "TTT-paĝo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID-Numero" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:99 -#, fuzzy -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Elektu la gepatrojn de %s" - -#: ../src/Exporter.py:102 -#, fuzzy -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Elektu la sekvajn gepatrojn" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Konfirmacio" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:201 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:209 -#, fuzzy -msgid "Saving failed" -msgstr "Konservu dosieron" - -#: ../src/Exporter.py:211 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Ne eblis anstataŭi %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:357 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Diversaj filtriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Neniu priskribo" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Ĉiu" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Disconnected people" -msgstr "Izolitaj personoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Parenceco kun patrino" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "Parenceco kun patro" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -#, fuzzy -msgid "People with " -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "_Defaŭlta persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -#, fuzzy -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Kunfandu personojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -#, fuzzy -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -#, fuzzy -msgid "People with complete records" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Femaloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -#, fuzzy -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkluziva:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "Praidoj de %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Praidaraj filtriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn praidojn de la specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtrilnomo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr "Estas praido de la flltrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Nombro de generacioj:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -#, fuzzy -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol N " -"generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -#, fuzzy -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N " -"generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -#, fuzzy -msgid "Children of match" -msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familifiltriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -#, fuzzy -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -#, fuzzy -msgid "Siblings of match" -msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -#, fuzzy -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Estas ano de praida familio de" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of " -msgstr "Prauloj de %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Praulaj filtriloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N " -"generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N " -"generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -#, fuzzy -msgid "Parents of match" -msgstr "Estas gepatro de filtrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -#, fuzzy -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Maskloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn virojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Person-evento:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Loko:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Havas la person-eventon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Eventfiltrtiloj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Famili-evento:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Havas la famili-eventon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Nombro de parencecoj:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Parencec-tipo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Idonombro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Havas la parencecojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -#, fuzzy -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Person-atributo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Valoro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Havas la person-atributon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Famili-atributo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Havas la famili-atributon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Antaŭnomo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Familinomo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Antaŭnoma vorteto:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -#, fuzzy -msgid "Spouses of match" -msgstr "Estas geedzo de filtrilkongruanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -#, fuzzy -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -#, fuzzy -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Personoj kiuj estis adoptitaj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "Personoj kun bildoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personoj kun pluraj geedziĝ-registroj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -#, fuzzy -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -#, fuzzy -msgid "People marked private" -msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -#, fuzzy -msgid "Witnesses" -msgstr "Atestanto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -#, fuzzy -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -#, fuzzy -msgid "People with records containing " -msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Fontoj:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Personoj kun bildoj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -#, fuzzy -msgid "People having notes containing " -msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aktualigas la vidigon..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Patra familinomo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islanda stilo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Dato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Illistelo kaj statolistelo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Persono" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Paren_ceco:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familioj" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Plurmediaĵoj" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Genealogio" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Lokoj" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Majo" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -#, fuzzy -msgid "Configuration error" -msgstr "Konfirmacio" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -msgid "Record is private" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Kunfandu lokojn" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Konservu la fonton" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sekso" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Naskiĝo" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Morto" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativaj nomoj" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Gepatro" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Familio" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Patro" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -#, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -#, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "Geedzo" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Geedzo" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Geedziĝo" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -#, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Neniu eraro estis trovita" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "Kunfandu personojn" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -#, fuzzy -msgid "husband" -msgstr "Edzo" - -#: ../src/Relationship.py:280 -#, fuzzy -msgid "wife" -msgstr "Edzino" - -#: ../src/Relationship.py:335 -#, fuzzy -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Parenceco kun patro" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Ne eblas vidigi %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adreso" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Loko" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "Kaŭzo:" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "Ĉefa fonto" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -#, fuzzy -msgid "Family Event" -msgstr "Famili-eventoj" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -#, fuzzy -msgid "Family Attribute" -msgstr "Famili-atributoj" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -#, fuzzy -msgid "SourceRef" -msgstr "Fonto" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -#, fuzzy -msgid "Person Link" -msgstr "Persono" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "La dosiero ne plu ekzistas" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Por komenci" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bonvenon en GRAMPS, la Programsistemo\n" -"por analiza administrado kaj genealogia esploro\n" -"\n" -"Necesas enmeti diversajn opcion kaj informojn\n" -"antaŭ ol GRAMPS estos preta por uzado. Ĉiu el\n" -"ĉi tiuj informoj povos esti ŝanĝita en la estonteco\n" -"per la Prefer-dialogo en la Agordmenuo." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Kompleta" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la " -"uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, " -"rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas " -"kontribui.\n" -"\n" -"Amuziĝu uzante GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Por krei validan GEDCOM-dosieron, necesas enmeti la ĉi sekvajn informojn. Se " -"vi ne intencas krei GEDCOM-dosierojn, vi povas lasi ĝin malplena." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS havas subtenon por LDS-ordinadoj, kiuj estas specialaj eventotipoj\n" -"rilataj al la Eklezio de Jesuo Kristo de la Lasttagaj Sanktuloj (LDS)\n" -"\n" -"Vi povas elekti ĉu ebligi aŭ malebligi ĉi tiun subtenon. Vi povas ŝanĝi\n" -"ĉi tiun opcion poste en la preferdialogo." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Ebligu subtenon por LDS-ordinadoj" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -#, fuzzy -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Titolo de la libro" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝto:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Search Url" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "_Hejmo" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptita" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Duonfil(in)o" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Patronita" - -#: ../src/Utils.py:71 -#, fuzzy -msgid "Foster" -msgstr "Varto" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Propra grando" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Tre alta" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Malalta" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Tre malalta" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Geedziĝkontrakto" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Geedziĝlicenco" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Geedziĝkontrakto" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Geedziĝlicenco" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Fianĉiĝo" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorco" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Divorcpostulo" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Nuligo" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Plenkreskula bapto" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Bapto" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Beno" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Entombigo" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Mortokaŭzo" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Popolnombrado" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Bapto" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmacio" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremacio" - -#: ../src/Utils.py:116 -#, fuzzy -msgid "Degree" -msgstr "Studtitolo" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Eduko" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Elektita" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Elmigro" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Unua komunio" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Enmigro" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Abituriento" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "San-informoj" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militservo" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizo" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Nobeltitolo" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Ĝeedziĝnombro" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Profesio" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordenado" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Testament-aŭtentikigo" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Propraĵo" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religio" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Loĝloko" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Emeritiĝo" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamento" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kasto" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identig-numero" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nacieco" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Idonombro" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Social-sekureca Numero" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Edz(in)iĝinta" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Alia" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Stabila rilato inter membro de la sama sekso" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Nekonata rilato inter viro kaj virino" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Nespecifa rilato inter viro kaj virino" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Ankaŭ konata kiel" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Denaska nomo" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Postĝeedziĝa nomo" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Retpoŝto:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "TTT-paĝo" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book" -msgstr "Libroj" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "ĉirkaŭ" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Dosiero:" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Dosiero:" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostSkripto" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Rigardo" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privateco" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Galerio" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -#, fuzzy -msgid "Groom" -msgstr "de" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Atestanto" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Februaro" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centra" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Paroko" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "TTT-paĝo" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Libroj" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Il-elekto" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Kon_servu" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "aŭtokonservo kompletita" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:395 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s kaj %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Fonto" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privata" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "defaŭlta" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Eksportu GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Ŝargas %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Ŝargas %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "Ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Malfermu datumbazon" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" -"Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -#, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "ne eblis malfermi %s." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s estis markita per legosigno" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Ne eblis meti legosignon" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-eksporto" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -#, fuzzy -msgid "Select file _type:" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#, fuzzy -msgid "Last Changed" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " -"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Ĉu forigi %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Parenceco:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Montru _ĉion" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s kaj %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "-%s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "-%s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Parencec-tipo:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "_Eventotipo:" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Idoj" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Ĉi tiu plurmedia objekto estas daŭre utiligata. Kaze de forigo de ĉi tiu " -"objekto, ĝi estos forigita el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj, kiuj " -"referencas ĝin." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -#, fuzzy -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Forigu Plurmedian Objekton" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -#, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fo_rigu Objekton" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "m." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -#, fuzzy -msgid "bap." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -#, fuzzy -msgid "bur." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "_Hejmo" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Montru _ĉion" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Geedziĝredaktilo" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versio:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versio:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s Generacio" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Person-menuo" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Ŝablono" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Naskiĝloko" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -#, fuzzy -msgid "Death Date" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Mortoloko" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -#, fuzzy -msgid "Last Change" -msgstr "Ŝa_nĝu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Mortokaŭzo" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -#, fuzzy -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Elektu personon el la datumbazo" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Loknomo" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Poŝtkodo:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -#, fuzzy -msgid "Longitude" -msgstr "_Longitudo:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -#, fuzzy -msgid "Latitude" -msgstr "L_atitudo:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " -"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Forigu lokon" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "_Hejmo" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " -"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Kremacio" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " -"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -#, fuzzy -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Forigu fonton" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Ne eblis krei %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Malfermu en %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -#, fuzzy -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -#, fuzzy -msgid "Plain Text" -msgstr "Fina teksto" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "La markaĵo '' ne estis en la ŝablono" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -#, fuzzy -msgid "Template Error" -msgstr "Ŝablono" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Ne eblis malfermi %s\n" -"uzante la defaŭltan ŝablonon" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -#, fuzzy -msgid "Print Preview" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "Redaktu..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Dokumentstiloj" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Malfermu en OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "La ReportLab-modjuloj ne estis instalitaj" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostSkripto" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Printu kopion" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Atributredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -#, fuzzy -msgid "New Attribute" -msgstr "Neniu atributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Neniu evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -#, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Ĉu forigi %s?" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifu la gepatrojn" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partneroj" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy -msgid "Maternal" -msgstr "post" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Familifiltriloj" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Lok-redaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -#, fuzzy -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Redaktu ecojn" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Redaktu ecojn" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -#, fuzzy -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -#, fuzzy -msgid "Name Editor" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Defaŭlta ŝablono" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Familinomo:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Familinomo:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s kaj %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -#, fuzzy -msgid "New Name" -msgstr "Regulnomo" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Redaktu personon" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Nova persono" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Redaktu per GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redaktu objekto-ecojn" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -#, fuzzy -msgid "Continue saving" -msgstr "Daŭrigu redaktadon" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -#, fuzzy -msgid "Return to window" -msgstr "Reiru al la indekso de la personoj" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "La GRAMPS-ID-valoroj ne estis ŝanĝitaj." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas " -"utiligata de %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n" -"Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Redaktu personon" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -#, fuzzy -msgid "New Place" -msgstr "Konservu la lokon" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "_Forigu lokon" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Lok-redaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Praidara raporto por %s" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Citu fontojn" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "_Forigu fonton" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Fontreferenca elekto" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Komentoj:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -#, fuzzy -msgid "New Source" -msgstr "Konservu la fonton" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Aldonu fonton" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -msgid "Add Source" -msgstr "Aldonu fonton" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Alia nomo" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Filtrilnomo:" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "R_aportoj" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x dosiersistemo" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT dosiersistemo" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CODOROMO" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Networked Windows dosierosistemo" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -#, fuzzy -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importu el GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importo kompletita: %d sekundojn" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-eksporto" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -#, fuzzy -msgid "Import database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Eraro legante %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -#, fuzzy -msgid "Could not copy file" -msgstr "Ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Tuta datumbazo" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Praidoj de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Prauloj de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Bildimporto malsukcesis" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -#, fuzzy -msgid "GE_DCOM" -msgstr "Eksportu GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-eksporto" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Eraro dum la skribo de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la " -"uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, " -"rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas " -"kontribui.\n" -"\n" -"Amuziĝu uzante GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Eraro legante %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Fontinformoj" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Fontinformoj" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Praidara raporto" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Progresraporto" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Eraro legante %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Elektu plurmedian objekton" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Masklo" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Femalo" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permesas agordi la datumojn en la raportĉeloj" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Praulara grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Ŝtato" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Praulara grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generacio 1" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-raporto" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Kreu tekstan praularraporton" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generacio 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Iliaj idoj:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s patrinaj de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s patraj de %(name)s " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (menciita supre)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " la %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " m. %(date)s)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "naskita" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "mortinta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "S-ino" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "F-ino" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "S-ro" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(nekonata sekso)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (nekonata)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", kaj ili havis idon nomatan " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", kaj ili havis %d idojn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " kaj " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Pli poste ŝi edzigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Pli poste li edzinigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Ŝi edzigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Li edzinigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Pli poste ŝi edzigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Pli poste li edzinigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "Parenceco kun %(father)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, fuzzy, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Notoj pri ilia nomo:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekstostilo por la mankanta foto." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stilo por la detaloj de persono." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Enkonduko al la idoj." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citu fontojn" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Tutampleksa praulara raporto" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produktas detalan praularan raporton" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Disponeblaj libroj" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Librolisto" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Libroraporto" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Nova libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -#, fuzzy -msgid "_Available items" -msgstr "Disponeblaj elementoj" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -#, fuzzy -msgid "Current _book" -msgstr "Aktuala libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Elementnomo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Centra persono" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Alia datumbazo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Ĉi tiu libro estis kreita kun la referencoj al daumbazo %s.\n" -"\n" -"Tio igas nevalidaj la referencojn al la centra persono konservita en la " -"libro\n" -"\n" -"Do, la centra persono por ĉiu elemento estas agordita kiel aktiva persono de " -"la aktuala datumbazo malfermita." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Neaplikebla" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Agordoj" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Libromenuo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS-libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Kreas libron entenantan diversajn raportojn." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Praidaj familioj de %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Forigu la elektitan atributon" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " Li edzinigis %(name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Neinu modifo farita" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -#, fuzzy -msgid "Capitalization changes" -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Elektu" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "Nomoj de la persono" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -#, fuzzy -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Naturalizo" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -#, fuzzy -msgid "Building display" -msgstr "Aktualigas la vidigon..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -#, fuzzy -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "Ŝanĝu eventotipojn" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -#, fuzzy -msgid "Analyzing events" -msgstr "Famili-eventoj" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Ŝanĝu tipojn" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Alinomu personajn eventotipojn" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -#, fuzzy -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Kontrolu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontrolu integrecon" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -#, fuzzy -msgid "Checking database" -msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La " -"dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu " -"forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la " -"mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -#, fuzzy -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Neniu eraro estis trovita" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d idaj/familiaj interrompitaj ligoj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -#, fuzzy -msgid "Non existing child" -msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Estis trovita 1 malplena familio\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d familioj malplenaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Estis riparita 1 familia parenceco damaĝita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Estis konservitaj referencoj al %d plurmedia objekto\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Estis anstataŭitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Estis forigitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -#, fuzzy -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -#, fuzzy -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -#, fuzzy -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Kontrolas la datumbazon pri integrecaj problemoj, solvante, laŭeble, la " -"problemojn" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generacio %d havas 1 personon.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "" -"La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Nombro de prauloj" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Komenca teksto" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Meza teksto" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Fina teksto" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Propra teksto" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Praidara foliumilo" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Provizas foliumeblan hierarkion bazitan sur la aktiva persono" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generacioj" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Praidara grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr " m. %(date)s)" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Praidara raporto" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Generas liston de praidoj de la aktiva persono" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Kreas grafikaĵon de praidoj de la aktiva persono" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notoj por %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Idoj de %s kaj %s estas:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -#, fuzzy -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "La stilo uzota por la personnomo." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#, fuzzy -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Listigu la idojn" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -#, fuzzy -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -#, fuzzy -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Kalkulu la aĝon" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Inkludu Foton/Bildon el la galerio" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternativaj nomoj" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "Ekskludu fon_tojn" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Komento" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Inkludu URL-ojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detala genealogia raporto" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produktas detalan praularan raporton" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Praidara raporto por %s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detala praidara raporto" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Detala praidara raporto" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python-taksofenestro" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Donas fenestron kiu povas taksi python-kodon" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Eventokomparo" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -#, fuzzy -msgid "Comparing events" -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Eventokomparo" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Helpas en la analizo de la datumoj ebligante la kreon de propraj filtriloj, " -"kiuj povas esti aplikitaj al la datumbazoj por trovi similajn eventojn" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Geedziĝo" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Naskiĝo" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Praidoj de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -#, fuzzy -msgid "vCalendar" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Edzo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Edzino" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familigrupa raporto por %s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familigrupa raporto" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Gepatromenuo" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Neniu adreso" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Gepatroj:" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternativaj gepatroj" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "Inkluziva:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "San-informoj" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "La stilo uzota por la teksto koncernanta la idojn." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj " -"iliaj gefiloj." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Ventumila grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Elektu..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Elektu personon el listo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Nevalida persono" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Propraj filtriloj" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Propra filtrilredaktilo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Filtrotesto" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Difinu filtrilon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr "Difinu filtrilon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aldonu regulon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redaktu regulon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Inkludu originalan personon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regulnomo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -#, fuzzy -msgid "New Rule" -msgstr "Aldonu regulon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -#, fuzzy -msgid "Rule" -msgstr "Aldonu regulon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Neniu regulo elektita" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtrotesto" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -#, fuzzy -msgid "Test" -msgstr "cirkaŭ" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Propra filtrilredaktilo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Propra filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas uzi " -"por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj " -"utilaĵoj." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Sistema filtrilredaktilo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"La Sistema Filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas " -"uzi por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj " -"utilaĵoj." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generacio N-ro %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Teksto:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentoj:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notoj por %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nomo %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM-stila genealogia raporto" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produktas tekstan praularan raporton similan al Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Idoj de %(person_name)s estas:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -#, fuzzy -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM-stila praidara raporto" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produktas tekstan praidaran raporton similan al Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "PostSkripto" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -#, fuzzy -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -#, fuzzy -msgid "GIF image" -msgstr "Bildo" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "defaŭlta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Praidoj <- Prauloj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Praidoj -> Prauloj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Praidoj <-> Prauloj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Praidoj - Prauloj" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -#, fuzzy -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en " -"la grafikaĵaj etikedoj." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj aŭ " -"intervaloj estas montritaj." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Inkludu URL-ojn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Inkludu URL'on en ĉiun grafikaĵan nodon tiel ke kreiĝu PDF- kaj bildmap-" -"dosieroj entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web " -"Site'-raporto." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -#, fuzzy -msgid "Include IDs" -msgstr "Inkludu URL-ojn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz-opcioj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "GraphViz-opcioj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de " -"persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -#, fuzzy -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Elektu la direkton de la sagoj." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -#, fuzzy -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -#, fuzzy -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la " -"grafikaĵo." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Paĝ-opcioj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra " -"rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " -"horizontale." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra " -"rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " -"vertikale." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Parencecografikaĵo" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Kreas parencecografikaĵojn, momente nur en GraphViz-formato. GraphViz (dot) " -"povas transformi la grafikaĵon en postskripto, jpeg, png, vrml, svg, kaj " -"multaj aliaj formatoj. Por pliaj informoj aŭ por akiri kopion de GraphViz, " -"iru alhttp://www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Kreu raportojn" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb" -msgstr "Sekso" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -#, fuzzy -msgid "vCard import" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -#, fuzzy -msgid "vCard files" -msgstr "Konservu dosieron" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternativaj gepatroj" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Geedziĝoj/Idoj" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Person-faktoj" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Resumo de %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Inkludu fontinformojn" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Kompleta person-raporto" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Person-resumo" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -#, fuzzy -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Nekolektitaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -#, fuzzy -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Liveru fenestron kiu listigas ĉiujn nekolektitajn objektojn" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Meza" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Kunfandu personojn" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -#, fuzzy -msgid "No matches found" -msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -#, fuzzy -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -#, fuzzy -msgid "Find duplicates" -msgstr "Trovu lokon" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Potencialaj kunfandoj" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Noto" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Unua persono" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Dua persono" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus " -"reprezenti la saman personon." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -#, fuzzy -msgid "Business" -msgstr "Atestanto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Neniu regulo elektita" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Eduko" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "Familinomo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personoj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "Malsupren" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Provinco" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Ne eblis krei datumbazon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Edz(in)iĝinta" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Familinomo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Letero" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "Poŝtkodo:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Idonombro" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "Prauloj de %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Fontreferenca elekto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Fidebleco:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Kromnomo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Familioj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "Partneroj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nevalida dosiernomo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -#, fuzzy -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Kreu raportojn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -#, fuzzy -msgid "Filtering living people" -msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -#, fuzzy -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -#, fuzzy -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -#, fuzzy -msgid "Creating source pages" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "Indekso de la genealogia arbo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Dosiersufikso" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Norma Kopirajto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Kreu novan atributon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "Neniu kopirajto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Bapto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "_Kopirajto:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "%s Generacio" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -#, fuzzy -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Enkonduko al la idoj." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privateco" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Kreu TTT-ejon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Dosierujo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "TTT-paĝo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Celdosierujo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -#, fuzzy -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Kreu TTT-ejon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -#, fuzzy -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -#, fuzzy -msgid "Bulding display" -msgstr "Aktualigas la vidigon..." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Traserĉas la tutan datumbazon kaj provas ekstrakti titolojn kaj kromnomojn " -"kiuj povus esti entenataj en antaŭnoma kampo de persono." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Ne eblis krei provizoran dosierujon %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Ne eblas skribi en la provizora dosierujo %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Eraro dum la elpako en %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Parenceckalkulilo" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Ilia komuna praulo estas %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Parenceckalkulilo" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -#, fuzzy -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -#, fuzzy -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -#, fuzzy -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Reordigas la GRAMPS-ID'ojn laŭ la defaŭltaj reguloj de GRAMPS." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titolo de la libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Subtitolo de la libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Kopirajto %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitolo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Suba paĝotitolo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "El la galerio..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "El la dosiero..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Bildo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Grando" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Elektu plurmedian objekton" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Titolpaĝo" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx-kodogenerilo" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx-kodogenerilo" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#, fuzzy -msgid "Item count" -msgstr "Elementnomo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Naskiĝo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -#, fuzzy -msgid "Women" -msgstr "Komento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Dosiernomo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Cause of death" -msgstr "Mortokaŭzo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Naskiĝloko" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Mortoloko" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Geedziĝlicenco" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Nombro de parencecoj:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#, fuzzy -msgid "Age when first child born" -msgstr "Iliaj idoj:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "Idonombro:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Alternativa morto" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "_Eventotipo:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Preferata parenceco" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Preferata _papergrando:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "(nekonata sekso)" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -#, fuzzy -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Datumkonjekto" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -#, fuzzy -msgid "Cause missing" -msgstr "Datumkonjekto" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "Beno" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -#, fuzzy -msgid "Events missing" -msgstr "Eventokomparo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -#, fuzzy -msgid "Children missing" -msgstr "Idoj" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "Denaska nomo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -#, fuzzy -msgid "Personal information missing" -msgstr "Ĝeneralaj informoj" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -#, fuzzy -msgid "Saving charts..." -msgstr "Konservas %s ..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (revizio %s)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -#, fuzzy -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -#, fuzzy -msgid "People born between" -msgstr "Person-menuo" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#, fuzzy -msgid "Charts" -msgstr "Ventumila grafikaĵo" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Nombro de personoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Izolitaj personoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Familiinformoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Nombro de familioj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unikaj familinomoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -#, fuzzy -msgid "Media Objects" -msgstr "Plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "bajtoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Datumbaza resumo" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Resumo de la datumbazo" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Donas resumon de la aktuala datumbazo" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -#, fuzzy -msgid "Report could not be created" -msgstr "ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "La stilo uzota por la personnomo." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordigu laŭ" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Templinia grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Datumbaza kontrolo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Kontrolu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Baptita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptta %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptita malfrue: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptita malfrue: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la morto: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la morto: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita malfrue: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita malfrue: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, entombigita " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entombigita antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Ambigua sekso por %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Tro da edziĝoj: %(male_name)s edziĝinta %(nfam)d fojojn.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Tro da edziniĝoj: %(female_name)s edziniĝinta %(nfam)d fojojn.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Samseksula geedziĝo: %s en familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Virina edzo: %s en familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Vira edzino: %s en familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Edziĝinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, edziĝinta %" -"(maryear)d al %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Edziniĝinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, edziniĝinta " -"%(maryear)d al %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Tro frua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Tro frua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Tro malfrua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Tro malfrua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo %(marage)d al %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Edziĝinta post la morto: %(male_name)s mortis %(dyear)d, edziĝis %(maryear)d " -"al %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Edziniĝinta post la morto: %(female_name)s mortis %(dyear)d, edziniĝis %" -"(maryear)d al %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Edziĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(male_name)s edziĝis %(maryear)d " -"al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Edziniĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(female_name)s edziniĝis %" -"(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Tro maljuna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " -"havis idon %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Tro maljuna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)" -"s havis idon %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenaskita patro: %(male_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s havis " -"idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenaskita patrino: %(female_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s " -"havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Tro juna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis " -"idon %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Tro juna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " -"havis idon %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta patro: %(male_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s havis " -"idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mortinta patrino: %(female_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s " -"havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -#, fuzzy -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Datumbaza kontrolo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Listigas la esceptojn al la asertoj aŭ kontrolas la datumbazon" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Eksportu al CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La " -"dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu " -"forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la " -"mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -#, fuzzy -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Eksportu al CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Eksportu al Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Familiinformoj" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Familigrupa raporto por %s" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -#, fuzzy -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Propra grando" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Neniu priskribo donita" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Patronita" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliku" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Raport-elekto" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -#, fuzzy -msgid "_Generate" -msgstr "Ĝenerala" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -#, fuzzy -msgid "Generate selected report" -msgstr "Kreu raportojn" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Il-elekto" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -#, fuzzy -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -#, fuzzy -msgid "Run selected tool" -msgstr "Ekigu ilon" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stato de la kromaĵoj" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Ne eblis ŝargi la sekvajn modjulojn:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -#, fuzzy -msgid "Reload plugins" -msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Defaŭlta ŝablono" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Propra ŝablono" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstoraportoj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafikaj raportoj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -#, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generacioj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Rigardo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Libroj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikaĵoj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progresraporto" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Laboras" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "Titolpaĝo por la GRAMPS-libro" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokument-opcioj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centra persono" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "Ŝa_nĝu" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stilo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stil-redaktilo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "Notoj por %(person)s:" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Paper-opcioj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-opcioj" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Konservu kiel" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Eliga formato" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Alto" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Rotacio" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Larĝo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Paĝ-nombro" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Ŝablono" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Propra ŝablono" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Elektu la dosieron" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "La dosiero jam ekzistas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Anstataŭu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " estis naskita la %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr " estis naskita la %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr " la %(specific_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr " estis naskita en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr " estis naskita en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Ŝi mortis la %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr " je la aĝo de %d jaroj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr " je la aĝo de %d jaroj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr " je la aĝo de %d jaroj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", kaj estis entombigita la %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", kaj estis entombigita la %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy -msgid "He was buried." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -#, fuzzy -msgid "She was buried." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -#, fuzzy -msgid "This person was buried." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -#, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "La dosiero jam ekzistas" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Li" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Ŝi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la%(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Havas la parencecojn" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "naskita la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr " la %(specific_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstiloj" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Stil-redaktilo" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Nenia priskribo disponebla" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Sencimigu" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analizo kaj eksploro" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Prilaboras datumbazon" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Datumbaza kontrolo" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revizia kontrolo" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilaĵoj" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoria" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julia" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrea" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Francrespublika" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islama" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Bildo" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Preferata nomo" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Akceptu ŝanĝojn kaj fermu la fenestron" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Nedeviga vorteto antaŭ la familinomo ne uzota en la alfabetordigo, kiel \"de" -"\" aŭ\"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Redaktu la elektitan nomon" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -msgid "Gender:" -msgstr "Sekso:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "S_uffix:" -msgstr "Antaŭnoma vorteto:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipo:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "La antaŭnomo de la persono" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familio:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "A_ntaŭnomo:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Aranĝo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Fono" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Randoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Patro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Morto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Defaŭlta rigardo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Montru la formatojn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Montru" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "_Familinom-dedukto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Famili-rigarda stilo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Patro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Tipar-opcioj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Identigo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opcioj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alineaj opcioj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Q_uality" -msgstr "Familio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Parenceco" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "Dua persono" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "Elektita regulo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Informoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Grando" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Kodigo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Genealogio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statolistelo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "Fontoelekto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Illistelo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Tipara fasono" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Tipara fasono" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Kremacio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Kremacio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Pa_renceco de la aktiva persono al hejmpersono (Nur angle)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_reso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Aŭtoro:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Naskiĝo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "C_ity:" -msgstr "Urbo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "P_rovinco:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Paroko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Paroko:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fermu _ne konservante" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "Lando:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Konvertu al loka kopio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Lando:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "Lando:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "D_ay" -msgstr "D_ato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_o:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Pr_iskribo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Morto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne utiligu bildojn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS-preferoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "Interna eraro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitudo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "Ma_ldekstra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Last Changed:" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "M_aldekstra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "De maldekstre dekstren" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Mo_nth" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "L" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Loko:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Vojprefikso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_ekstra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Forigu la elektitan referencon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Dek_stra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Ŝtato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stil_nomo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Sufi_kso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -#, fuzzy -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Komento:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Por ŝanĝi viajn preferojn, elektu unu el la subkategorioj en la menuo " -"maldekstraflanke de la fenestro." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "De supre malsupren" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "Y_ear" -msgstr "_Flanka listelo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adreso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Mo_ntru ĉiam la langetojn de la LDS-ordinadoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Aŭtoro:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Grasa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Malsupra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Familinomo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Kaŭzo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Centra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Urbo/Distrikto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Urbo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Konfidenco:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Lando:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -#, fuzzy -msgid "_Day" -msgstr "_Dato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Priskribo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Montru kaj piktogramojn kaj tekston" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Display as:" -msgstr "Montru" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "_Display on startup" -msgstr "Montru nur la _tekston" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "R_etpoŝto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Eventotipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Famili-rigardo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiva" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Alkadrigu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Konservu Referencon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "Malde_kstra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitudo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Plurmedia objekto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Plurmedia objekto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nomo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Teksto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -#, fuzzy -msgid "_Override" -msgstr "_Anstataŭu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Plenigo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Person-rigardo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Loko:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Familinoma vorteto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Fo_rigu Objekton" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Dekstra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "_Dosiero:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roma (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Elektu dosieron" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -#, fuzzy -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Ŝtato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fonto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Ŝtato/Di_strikto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Ŝtato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Supra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Substrekita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valoro:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_TTT-adreso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -#, fuzzy -msgid "_Year" -msgstr "_Flanka listelo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Poŝt_odo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -#, fuzzy -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Poŝt_odo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Source 1" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Source 2" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Loko 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Loko 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Kunfandu kaj fermu" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Retpoŝto de la aŭtoro:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Faru la elektitan agon" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Difino" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "Unua persono" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rule list" -msgstr "Regularo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "Regularo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Elektita regulo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Valoroj" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Aldonu novan filtrilon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "Akceptu kaj finu" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentoj:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "_Liveru la valorojn ne kongruantajn kun la filtrilreguloj (inversigu)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Aldonu..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Forigu" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Redaktu..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testu..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Aldonu elementon al la libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Libro_nomo:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Malplenigu la libron" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Agordu la elektitan elementon" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Administru librojn kreitajn antaŭe" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon malsupren en la libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon supren en la libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Malfermu libron kreitan antaŭe" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Forigu la elektitan elementon el la libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Eksporto al CD ne skribos tuj la CDon. Tio preparos la Nautilus-CD-Skribilon " -"tiel ke vi povos skribi la CDon en Nautilus.\n" -"\n" -"Post la eksporto, iru al la burn:///-dosierujo en Nautilus kaj elektu " -"la butonon Write to CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Eksportu al CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Akceptu la ŝanĝojn kaj fermu" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Ĉi tiu ilo alinomos ĉiujn eventojn de unu tipo al alia tipo. Kompletite," -"eblos malfari nur rezignante pri la ŝanĝoj ekde la lasta datumbaza konservo." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nova eventotipo:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Originala eventotipo:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Revision control system" -msgstr "Revizia kontrolo" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "Emeritiĝo" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Erarofenestro" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Taksofenestro" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Eligofenestro" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Dosiernomo" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Konservu la datumojn" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Konservu kiel sterntabelon - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "OpenOffice-Sterntabelo" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la " -"Redaktilo de Propraj Filtriloj." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtrilo:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Ekskludu _notojn" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ekskludu fon_tojn" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Utiligu _Living kiel antaŭnomon" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "media" -msgstr "Plurmediaĵoj" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Nekolektitaj objektoj" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Sojlo de kongrueco" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Bonvolu pacienci. Povus daŭri iomete." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Kunfandu" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Malsupre estas listo de la kromnomoj kaj titoloj kiujn GRAMPS povas " -"ekstrakti el la \n" -"aktuala datumbazo. Se vi akceptas la ŝanĝojn, GRAMPS modifos la rikordojn " -"selektitajn." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Accept and close" -msgstr "Akceptu kaj finu" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Fermu la fenestron" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-kodo:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Erarofenestro" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Viroj" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Margenoj" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Virinoj" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Maximum _age" -msgstr "Maksimuma aĝo" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maksimuma nombro de edz(in)oj por persono" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Maksimuma nombro de idoj" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Maksimuma nombro de sinsekvaj jaroj da vidv(in)eco" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Minimuma aĝo por naski idon" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Minimuma aĝo por generi idon" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Minimuma aĝo por geedziĝi" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Konservu datumbazon" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "_Defaŭlta raportodosierujo:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "_Familinom-dedukto:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Defaŭlta ŝablono" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Montru nur la _piktogramojn" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Montru nur la _tekston" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "Montru la redaktilon de la _globalaj ecoj kiam la objekto defalas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "Montru la redaktilon de la _lokaj ecoj kiam la objekto defalas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "_Petu komenton konservante" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Famili-rigarda stilo" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Elektu la defaŭltan raportodosierujon - GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Ŝargu kon_servitan datumbazon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Kreu _referencon al la objekto kiam la objekto defalas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Preferata _grafika formato:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Preferata _grafika formato:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Preferata _tekstoformato:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Preferata _tekstoformato:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Preferata _papergrando:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Preferata _papergrando:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Forigu la elektitan adreson" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Forigu la elektitan adreson" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Alternativaj kalendaroj" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Show toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Flanka listelo" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "LDS-etendoj" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du personojn. Eblas elekti duan personon " -"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata persono." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Elektu edz(in)on/partneron de %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Elektu edz(in)on/partneron" - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "Adresredaktilo por %s" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Atributredaktilo por %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "ĉrk\\.?" - -#~ msgid "about" -#~ msgstr "pri" - -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "ĉrk\\.?" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "ĉirkaŭ" - -#, fuzzy -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "post\\.?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "antaŭ\\.?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Aprilo" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januaro" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marto" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Aŭgusto" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Julio" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Junio" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Decembro" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembro" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktobro" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembro" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "ĉirkaŭ" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "ĉirkaŭ" - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "ĉirkaŭ" - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "antaŭ" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "antaŭ" - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "post" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "post" - -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Nedifinita kalendaro" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Elektu la gepatrojn" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Modifu la gepatrojn de %s" - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(de|inter|inter|inter)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(kaj|ĝis|-)" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Ne estas komentoj" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "En GRAMPS okazis interna eraro.\n" -#~ "Bonvolu kopii la malsupran mesaĝon kaj sendi erarraporton al http://" -#~ "sourceforge.net/projects/gramps aŭ sendi retmesaĝon al gramps-users@lists." -#~ "sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn por %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn por %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Igu preferata la elektitan nomon" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj por %s" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: evento %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekto" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Fontotipo" - -#~ msgid "Individual Events" -#~ msgstr "Eventoj de la persono" - -#~ msgid "Individual Attributes" -#~ msgstr "Atributoj de la persono" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Eventredaktilo por %s" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Aldonu legosignon" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Aldonu gepatrojn" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Idomenuo" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Redaktu la elektitan idon" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Forigu la elektitan idon" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Edz(in)-menuo" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Igu aktiva la elektitan geedzon" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Redaktu parencecon" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Igu preferata la elektitan geedzon" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Ĉu forigi %s kiel edz(in)o de %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "La forigo de geedzo forigas la parencecon inter la geedzo kaj la aktiva " -#~ "persono. Tio ne forigas la geedzon el la datumbazo" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Forigu geedzon" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tParenceco: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: nekonata" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Igu aktiva familio la elektitajn gepatrojn" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Forigu gepatrojn" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Bogepatro-menuo" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "La forigo de la gepatroj de persono, forigas la personon kiel ido de la " -#~ "gepatroj. La gepatroj ne estas forigitaj el la datumbazo kaj same ne la " -#~ "parenceco inter la gepatroj." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Forigu gepatrojn" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "La provo de reordigo de la idoj malsukcesis" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "La idoj devas esti ordigitaj laŭ iliaj naskiĝdatoj." - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Malsukcesis la ŝargo de la modjulo:%s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Trovu personon" - -#~ msgid "Find Source" -#~ msgstr "Trovu fonton" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Trovu plurmedian objekton" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas gepatro de iu trovita de filtrilo" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Havas la ID'on" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Havas nomon" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Havas la morton" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Havas la naskiĝon" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Estas praido de" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr "Estas praulo de" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Havas komunan praulon kun" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr "Estas virino" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr "Estas viro" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Monato Tago, Jaro" - -#~ msgid "MON Day, Year" -#~ msgstr "MON Tago, Jaro" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Tago MON Jaro" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "MM/TT/JJJJ" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM-TT-JJJJ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "TT/MM/JJJJ" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "TT-MM-JJJJ" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "MM.TT.JJJJ" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "TT.MM.JJJJ" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "TT. Monato Jaro" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "JJJJ/MM/TT" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "JJJJ-MM-TT" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "JJJJ.MM.TT" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ, aŭ MM-TT-JJJJ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ aŭ TT-MM-JJJJ" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT aŭ JJJJ-MM-TT" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Antaŭnomo Familinomo" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Datoj kaj kalendaroj" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Uzado" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Trovu" - -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Raport-preferoj" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Neniu defaŭlta formato" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "Ne eblis trovi miniaturon %s" - -#~ msgid "Change local media object properties" -#~ msgstr "Ŝanĝu la lokajn plurmediobjekto-ecojn" - -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Ŝanĝu la globalajn plurmediobjekto-ecojn" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Ĝeedziĝa/Parenceca redaktilo" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "" -#~ "La GRAMPS-ID'o de vi elektita por ĉi tiu parenceco jam estas utiligata." - -#~ msgid "Thumbnails not available" -#~ msgstr "Miniaturoj ne disponeblaj" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Ne estas taŭga ilo por krei miniaturojn de la bildoj. Se vi deziras " -#~ "ebligi ĉi tiun funkcion, instalu Python Imagin Library (PIL), disponebla " -#~ "ĉe http://www.pythonware.com/products/pil/ aŭ ImageMagick, disponebla ĉe " -#~ "http://www.imagemagick.org/" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" - -#~ msgid "Select the title for the merged place" -#~ msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" - -#~ msgid "Merge %s and %s" -#~ msgstr "Kungandu %s kaj %s" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj por %s" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Redaktu notojn" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Duobla klako igos %s la aktivan personon" - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on a the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " -#~ "tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu loko estas daŭre utiligata de almenaŭ unu rikordo en la datumbazo. " -#~ "Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj " -#~ "referencas ĝin." - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Nekategorigita" - -#~ msgid "Add Person" -#~ msgstr "Aldonu personon" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Eraro dum kreado de la miniaturo : %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Eraro dum kopiado %s" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Ne eblis krei miniaturon por %s" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita." - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Unua" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Dua" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Kvara" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "Tria" - -#~ msgid "Fifth" -#~ msgstr "Kvina" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Sesa" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "Oka" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Sepa" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Naŭa" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "Deka" - -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Dek-unua" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Dek-dua" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Dek-kvara" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Dek-tria" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Dek-kvina" - -#~ msgid "Sixteenth" -#~ msgstr "Dek-sesa" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Dek-oka" - -#~ msgid "Seventeenth" -#~ msgstr "Dek-sepa" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Dek-naŭa" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Dudeka" - -#~ msgid "Twenty-first" -#~ msgstr "Dudek-unua" - -#~ msgid "Twenty-second" -#~ msgstr "Dudek-dua" - -#~ msgid "Twenty-fourth" -#~ msgstr "Dudek-kvara" - -#~ msgid "Twenty-third" -#~ msgstr "Dudek-tria" - -#~ msgid "Twenty-fifth" -#~ msgstr "Dudek-kvina" - -#~ msgid "Twenty-sixth" -#~ msgstr "Dudek-sesa" - -#~ msgid "Twenty-eighth" -#~ msgstr "Dudek-oka" - -#~ msgid "Twenty-seventh" -#~ msgstr "Dudek-sepa" - -#~ msgid "Twenty-ninth" -#~ msgstr "Dudek-naŭa" - -#~ msgid "Save Report As" -#~ msgstr "Konservu la raporton kiel" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "La dosiernomo donita estas dosierujo.\n" -#~ "Necesas doni validan dosiernomon." - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Aldonu idon al la familio" - -#~ msgid "Relationship to %s" -#~ msgstr "Parenceco kun %s" - -#~ msgid "Relationships of %s" -#~ msgstr "Parencecoj kun %s" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates." -#~ msgstr "" -#~ "Ekzistas tri komunaj formatoj por skribi datojn per numeroj.\n" -#~ "Sen ia indiko, GRAMPS ne povas ĝuste diri kiun formaton vi uzas.\n" -#~ "Bonvolu indiki vian preferatan formaton por enmeti numerajn datojn." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "MM/TT/JJJJ (Usono)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "TT/MM/JJJJ (Eŭropo)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Defaŭlte, ĉiuj datoj en GRAMPS uzas la Gregorian kalendaron. Tio\n" -#~ "sufiĉas por la plejparto el la uzantoj. Alternativan oni povas ebligi por " -#~ "Julia,\n" -#~ "Francrespublika, kaj Hebrea kalendaroj. Se vi supozas ke vi bezonos\n" -#~ "unu aŭ pli el ĉi tiuj alternativaj kalendaroj, ebligu la alternativan \n" -#~ "kalendaron.\n" - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Ebligu la subtenon por la alternativaj kalendaroj" - -#~ msgid "Revision control comment" -#~ msgstr "Revizia kontrolkomento" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Elektu pli malnovan revizion" - -#~ msgid "Changed by" -#~ msgstr "Modifita de" - -#~ msgid "Revision" -#~ msgstr "Revizio" - -#~ msgid "Could not retrieve version" -#~ msgstr "Ne eblis rekuperi la version" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Atestantredaktilo" - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Oni provos ripari la originalan dosieron" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detaloj:" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternativa naskiĝo" - -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Nenia difino disponebla" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Franca" - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Privata registro" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Noto" - -#~ msgid "Witnesses" -#~ msgstr "Atestantoj" - -#~ msgid "_State/Province" -#~ msgstr "_Ŝtato/Distrikto" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "P_rivata registro" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "La persono estas en la _datumbazo" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Elektu" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" -#~ msgstr "AbiWord (versio 1.9 aŭ pli granda)" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.0.x)" -#~ msgstr "AbiWord (versio 1.0.x)" - -#~ msgid "OpenOffice.org Draw" -#~ msgstr "OpenOffice.org Draw" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Kromnomo:" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Lanĉu naskoeventan redaktilon" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Fonto..." - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Enmetu/modifu la notojn pri ĉi tiu nomo" - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Notoj..." - -#~ msgid "The surname or last name" -#~ msgstr "La familinomo" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Nomo per kiu la persono estis pli bone konata" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Sekso" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_masklo" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "fema_lo" - -#~ msgid "_unknown" -#~ msgstr "_nekonata" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Naskiĝo" - -#~ msgid "_ID:" -#~ msgstr "_ID:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Loko" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Lo_ko:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Familinoma vorteto:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Anstataŭa nomo" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" - -#~ msgid "Delete selected name" -#~ msgstr "Forigu la elektitan nomon" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Nomoj" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Evento" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Kreu novan eventon" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Eventoj" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atributoj" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Redaktu la elektitan atributon" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Urbo/Distrikto:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresoj" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Kreu novan adreson" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Redaktu la elektitan adreson" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Enmetu informojn kaj dokumentojn gravajn" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notoj" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Redaktu la ecojn de la selektita objekto" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Forigu la elektitan objekton nur el ĉi tiu galerio" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerio" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "TTT-adreso:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Interret-adresoj" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Aldonu Interretan referencon pri ĉi tiu persono" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Iru" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Interreto" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Mormona bapto" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "Mormona _templo:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Fontoj..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Doto" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Mormona te_mplo:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Mor_mona templo:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Sigelita al gepatroj" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "LDS" - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Personoj kun evento post ..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Personoj kun evento antaŭ ..." - -#~ msgid "People with an event location of ..." -#~ msgstr "Personoj kun eventoloko en ..." - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Personoj havantaj eventotipon kiel ..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Nomoj kun la sama SoundEx-kodo kiel ..." - -#~ msgid "Names with the specified SoundEx code" -#~ msgstr "Nomoj kun la specifa SoundEx-kodo" - -#~ msgid "SoundEx Code" -#~ msgstr "SoundEx-kodo" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Dosiero" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nova" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Malfermu..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Konservu _kiel..." - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importu" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Eksportu" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Restarigu" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Finu" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redaktu" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Trovu..." - -#~ msgid "_Merge..." -#~ msgstr "_Kunfandu..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vidigu" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtrilo" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Reen en la historio" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Reen" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Antaŭen en la historio" - -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Antaŭen" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "_Historio" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "L_egosignoj" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Aldonu legosignon" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Redaktu legosignojn..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Iru al legosigno" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Iloj" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Agordoj" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Pref_eroj..." - -#~ msgid "_Home person..." -#~ msgstr "_Hejmpersono..." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Helpo" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Manlibro de uzanto" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Montru la staton de la kromaĵoj..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Malfermu dosieron" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Igu aktiva la defaŭltan personon" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Iloj" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Forigu la elektitan elementon" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Redaktu la elektitan elementon" - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filtrilo:" - -#~ msgid "Qualifier:" -#~ msgstr "Kriterio:" - -#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" -#~ msgstr "Montru personojn ne kongruantajn kun la filtroregulo" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personoj" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Anstataŭu la aktualan geedzon per la aktiva persono" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Aldonas novan personon al la datumbazo kaj al nova parenceco" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin al nova " -#~ "parenceco" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Forigas la aktualan geedzon" - -#~ msgid "Make the active person's family the active family" -#~ msgstr "Igu aktiva la familion de la aktiva persono" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Forigas la elektitajn gepatrojn el la aktiva persono" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" - -#~ msgid "Make the selected spouse's family the active family" -#~ msgstr "Igu aktiva la familion de la elektita geedzo" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la elektita geedzo" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Forigas la elektitajn gepatrojn el la elektita geedzo" - -#~ msgid "Children" -#~ msgstr "Idoj" - -#~ msgid "Active person" -#~ msgstr "Aktiva persono" - -#~ msgid "Active person's parents" -#~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" - -#~ msgid "Spouse's parents" -#~ msgstr "Gepatroj de la geedzo" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Duobla klako por redakti la parencecajn informojn, Usklo+klako por " -#~ "redakti la personon" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Aldonas novan idon al la datumbazo kaj al la aktuala familion" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al " -#~ "la aktuala familio" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lokoj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Plurmediaĵoj" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Marku por montri ĉiujn personojn en la listo. Malmarku por filtri la " -#~ "liston laŭ naskiĝ- kaj mortodatoj." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Montru ĉion" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Parencec-tipo:" - -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Difino de la parenceco\n" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Parenceco de la patro kun la ido:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Parenceco de la patrino kun la ido:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Parcenceco de la gepatroj inter ili:" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Parencecoj" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Parenceco al la patro:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Parenceco al la patrino:" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "_femalo" - -#~ msgid "Create a new _XML database" -#~ msgstr "Kreu novan _XML-datumbazon" - -#~ msgid "Create a new _ZODB database" -#~ msgstr "Kreu novan _ZODB-datumbazon" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Prefero" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Indikas ke la gepatroj devus esti uzataj kiel preferataj gepatroj por " -#~ "raportoj kaj vidigoj" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Uzu kiel preferatajn gepatrojn" - -#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -#~ msgstr "GRAMPS estis lanĉita kiel ĉefuzanto." - -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu uzulo ne estas celita por utiligado de normalaj aplikaĵoj. " -#~ "Utiligante aplikaĵojn kiel administranto malofte estas saĝa ideo, kaj " -#~ "povas malfermi petencialajn sekurecriskojn." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Reen-menuo" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Antaŭen-menuo" - -#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" -#~ msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn faritajn al la datumbazo?" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu datumbazo entenas ŝanĝojn ne konservitaj. Se vi fermas ne " -#~ "konservante, la modifoj faritaj perdiĝos." - -#~ msgid "Create a New Database" -#~ msgstr "Kreu novan datumbazon" - -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -#~ msgstr "" -#~ "Kreado de nova datumbazo fermos la ekzistantan, forĵetante ĉian " -#~ "nekonservitan ŝanĝon. Tiam vi estos invitita krei novan datumbazon" - -#~ msgid "_Create New Database" -#~ msgstr "_Kreu novan datumbazon" - -#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -#~ msgstr "Aktualigado de la vidigo - povus necesi kelkaj sekundoj..." - -#~ msgid "" -#~ "An autosave file exists for %s.\n" -#~ "Should this be loaded instead of the last saved version?" -#~ msgstr "" -#~ "Ekzistas aŭtokonservita dosiero por %s.\n" -#~ "Ĉu ŝargi ĝin anstataŭ la lastan konservitan version?" - -#~ msgid "An autosave file was detected" -#~ msgstr "Estis trovita aŭtokonservita dosiero" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS trovis aŭtokonservitan dosieron por la elektita datumbazo. Ĉi tiu " -#~ "dosiero estas pli nova ol la lasta konservita datumbazo. Tio okazas " -#~ "kutime kiam GRAMPS estis abrupte fermita antaŭ ol konservi la datumojn. " -#~ "Vi povas ŝargi ĉi tiun dosieron por provi restarigi la mankantajn " -#~ "datumojn." - -#~ msgid "_Load autosave file" -#~ msgstr "_Ŝargu aŭtokonservitan dosieron" - -#~ msgid "%s is not a directory." -#~ msgstr "%s ne estas dosierujo." - -#~ msgid "" -#~ "You should select a directory that contains a data.gramps file or a " -#~ "gramps.zodb file." -#~ msgstr "" -#~ "Vi devus selekti dosierujon entenantan data.gramps-dosieron aŭ gramps." -#~ "zodb-dosieron." - -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero. La operaciumo raportis \"%s\"" - -#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" -#~ msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero" - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "aŭtokonservas..." - -#~ msgid "autosave failed" -#~ msgstr "aŭtokonservo fiaskis" - -#~ msgid "" -#~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " -#~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " -#~ "This change will become permanent after you save the database." -#~ msgstr "" -#~ "La forigo de la persono forigos la personon mem el la datumbazo. Eblas " -#~ "restarigi la datumon nur fermante la datumbazon ne konservante la " -#~ "ŝanĝojn. Ĉi tiu modifo fariĝos daŭra konservante la datumbazon." - -#~ msgid "Revert to last saved database?" -#~ msgstr "Ĉu reiri al la lasta datumbazo?" - -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Restarigo de la laste konservita datumbazo kaŭzos la perdon de ĉiuj " -#~ "nekonservitaj ŝanĝoj, kaj estos ŝargita la laste konservita datumbazo." - -#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -#~ msgstr "Ne eblis restarigi la antaŭan datumbazon." - -#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -#~ msgstr "GRAMPS ne trovis antaŭan version de la datumbazon" - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." -#~ msgstr "La hejmpersono povas esti elektita per la agordomenuo." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Agordu %s kiel hejmpersonon" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Kiam Hejmpersono estas difinita, premado de la hejmbutono sur la " -#~ "illistelo igos aktiva la hejmpersonon." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Agordu la hejmpersonon" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Por eksporti oni devas elekti personon" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Eksportado postulas ke aktiva persono estu elektita. Bonvolu elekti ĝin " -#~ "kaj reprovi." - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Ne eblis krei la dosierujon ~/.gramps/example." - -#~ msgid "Example database not created" -#~ msgstr "La ekzempla datumbazo ne estis kreita" - -#~ msgid "Select an image" -#~ msgstr "Elektu bildon" - -#~ msgid "_Do not make a local copy" -#~ msgstr "_Ne faru lokan kopion" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objektotipo:" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Kreas novan objektoatributon el la supraj datumoj" - -#~ msgid "Copies the object into the database" -#~ msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" - -#~ msgid "_Make a local copy" -#~ msgstr "_Faru lokan kopion" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Aldonu novan eventon por ĉi tiu geedziĝo" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Kreu novan atributon por ĉi tiu geedziĝo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Sigelita al geedzo" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Templo:" - -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Gepatroj" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "Patrino:" - -#~ msgid "Spouses" -#~ msgstr "Edz(in)oj" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "Patro:" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon" - -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "Konservu la alian naskiĝeventon kiel anstataŭan naskiĝeventon" - -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "Konservu la alian mortoeventon kiel anstataŭan mortoeventon" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Provinco:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Paroko:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Aliaj nomoj" - -#~ msgid "Perform selected action and close this dialog" -#~ msgstr "Faru la elektitan agon kaj fermu la fenestron" - -#~ msgid "Ancestor Chart for %s" -#~ msgstr "Praulara grafikaĵo por %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Konservu la praularan grafikaĵon" - -#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Praulara grafikaĵo por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s naskiĝis la %s en %s. " - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s naskiĝis la %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Li mortis la %s en %s" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Li mortis la %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Ŝi mortis la %s en %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Li morti en la jaro %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", kaj estis entombigita la %s en %s." - -#~ msgid "Save Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Konservu ahnentafel-raporton" - -#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Ahnentafel-raporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(neniu foto)" - -#~ msgid "She is the daughter of " -#~ msgstr "Ŝi estas la filino de " - -#~ msgid "He is the son of " -#~ msgstr "Li estas la filo de " - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Pliaj informoj pri %(name)s:" - -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "Praularo por %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Report" -#~ msgstr "Konservu praularan raporton" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Tutampleksa praulara raporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Nestabila" - -#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Propra teksto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" - -#~ msgid "Save Descendant Graph" -#~ msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon" - -#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Praidara grafikaĵo por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Save Descendant Report" -#~ msgstr "Konservu la praidaran raporton" - -#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Praidara raporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "Ido de %s kaj %s estas:" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Naskita: %s %s Mortinta: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Naskita: %s %s Mortinta: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s Naskita: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s Naskita: %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Mortinta: %s %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Mortinta: %s" - -#~ msgid " was born on %s in %s." -#~ msgstr " estis naskita la %s en %s." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s mortis la %s en %s" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s mortis la %s" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s mortis en %s en %s" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s mortis en %s" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " Kaj %s estis entombigita la %s en %s." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " Kaj %s estis entombigita la %s." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " Kaj %s estis entombigita en %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s estis la filo de %s kaj %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s." -#~ msgstr " %s estis la filo de %s." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." -#~ msgstr " %s estis la filino de %s. kaj %s." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s." -#~ msgstr " %s estis la filino de %s." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid "and he" -#~ msgstr "kaj li" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "kaj ŝi" - -#~ msgid " %s married %s" -#~ msgstr " %s edz(in)igis %s" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s edz(in)igis %s en %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s" -#~ msgstr " %s edz(in)igis %s la %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s edz(in)igis %s la %s en %s" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s edz(in)iĝis" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s edz(in)iĝis en %s " - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s edz(in)iĝis la %s " - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s edz(in)iĝis la %s en %s" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Detala genealogia raporto por %s" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps - Ahnentafel-raporto" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Uzu la antaŭnomojn anstataŭ la pronomojn" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Detala genealogia raporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid " at the age of %d day" -#~ msgstr " je la aĝo de %d tago" - -#~ msgid " at the age of %d month" -#~ msgstr " je la aĝo de %d monato" - -#~ msgid " at the age of %d year" -#~ msgstr " je la aĝo de %d jaro" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Detala praidara raporto por %s" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Detala praidara raporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Konservu la familigrupan raporton" - -#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Familigrupa raporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "Fan Chart for %s" -#~ msgstr "Ventumila grafikaĵo por %s" - -#~ msgid "Save Fan Chart" -#~ msgstr "Konservu la ventumilan grafikaĵon" - -#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Ventumila grafikaĵo por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "born %(date)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "naskita la %(date)s %(endnotes)s" - -#~ msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "naskita en %(place)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "died in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" -#~ msgstr "FTM-stila genealogia raporto" - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "FTM-stila genealogia raporto por %s" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM-stila genealogia raporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "naskiĝis la %(date)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "naskiĝis en %(place)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "kaj mortis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "and died %(date)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s " -#~ "%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -#~ msgstr "FTM-stila praidara raporto por %s" - -#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "Konservu FTM-stilan praidaran raporton" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM-stila praidara raporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "Single (scaled)" -#~ msgstr "Unuopa (skalita)" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Unuopa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Multopa" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz-dosiero" - -#~ msgid "TrueType" -#~ msgstr "TTF" - -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Tipar-opcioj" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Elektu la tiparan familion." - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Kolorigu la grafikaĵon" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Supra kaj malsupra marĝenoj" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Dekstra kaj maldekstra marĝenoj" - -#~ msgid "Generate print output" -#~ msgstr "Kreu printeligon" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Konservu la kompletan person-raporton" - -#~ msgid "Individual Complete" -#~ msgstr "Kompleta person-raporto" - -#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Individua kompleta raporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "Person-resumo por %s" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Konservu la person-resumon" - -#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Person-resumraporto por GRAMPS-libro" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Determinas la eblajn kunfandojn" - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM-importostato" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vindozstilaj dosierindikoj por bildoj utiligos la sekvajn surmetingojn " -#~ "por provi trovi la bildojn. Ĉi tiuj dosierindikoj estas bazitaj sur " -#~ "Vindozkongruaj dosiersistemoj disponeblaj su ĉi tiu sistemo:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "La bildoj ne trovitaj en la specifa serĉvojo en la GEDCOM-dosiero estos " -#~ "serĉataj en la sama dosierujo kie estas la GEDCOM-dosiero (%s).\n" - -#~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" -#~ msgstr "GEDCOM-dosiero ĉesis neatendite" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Averto: ne eblis importi %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tOni provis la sekvajn serĉvojojn:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Import from GRAMPS package" -#~ msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo" - -#~ msgid "Fit page" -#~ msgstr "Alĝustigu paĝon" - -#~ msgid "%d cm" -#~ msgstr "%d cm" - -#~ msgid "Simple Book Title" -#~ msgstr "Simpla librotitolo" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Templinia grafikaĵo por %s" - -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "Templinia dosiero" - -#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Templinia grafikaĵo por la GRAMPS-libro" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "ERAROJ:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "AVERTOJ:\n" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Faktoj kaj eventoj" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Kreu HTML-raportojn - GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (daŭro)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Ne inkludu komentojn kaj tekston en la fontinformoj" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Inkludu la GRAMPS-ID'on en la raporto" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Kreu GENDEX-indekson" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Bilda subdosierujo" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Aliaj" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "URL-ligo al GRAMPS-ID" - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "Rektaj praidoj de %s" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "" -#~ "La stilo uzota por la supra titolpaĝo identiganta faktojn kaj eventojn." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo kaj la notosekcio." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "La stilo uzota por la kopirajta averto." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la fontsekcio." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "La stilo uzota en la indekspaĝoj etikedantaj ĉiun sekcion." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "La stilo uzota por la titolpaĝo por la bildarsekcio." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la geedziĝ- kaj idosekcio." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "La stilo uzota por la etikedoj de la ĝeneralaj datumoj." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "La stilo uzota por la priskribo de la bildoj." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "La stilo uzota por la notoj asociitaj kun bildoj." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "La stilo uzota por la fontinformoj." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "La stilo uzota por la notinformoj." - -#~ msgid "Export to GEDCOM" -#~ msgstr "Eksportu al GEDCOM" - -#~ msgid "Package export" -#~ msgstr "Pakaĵoeksporto" - -#~ msgid "Se_tup" -#~ msgstr "Ago_rdoj" - -#~ msgid "_Edit books" -#~ msgstr "_Redaktu librojn" - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python-taksofenestro" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Konservu la datumojn kiel sterntabelon" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Elektu la HTML-ŝablonon" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Celo:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Norma GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "Permesilo de GNU por Liberaj Dokumentoj" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNIKODO" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Familioj:" - -#~ msgid "People:" -#~ msgstr "Personoj:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Kreita de:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stato" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Avertomesaĝoj" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kodo:" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "Eksportu PAF por poŝkomputila dosiero" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "PAF por poŝkomputila dosiereksporto" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informoj" - -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Nomo de la datumbazo:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcioj" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "Nomo uzata por krei SoundEx-kodon" - -#~ msgid "A_utosave interval:" -#~ msgstr "Aŭ_tokonserva intervalo:" - -#~ msgid "D_efault database directory:" -#~ msgstr "D_efaŭlta datumbaza dosierujo:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minutoj" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Elektu la defaŭltan datumbazan dosierujon - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "La defaŭlta dosierujo por la konservado de la datumbazoj" - -#~ msgid "_Do not compress XML data file" -#~ msgstr "_Ne densigu XML-datumdosierojn" - -#~ msgid "_Use revision control" -#~ msgstr "_Utiligu revizian kontrolon" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Trovu" - -#~ msgid "_Enable autocompletion" -#~ msgstr "_Ebligu aŭtomatan kompletigon" - -#~ msgid "_Name format:" -#~ msgstr "_Nomoformato:" - -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "D_atoformato:" - -#~ msgid "_Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "Montru la me_nuon por la elekto de kalendarformato" - -#~ msgid "Entry formats" -#~ msgstr "Enigaj formatoj" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de multaj raportogeneriloj" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de la TTT-ejoraportaj generiloj" - -#~ msgid "Report preferences" -#~ msgstr "Raport-preferoj" - -#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -#~ msgstr "Kreu lokan _kopion kiam la objekto defalas" - -#~ msgid "Drag and drop from an external source" -#~ msgstr "Trenu kaj delasu de ekstera fonto" - -#~ msgid "Drag and drop from an internal source" -#~ msgstr "Trenu kaj delasu de interna fonto" - -#~ msgid "User defined IDs" -#~ msgstr "ID'oj difinitaj de la uzanto" - -#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "_Ebligas la redakton de la internaj GRAMPS-ID'oj" - -#~ msgid "Customization" -#~ msgstr "Agordado" - -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "_Datumbazo:" - -#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "_Restarigu pli malnovan version ekde la revizia kontrolo" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komento:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rule operations:" -#~ msgstr "Regul-funkciado:" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Regulo" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_ksto:" - -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Elektu ekzistantan fonton el la Fontorigardo" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Kreas novan fonton" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Nova..." - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Fontodetaloj" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Duobla klako por redakti la elektitan fonton" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Elektu koloron" - -#~ msgid "%s is not a valid file name or does not exist." -#~ msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas." - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Supren" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "al" - -#~ msgid "ABOUT" -#~ msgstr "Ĉirkaŭ" - -#~ msgid "BEFORE" -#~ msgstr "ANTAŬ OL" - -#~ msgid "AFTER" -#~ msgstr "POST" - -#~ msgid "Edit Person - GRAMPS" -#~ msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" - -#~ msgid "Select information source" -#~ msgstr "Elektu la informfonton" - -#~ msgid "Update the selected event with the above data" -#~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan eventon per la supra dato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Kreu novan atributon laŭ la supra dato" - -#~ msgid "Update the selected attribute with the above data" -#~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan atributon per la supra dato" - -#~ msgid "Update the selected address with the above data" -#~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan adreson per la supra dato" - -#~ msgid "Modify selected reference" -#~ msgstr "Redaktu la elektitan referencon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abandon Changes" -#~ msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" - -#~ msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" -#~ msgstr "%(grampsid)s estas jam utiligita de %(person)s" - -#~ msgid "Individual Addresses" -#~ msgstr "Individuaj adresoj" - -#~ msgid "System Filters" -#~ msgstr "Sistemaj filtriloj" - -#~ msgid "List Colors" -#~ msgstr "Listkoloroj" - -#~ msgid "Location Editor for %s" -#~ msgstr "Lok-redaktilo por %s" - -#~ msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "La informo estis modifita. Ĉu vi certas, ke vi volas rezigni pri la " -#~ "ŝanĝoj?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -#~ msgstr "Du lokojn ekzakte devas estis elektitaj por " - -#~ msgid "Currently, you can only delete one place at a time" -#~ msgstr "Ĉi-momente vi povas forigi nur unu lokon post la alia" - -#~ msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "Ĉi tiu loko ĉi-momente estas uzata. Ĉu tamen forigi ĝin?" - -#~ msgid "You requested too many places to edit at the same time" -#~ msgstr "Vi elektis tro multajn lokojn por redakti ilin samtempe" - -#~ msgid "Missing Libraries" -#~ msgstr "Mankantaj bibliotekoj" - -#~ msgid "Could not load image file %s" -#~ msgstr "Ne eblis ŝargi la bilddosieron %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create a thumbnail for %s\n" -#~ "The file has been moved or deleted" -#~ msgstr "" -#~ "Ne eblis krei miniaturon por %s\n" -#~ "La dosiero estis movita aŭ forigita" - -#~ msgid "%v of %u (%P%%)" -#~ msgstr "%v el %u (%P%%)" - -#~ msgid "HTML Template" -#~ msgstr "HTML-ŝablono" - -#~ msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "Ĉi tiu fonto estas uzata. Ĉu forigi same? " - -#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" -#~ msgstr "Por komenci - GRAMPS" - -#~ msgid "Event Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Eventredaktilo - GRAMPS" - -#~ msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Atributredaktilo - GRAMPS" - -#~ msgid "Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Adrestredaktilo - GRAMPS" - -#~ msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Interreta adresredaktilo - GRAMPS" - -#~ msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Alternativnoma redaktilo - GRAMPS" - -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "Rifuzu modifojn kaj finu" - -#, fuzzy -#~ msgid "nroff/groff" -#~ msgstr "nroff/groff" - -#~ msgid "OpenOffice/StarOffice 6" -#~ msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" - -#~ msgid "_People" -#~ msgstr "_Personoj" - -#~ msgid "Pe_digree" -#~ msgstr "_Genealogio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the status of plugins that failed to load" -#~ msgstr "Montru la staton de la kromaĵoj kiujn ne eblis ŝargi" - -#~ msgid "Display the list of people" -#~ msgstr "Montru la liston de la personoj" - -#~ msgid "Display the list of sources" -#~ msgstr "Montru la liston de la fontoj" - -#~ msgid "Display the list of places" -#~ msgstr "Montru la liston de la lokoj" - -#~ msgid "Exchange active person and displayed spouse" -#~ msgstr "Interŝanĝu la aktivan personon kaj la montritan edzinon" - -#~ msgid "Edit/View" -#~ msgstr "Redaktu/Vidigu" - -#~ msgid "Make the current father the active person" -#~ msgstr "Igu aktiva la aktualan patron" - -#~ msgid "Select the previous parents" -#~ msgstr "Elektu la antaŭajn gepatrojn" - -#~ msgid "Add/Edit/View" -#~ msgstr "Aldonu/Redaktu/Vidigu" - -#~ msgid "" -#~ "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -#~ "reorder children." -#~ msgstr "" -#~ "Klaku la kolumnotitolon por enordigi. Se ordigita laŭ naskiĝdato, trenu " -#~ "kaj faligu por enordigi la gefilojn." - -#~ msgid "Add New Child" -#~ msgstr "ALdonu novan fil(in)on" - -#~ msgid "Add Place" -#~ msgstr "Aldonu lokon" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Konfirmu" - -#~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -#~ msgstr "Elektu edz(in)on - GRAMPS" - -#~ msgid "Add new person" -#~ msgstr "ALdonu novan personon" - -#~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" -#~ msgstr "Elektu gepatrojn - GRAMPS" - -#~ msgid "Add New Person" -#~ msgstr "Aldonu novan personon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parent Relationship" -#~ msgstr "Gepatra interrilato" - -#~ msgid "Add Child - GRAMPS" -#~ msgstr "Aldonu fil(in)on - GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Children" -#~ msgstr "Aldonu gefilojn" - -#~ msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -#~ msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" - -#~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Geedziĝredaktilo - GRAMPS" - -#~ msgid "Edit marriage information" -#~ msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo" - -#~ msgid "Source Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Fontredaktilo - GRAMPS" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategorio" - -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Objekto" - -#~ msgid "Add New Child - GRAMPS" -#~ msgstr "ALdonu novan gefilon - GRAMPS" - -#~ msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -#~ msgstr "" -#~ "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -#~ "person dialog to allow for more data to be entered" -#~ msgstr "" -#~ "Aldonas novan personon kiel gefilon de la familio kaj vidigas la norman " -#~ "persondialogujon por permesi la enmeton de kromaj informoj" - -#~ msgid "Add Data" -#~ msgstr "Aldonu informojn" - -#~ msgid "Add Person - GRAMPS" -#~ msgstr "Aldonu personon - GRAMPS" - -#~ msgid "Open a Database - GRAMPS" -#~ msgstr "Malfermu datumbazon - GRAMPS" - -#~ msgid "Question - GRAMPS" -#~ msgstr "Demando - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Spouse" -#~ msgstr "Elektu geedzon" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nova parenceco" - -#~ msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" -#~ msgstr "Aldonu geedzon aŭ kreu novan parencecon" - -#~ msgid "" -#~ "No spouse has been defined for the current relationship.\n" -#~ "\n" -#~ "You can either define the spouse of the current relationship\n" -#~ "or create a new relationship." -#~ msgstr "" -#~ "Neniu geedzo estis difinita por la aktuala parenceco.\n" -#~ "\n" -#~ "Vi povas aŭ difini la geedzon de ĉi tiu parenceco\n" -#~ "aŭ krei novan parencecon." - -#~ msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -#~ msgstr "Ĉu vi volas fermi la aktualan datumbazon kaj krei novan?" - -#~ msgid "Return to Current Database" -#~ msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo" - -#~ msgid "Load Last Saved File" -#~ msgstr "Ŝargu la dosieron laste konservitan" - -#~ msgid "You requested too many people to edit at the same time" -#~ msgstr "Vi postulis redakti tro multajn personojn samtempe" - -#~ msgid "Do you really wish to delete %s?" -#~ msgstr "Ĉu vi vere intencas forigi %s?" - -#~ msgid "Keep Person" -#~ msgstr "Konservu la personon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Currently, you can only delete one person at a time" -#~ msgstr "Nun, vi povas forigi nur po unu personon" - -#~ msgid "" -#~ "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -#~ msgstr "" -#~ "Ĉu vi intencas rezigni pri la ŝanĝoj kaj reiri al la datumbazo laste " -#~ "konservita?" - -#~ msgid "Continue with Current Database" -#~ msgstr "Daŭrigu kun la aktuala datumbazo" - -#~ msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -#~ msgstr "Ne eblas reiri al la antaŭa datumbazo, ĉar ĝi ne ekzistas" - -#~ msgid "No Relationship" -#~ msgstr "Neniu parenceco" - -#~ msgid "Preferred Parents (%d of %d)" -#~ msgstr "Preferataj gepatroj (%d de %d)" - -#~ msgid "Alternate Parents (%d of %d)" -#~ msgstr "Alternativaj gepatroj (%d de %d)" - -#~ msgid "Do you wish to set %s as the home person?" -#~ msgstr "Ĉu vi intencas agordi %s kiel hejmpersonon?" - -#~ msgid "Do not change Home Person" -#~ msgstr "Ne ŝanĝu hejmpersonon" - -#~ msgid "Updates the selected object attribute with the above data" -#~ msgstr "Ĝisdatigas la elektitan objektatributon per la supraj datumoj" - -#~ msgid "Updates the selected attribute with the above data" -#~ msgstr "Ĝisdatigas la elektitan atributon per la supraj datumoj" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Ĝeedziĝa/Parenceca redaktilo - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge Places - GRAMPS" -#~ msgstr "Kunfandu la lokojn - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge People - GRAMPS" -#~ msgstr "Kunfandu personojn - GRAMPS" - -#~ msgid "Place Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS" - -#~ msgid "Report Selection - GRAMPS" -#~ msgstr "Raport-elekto - GRAMPS" - -#~ msgid "Plugin Status - GRAMPS" -#~ msgstr "Kromaĵostato - GRAMPS" - -#~ msgid "Document write failure" -#~ msgstr "Dokumenta skriberaro" - -#~ msgid "Convert surnames to all capital letters" -#~ msgstr "Majuskligu la familinomojn" diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index ee4573672..000000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,14710 +0,0 @@ -# Messages in spanish for the gramps genealogical software -# # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# # Andrés Sepúlveda , 2001. -# # -# # $Id: es.po,v 1.5.2.10 2006/02/27 13:59:23 jsanchez Exp $ -# # $Log: es.po,v $ -# # Revision 1.5.2.10 2006/02/27 13:59:23 jsanchez -# # * src/po/es.po: Translation update -# # -# # Revision 1.5.2.9 2005/12/03 17:36:29 jsanchez -# # * src/MergePeople.py: Avoid creating duplicate spouse-to-family links -# # * src/po/es.po: Partial translation update. -# # -# # Revision 1.5.2.8 2005/09/03 16:42:04 jsanchez -# # * src/po/es.po: Translation update -# # -# # Revision 1.5.2.7 2005/06/27 14:29:44 jsanchez -# # * src/po/es.po: Translation fixes -# # -# # Revision 1.5.2.6 2005/06/23 16:27:47 jsanchez -# # * src/WriteGedcom.py: Fix family source references, fix spurious -# # PLAC subrecords, respect more privacy settings -# # * src/po/es.po: Translation fixes -# # -# # Revision 1.5.2.5 2005/06/03 21:07:17 jsanchez -# # * src/po/es.po: Translation update for version 2.0.2. -# # -# # Revision 1.5.2.3 2005/05/10 13:52:41 jsanchez -# # * src/po/es.po: Updated translation -# # * src/plugins/rel_es.py: Revert to more conservative relationships -# # -# # Revision 1.5.2.2 2005/05/07 15:42:55 jsanchez -# # * src/po/es.po: Updated translation -# # -# # Revision 1.5.2.1 2005/04/24 06:08:28 jsanchez -# # * src/po/es.po: Nearly complete update, but completely untested -# # -# # Revision 1.5 2004/12/16 08:49:45 jsanchez -# # * src/po/es.po: forward port of the Spanish translations in STABLE, -# # plus many new translations -# # -# # Revision 1.3.4.5 2004/11/25 09:10:32 jsanchez -# # Spelling and other minor fixes in the Spanish translation -# # -# # Revision 1.3.4.4 2004/11/01 21:00:36 rshura -# # * src/po/es.po: Translation update. -# # -# # Revision 1.3.4.3 2004/10/26 18:00:55 rshura -# # * src/po/es.po: Translation update for 1.0.8. -# # -# # Revision 1.3.4.2 2004/10/17 19:28:35 rshura -# # * src/plugins/rel_es.py: Correct levels. -# # * src/po/es.po: Update translation. -# # -# # Revision 1.3.4.1 2004/09/13 17:12:47 rshura -# # Update for working on new Spanish translation -# # -# # Revision 1.3 2003/04/10 02:49:50 dallingham -# # Translation changes -# # -# # Revision 1.2 2003/02/08 23:44:44 dallingham -# # Drawing improvements -# # -# # Revision 1.1.1.1 2002/10/20 14:27:28 dallingham -# # Initial GNOME 2 port -# # -# # Revision 1.8 2002/03/28 15:01:10 dallingham -# # Fixed swedish and spanish translations -# # -# # Revision 1.7 2002/01/27 22:29:53 dallingham -# # New translations -# # -# # Revision 1.6 2001/11/11 15:30:02 dallingham -# # Updated Spanish translation -# # -# # Revision 1.4 2001/09/29 01:51:30 dallingham -# # Updated documenation -# # -# # Revision 1.8 2001/09/18 21:08:52 andres -# # no change -# # -# # Revision 1.7 2001/09/18 16:17:58 andres -# # Detalles corregidos. -# # -# # Revision 1.6 2001/09/17 20:54:14 andres -# # Compilado con la opcion -v (mas estricta) -# # -# # Revision 1.5 2001/09/17 19:06:01 andres -# # test -# # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-27 14:55+0100\n" -"Last-Translator: Julio Sánchez \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Selecciona un objeto audiovisual" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "No se pudo importar %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "No se pudo cargar el nombre de archivo elegido." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Agregar Objeto Audiovisual" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Apertura de un formato no nativo" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"La apertura de un formato no nativo requiere la preparación de una nueva " -"base de datos. El siguiente diálogo le permitirá seleccionar la nueva base " -"de datos." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "No se preparó una nueva base de datos" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS no puede abrir datos en formato no-nativo sin preparar una nueva base " -"de datos." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"El tipo de archivo \"%s\" es desconocido para GRAMPS.\n" -"\n" -"Los tipo válidos son: bsae de datos GRAMPS, XML GRAMPS, paquete GRAMPS y " -"GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Crear una base de datos GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Bases de datos GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Estado/Provincia:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Código postal:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Teléfono:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar Marcadores" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Seleccionar Columnas" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Nombre de la Columna" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es\n" -" un programa de genealogía personal." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Andrés Sepúlveda, Julio Sánchez" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Hijo" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Aprobado/a" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Completado/a" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Infante" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Antes de 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Nacido/a muerto" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviado/a" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "No aprobado/a" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "Nacido/a en el Convenio" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "No enviado/a" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado/a" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "Gráfico Estadistico<" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Automático" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Preformateado" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Antes de" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Después de" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Hacia" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Margen" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Periodo" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Sólo texto" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimado" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculado" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Selección de fecha" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "femenino" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "masculino" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Nítido" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Agregar otro elemento" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Borrar el evento seleccionado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modificar el evento seleccionado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Persona inexistente" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Lugar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regla" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Camino" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Direcciones" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Condado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Iglesia Parroquia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Padres Alternativos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Preformateado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galería" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Número ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Reportes" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Salvando sus datos" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Elección del formato para guardar" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Selección del nombre del archivo" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"En condiciones normales, GRAMPS no requiere que salve explícitamente sus " -"cambios. Todos los cambios que haga se salvarán inmediatamente en la base de " -"datos.\n" -"\n" -"Este proceso le permitirá salvar una copia de sus datos en cualquiera de los " -"diversos formatos manejados por GRAMPS. De esta manera puede hacer una copia " -"de sus datos, salvaguardarlos o converirlos a un formato que le permita " -"transferirlos a otro programa diferente.\n" -"\n" -"Si cambia de idea a mitad del proceso, puede pulsar en cualquier momento y " -"sin peligro el botón Cancelar y su base de datos actual seguirá intacta." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Los datos se salvarán de la siguiente forma:\n" -"\n" -"Formato:\t%s\n" -"Nombre::\t%s\n" -"Carpeta:\t%s\n" -"\n" -"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar " -"las opciones." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Confirmación final del salvado" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Se han salvado sus datos" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"La copia de sus datos se ha salvado con éxito. Puede pulsar ahora Aplicar " -"para continuar..\n" -"\n" -"\n" -"Nota: la base de datos abierta actualmente en su ventana GRAMPS NO es el " -"archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos " -"abierta actualmente no alterarán la copia que acaba de realizar. " - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "El guardado falló" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Se produjo un error al salvar sus datos. Por favor, inténtelo de nuevo.\n" -"\n" -"Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la " -"creación de la copia." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "No se pudo escribir el archivo: %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "El mensaje del sistema era: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Base de datos _GRDB GRAMPS" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"La base de datos GRDB es un formato utilizado por GRAMPS para almacenar " -"información. Seleccionar esta opción le permitirá hacer una copia de la base " -"de datos actual." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtros varios" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Sin descripción" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtros generales" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Personas desconectadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Coincide con las personas que no tienen relaciones familiares con ninguna " -"otra persona de la base de datos" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Parentesco entre " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtros de parentesco" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente " -"común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personas con " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Persona inicial" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Coincide con la personal inicial" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personas en Favoritos" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Concide con las personas de la lista de marcadores" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Personas con registros completos" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Coincide con todas las personas con registros completos" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Mujeres" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Mujeres" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personas de sexo desconocido" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Coincide con todas las personas de sexo desconocido" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusive:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendientes de " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtros de descendientes" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Todos los descendientes de la persona especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nombre del filtro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendientes de las personas que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Coincide con los descendientes de alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Número de generaciones:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Es descendiente de una a no más de generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona específicada a no más de N " -"generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" -"Descendientes de una al menos a generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona específicada al menos a N " -"generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Hijos de las personas que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtros de familia" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Coincide con los hijos o hijas de alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Hermanos y hermanas de alguien que coincide con " - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Coincide con los hermanos o hermanas de alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Miembros de las familias descendientes de una " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes o cónyuges de los descendientes de una " -"persona especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ascendientes de una " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtros por ascendencia" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Ascendientes de la persona especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ascendientes de alguien que coincide con " - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Coincide con los ascendientes de alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes de una a no más de generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona específicada a no más de N " -"generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ascendientes de una al menos a generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona específicada al menos a N " -"generaciones de distancia" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Padres y madres de los que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Coincide con los progenitores de los que coinciden con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personas con un ascendiente común con una " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un ascendiente común con la persona " -"especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personas con un ascendiente común con los que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Coincide con las personas qie tienen un ascendiente común con alguien que " -"coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Hombres" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Hombres" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evento personal:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Lugar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personas con el personal" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtros por eventos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Evento familiar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Personas con el familiar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Número de relaciones:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo de relación:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Número de hijos:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Personas con las " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Personas nacidas en " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyos datos de nacimiento tienen un valor " -"particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Personas fallecidas en " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyos datos de fallecimiento tienen un valor " -"particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atributo personal:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personas con el personal" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un atributo personal de un valor particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atributo familiar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Personas con el familiar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un atributo familiar de un valor particular" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Apellidos:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufijo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Personas de " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -"especificadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Subcadena:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Personas cuyo nombre contiene " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personas con nombres incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Coincide con las personas sin nombre o sin apellidos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Personas que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Cónyuges de los que coinciden con " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Coincide con las personas casadas con alguien que coincide con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptados" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Coincide con las personas que fueron adoptadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Personas que tienen imágenes" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Coincide con las personas que tienen imágenes en la galería" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personas con hijos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Personas con hijos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personas sin matrimonios" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Personas sin cónyuges" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personas con varios matrimonios" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Personas con más de un cónyuge" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personas sin fecha de nacimiento conocida" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Coincide con las personas sin fecha de nacimiento conocida" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personas con eventos incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen eventos en los que no consta fecha o " -"lugar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familias con eventos incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen eventos en su familia en los que no " -"consta fecha o lugar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "El año:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personas probablemente vivas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Coincide con las personas sin datos de fallecimiento y que no son demasiado " -"viejas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Personas marcadas como privadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Testigos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Coincide con las personas testigos de algún evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Distinción mayúsculas/minúsculas:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Tratar como expresión regular:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personas cuyos registros contienen una " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Personas que tienen algún registro cuyo texto contiene una cadena" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID de la fuente:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Personas que tienen la " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Coincide con las personas que citan una cierta fuente" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Personas que tienen notas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Coincide con las personas que tienen una nota" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de una persona en " -"favoritos" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de una " -"persona que se encuentre en la lista de favoritos" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de la persona inicial" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de la " -"persona inicial" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Actualizando la presentación..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Apellido del Padre" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Estilo islándico" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Fechas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Barra de Herramientas y Barra de Estado" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "IDs GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefijo inválido para el número de identificación GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "El prefijo para el número de identificación GRAMPS no es válido.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefijo incompatible para el número de identificación GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "El prefijo para el número de identificación GRAMPS no es válido.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"El prefijo para los números de identificación GRAMPS tiene un formato " -"extraño y puede causar problemas al exportar la base de datos al formato " -"GEDCOM.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefijo inadecuado para el número de identificación GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque no " -"distingue entre los distintos tipos de objeto.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque no " -"distingue entre los distintos tipos de objeto.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Persona" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "_Relación:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familias" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Objetos" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Árbol" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Error de configuración" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que el " -"esquema GConf de GRAMPS esté instalado correctamente." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"No se encontró una definición para el tipo MIME %s\n" -"\n" -"Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que los " -"tipos MIME de GRAMPS estén instalados correctamente." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"¡Bienvenido a la serie 2.0.x de GRAMPS!\n" -"\n" -"Esta versión difiere drásticamente de la rama 1.0.x en algunos\n" -"aspectos. Lea con atención, por favor, pues estas diferencias\n" -"pueden afectar a la forma en la que utiliza el programa.\n" -"\n" -"1. Esta versión almacena sus datos en una base de datos Berkeley.\n" -" En consecuencia, los cambios se escriben a disco de manera\n" -" inmediata. Ya no existe una función Guardar que deba utilizar.\n" -"2. GRAMPS ya no gestiona los objetos audiovisuales. Desaparece el\n" -" concepto de objetos locales, todos los objetos son externos.\n" -" Debe responsabilizarse Vd. de tenerlos controlados. Si borra\n" -" el archivo de un objeto del disco, se perderá.\n" -"3. Se ha eliminado el control de versiones que proporcionaban las\n" -" versiones anteriores. Puede establecer el control de versiones\n" -" por su cuenta si lo desea, pero ha de ser externo a GRAMPS.\n" -"4. Es posible abrir directamente bases de datos XML GRAMPS (formato\n" -" utilizado por las versiones anteriores), así como archivos\n" -" GEDCOM. Sin embargo, todos los cambios se escribirán a disco\n" -" cuando salga de GRAMPS. En el caso de los archivos GEDCOM\n" -" esto puede causar pérdida de datos ya que algunos archivos\n" -" GEDCOM no se ajustan al estándar y no todos sus datos pueden\n" -" ser procesados por GRAMPS. En caso de duda, establezca una\n" -" base de datos grdb (el nuevo formato de GRAMPS) vacía e importe\n" -" el archivo GEDCOM a la misma. De esta manera, el archivo\n" -" GEDCOM permanecerá intacto.\n" -"\n" -"¡Que lo disfrute!\n" -"El proyecto GRAMPS\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "La información es pri_vada" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Seleccionar título" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Mezclar Lugares" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Mezclar Fuentes" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Comparar Personas" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "No se pueden mezclar estas personas" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"No es posible mezclar una persona con su cónyuge. Para poder mezclar estas " -"personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar " -"estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Nacimiento" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Defunción" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nombres Alternativos" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Padres" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "ID de la familia" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "No se encontraron los padres" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Cónyuges" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Cónyuge" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Matrimonio" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Mezclar Personas" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Intento de cerrar a la fuerza el diálogo" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo.\n" -"Elija una de las opciones disponibles" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "esposo" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "esposa" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Detectado un bucle en las relaciones" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "No se pudo importar %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "El archivo ha sido movido o borrado" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "No se pudo mostrar %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido " -"causado por un archivo corrupto." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Causa" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Fuente primaria" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Evento Familiar" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Atributos Familiares" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "Cita de fuente" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarios" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Objeto Audiovisual" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Enlace a persona" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Bloc de apuntes" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "El archivo ya no existe" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Fecha de nacimiento" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico para el %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Empezando" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bienvenido a GRAMPS, un programa para ayuda a la investigación y gestión de " -"datos genealógicos. El nombre de este programa corresponde en inglés a las " -"iniciales de Genealogical Research and Analysis Management Programming " -"System.\n" -"Antes de poder utilizar GRAMPS es necesario recopilar ciertos datos. Es " -"posible modificar cualquiera de estos datos con posterioridad en le diálogo " -"de Preferencias del menú Editar." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Sin soporte" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Completar" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS es un proyecto de Código Abierto. Su éxito \n" -"depende de los usuarios. Los comentarios de los usuarios\n" -"son importantes. Por favor suscríbase a las listas de correo,\n" -"envíe reportes sobre los errores que encuentre, sugiera mejoras,\n" -"y vea cómo puede Ud. contribuir.\n" -"\n" -"Que disfrute utilizando GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"La creación de archivos GEDCOM válidos requiere que se proporcione la " -"siguiente información. Si no tiene pensado generar archivos GEDCOM, puede " -"dejarlo en blanco." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Error de configuración o instalación" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"No se encontraron los esquemas para gconf. Primero, pruebe a ejecutar 'pkill " -"gconfd' e intente arrancar gramps de nuevo. Si no desaparece el problema, " -"debe ser que los esquemas no se instalaron correctamente. Si no ha ejecutado " -"'make install' or si instaló sin ser root, ésta es la causa más probable del " -"problema. Por favor, lea el archivo INSTALL en el directorio superior del " -"código fuente." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS tiene la capacidad de gestionar los datos para las Ordenanzas SUD,\n" -"que son tipos de eventos especiales relacionados con la Iglesia de " -"Jesucristo\n" -"de los Santos de los Últimos Días.\n" -"\n" -"Puede escoger activar o desactivar esta capacidad. Puede cambiar esta\n" -"opción posteriormente en el cuadro de diálogo de Preferencias." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Activar la capacidad de gestionar datos de ordenanzas SUD" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Consejo del día de GRAMPS" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Consejo del día" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Anclar" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Inicio" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Editor de Fuentes" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptado" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Hijastro" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Patrocinado" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Acogido" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Tamaño Personalizado" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Muy Alto" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Muy Bajo" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Arreglo de Matrimonio" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Licencia de Matrimonio" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrato de Matrimonio" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Amonestaciones Matrimoniales" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Compromiso" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorcio" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Solicitud de divorcio" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Anulación" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Matrimonio Alternativo" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Bautizo Adulto" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Bautizo" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Bendición" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Entierro" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Causa de la Muerte" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Censo" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Bautizo Infantil" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremación" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Grado" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Educación" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Elegido" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigración" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Primera Comunión" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Inmigración" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Graduación" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Información Médica" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Servicio Militar" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalización" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Título Nobiliario" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Número de Matrimonios" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Ocupación" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordenanza" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Legalizar" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religión" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Residencia" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Jubilación" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamento" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Casta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Número de Identificación" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "País de Nacimiento" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Número de Hijos" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Número de Seguro Social" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Casados" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "No casados" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Unión civil" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Un matrimonio legal o 'de facto' entre marido y mujer" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ninguna relación legal o informal entre hombre y mujer" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Una relación no especificada ente un hombre y una mujer" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "También Conocido Como" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nombre al Nacer" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nombre de Casada" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Inicio" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Libro" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Seleccionar Persona" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Archivo" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Archivo" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Tamaño del margen" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Ver" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Intimidad" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Aprobado/a" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Testigo" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centrar" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Iglesia Parroquia" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Achivar" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Hacia" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Título del sitio web" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Libros" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Selección de Herramientas" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "La información e_stá completa" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo " -"del programa abandonando los cambios." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s y %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s y %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "predefinido" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Error en la base de datos: %s está definido como su propio ascendiente" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo." - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Cargando %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Cargando %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Sólo lectura" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _página de inicio" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "Listas de _correo de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Reportar un error" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _página de inicio" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Abrir una base de datos" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "No se pudo abrir la base de datos" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"El archivo seleccionado es un directorio en vez de un archivo.\n" -"Una base de datos GRAMPS debe ser un archivo." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "No tiene permiso de lectura para el archivo seleccionado." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Base de datos de sólo lectura" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "No tiene acceso en escritura al archivo seleccionado." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Sólo lectura" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos especificado." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "no se pudo abrir %s." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s ha sido marcado" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "No se pudo establecer un Marcador" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importar una base de datos" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Todos los archivos GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Bases de datos XML GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Archivos GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Detectado automáticamente" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Último Cambio" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " -"datos y de todos los registros que la referencian." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "¿Borrar %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Borrar Persona" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Relación:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Mostrar _todos" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Hermanos" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Hermanos" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s y %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "_Deshacer %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Tipo de relación:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Hijos" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Este objeto audiovisual está en uso. Si borra este objeto, se eliminará de " -"la base de datos y de todos los registros que lo referencian." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Borrar el objeto lo eliminará de la base de datos." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "¿Borrar el Objeto Audiovisual?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Borrar el Objeto Audiovisual" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Borrar Objeto Audiovisual" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "f." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "baut." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "baut." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "sep." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "incin." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Personas que tienen imágenes" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Clasificando datos..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versión:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versión:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Tamaño del margen" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Generaciones" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Menú de Personas" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Plantilla" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Fecha de Nacimiento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Lugar de Nacimiento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Fecha de Fallecimiento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Lugar de Fallecimiento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Último Cambio" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa de Muerte" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "_Padres de la persona activa" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Borrar una persona la eliminará de la base de datos." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Borrar Persona" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Borrar Persona (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Editor de Nombres" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "C.P./Código Postal" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " -"datos y de todos los registros que la referencian." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Borrar Lugar" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Inicio" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " -"datos y de todos los registros que la referencian." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Borrar Persona" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abreviatura" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Información de la Publicación" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " -"datos y de todos los registros que la referencian." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Borrar Fuente" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "No se pudo crear %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Abrir en %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Documento AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto Plano" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "El marcador '' no estaba en la plantilla" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Error en plantilla" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"No se pudo abrir %s\n" -"Use el formato predefinido" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No se pudo abrir %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualización de la Impresión" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Abrir con %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Texto Open Document" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Abrir con OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Escritor de OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Los módulos ReportLab no están instalados" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "Documento PDF" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Imprimir una copia" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "Documento RTF" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor de Direcciones" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de Atributos" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nuevo Atributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Nuevo tipo de atributo creado" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Se ha añadido el tipo de atributo \"%s\" a esta base de datos.\n" -"A partir de ahora aparecerña en los menús de atributos de esta\n" -"base de datos" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor de Eventos" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Nuevo Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Editar Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Borrar Persona (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor de Referencias" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Modificar Padres" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "Nº" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Pareja" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Editor de Nombres" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familia" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor de Lugares" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editor de Propiedades de Objeto" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Editor de Propiedades de Objeto" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editar Objeto Audiovisual" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "¿Borrar el Objeto Audiovisual?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editor de referencias a objetos" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor de Nombres" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Plantilla por Defecto" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Apellidos:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Apellidos:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s y %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Nuevo Nombre" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "¿Agrupar todas las personas con el mismo nombre?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s " -"bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Agrupar todos" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Agrupar sólo este nombre" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Editar/Ver Persona" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronímico:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Nueva Persona" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Editar con GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Editar Propiedades del Objeto" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Se indicó sexo desconocido" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. " -"Puede elegir continuar salvando o volver al diálogo Editar Persona para " -"arreglar el problema." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Continuar el salvado" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Regresar a la ventana" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "El número de identificación GRAMPS no fue cambiado." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Ha intentado cambiar el número de identificación GRAMPS a %(grampsid)s. Este " -"valor ya lo utiliza %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problema al cambiar el sexo" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Cambiar el sexo creó problemas con la información matrimonial.\n" -"Por favor revise los matrimonios de la persona." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Editar/Ver Persona (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor de Lugares" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Nuevo Lugar" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Editar/Ver Lugar (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "El título del lugar ya está usado" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Cada lugar debe tener un título distinto y el título que seleccionó ya lo " -"usa otro lugar" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Editar/Ver Lugar (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Borrar Lugar (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "¿Salvar Cambios?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Si cierra sin salvar, los cambios hechos se perderán" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editor de Notas" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Editar/Ver Persona (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Borrar Persona (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor de Fuentes" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editar Fuente (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Borrar Fuente (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Referencia a la Fuente" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Fuentes" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Nueva Fuente" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Modificar Padres" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Agregar una fuente" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor de Direcciones Internet" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Otro Nombre" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Testigos" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Testigos" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Deshacer %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Deshacer %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Sistema de archivos de Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Sistema de archivos de Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Sistema de archivos de Windows en red" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s no pudo ser abierto\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Detectada corrupción de la base de datos" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Se detectó un problema con la base de datos. Por favor, utilice la " -"herramienta de Revisar y Reparar la base de datos para areglar el problema." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importar desde %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Aviso: Fin prematuro del archivo en la línea %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Atención: la linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importación Completa: %d segundos" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Importación de GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s no pudo ser abierto" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de " -"GRAMPS.\n" -"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML " -"para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importar una base de datos" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Error leyendo %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos GRAMPS " -"válida." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "No se pudo copiar el archivo" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Importación de XML GRAMPS" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Toda la Base de Datos" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendientes de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ascendientes de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personas con un ascendiente común con %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Falló la exportación" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La " -"mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM. " - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Opciones de exportación a GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Error al escribir %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " -"el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " -"directorio e inténtelo de nuevo." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " -"el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " -"archivo e inténtelo de nuevo." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Base de datos XML GRAMPS" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"La base de datos XML GRAMPS XML es un formato utilizado por versiones " -"anteriores de GRAMPS. Es compatible en lectura y escritura con el formato " -"actual de base de datos GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Reportar un error" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Reportar un error" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Reportar un error" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Reportar un error" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Reportar un error" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Reportar un error" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS es un proyecto de Código Abierto. Su éxito \n" -"depende de los usuarios. Los comentarios de los usuarios\n" -"son importantes. Por favor suscríbase a las listas de correo,\n" -"envíe reportes sobre los errores que encuentre, sugiera mejoras,\n" -"y vea cómo puede Ud. contribuir.\n" -"\n" -"Que disfrute utilizando GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Error leyendo %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Información de la Fuente" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Información de la Fuente" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Reporte de Descendientes" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Reporte de Progreso" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Error leyendo %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Reportes" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Seleccionar Persona" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Seleccionar un Objeto" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Femenino" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Formato de Presentación" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Ajustar a una sola página" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Co_mprimir diagrama" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Estilo básico para la presentación de texto." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Estilo básico para la presentación del título." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Gráfico de ascendientes" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Estable" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Entrega una imagen con el árbol genealógico de los ascendientes" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Carta de Ascendientes" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Reporte Ahnentafel para %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generación %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Estilo utilizado para el título de la página." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Reporte Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generación 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Sus hijos:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s maternos de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s paternos de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (ya mencionado/a)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " el %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " f. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "nació" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "falleció" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra. Dª." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Srta." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Sr. D." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sexo desconocido)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (desconocido)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", y tuvieron un hijo llamado " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", y tuvieron %d hijos: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Se casó posteriormente con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Se casó posteriormente con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Se casó con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Se casó con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo posteriormente una relación con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo posteriormente una relación con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo una relación con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo una relación con %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Nota respecto a su nombre: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Más acerca de %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Estilo de texto para foto que falta." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Estilo para los detalles de una persona." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introducción a los hijos." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citar fuentes" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Reporte Completo de Ascendientes" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produce un reporte detallado de ascendientes." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Libros Disponibles" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Lista de Libros" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Reporte Libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Nuevo Libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "Elementos _disponibles" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "_Libro actual" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Nombre del elemento" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Persona base" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Base de datos diferente" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Este libro se creó con las referencias a la base de datos %s.\n" -"\n" -"Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean " -"inválidas.\n" -"\n" -"En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la " -"persona activa de la base de datos abierta actualmente." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "No Aplicable" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Configuración" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menú de Libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Menú de elementos disponibles" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Libro GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Crea un libro que incluye varios reportes." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" -"%(spouse)s con\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familias Descendientes de %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Personas con el atributo Calendario" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -msgid "Text 1" -msgstr "Texto 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -msgid "Text Options" -msgstr "Opciones de texto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -msgid "Text 2" -msgstr "Texto 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Text 3" -msgstr "Texto 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Año del calendario" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -msgid "Use maiden names" -msgstr "Usar nombres de soltera" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "Incluir únicamente personas vivas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Incluir cumpleaños" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Incluir aniversarios" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -msgid "Include holidays" -msgstr "Incluir festividades" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Texto del título y color de fondo." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Bordes de las casillas del calendario." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Números de día del mes." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "Texto para cada día." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Texto con el día de la semana." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Texto al pie, línea 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Texto al pie, línea 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Texto al pie, línea 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produce un calendario gráfico" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Comprobando apellidos" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Buscando apellidos" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "No se hicieron modificaciones" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "No se detectaron cambios mayúsculas/minúsculas." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Cambios mayúsculas/minúsculas" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Nombre original" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Cambio mayúsculas/minúsculas" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Preparando la presentación" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y " -"minúsculas de los nombres." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Cambiar tipos de eventos" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analizando eventos" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Tipos de cambio" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ningún registro de evento fue modificado." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 registro de evento fue modificado." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d registros de eventos fueron modificados." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Permite dar un nuevo nombre a todos los eventos con un cierto nombre" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Falló la creación del archivo de preservación" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se encontró el archivo de preservación. Al intentar crearlo se obtuvo el " -"siguiente mensaje:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Creado el archivo de preservación" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"No se encontró el archivo de preservación, así que fue creado para permitir " -"la preservación.\n" -"\n" -"El nombre del archivo es %s\n" -"Si borra este archivo, perderá todas las versiones preservadas en él." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Falló la preservación" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"El intento de preservar los datos falló con el siguiente mensaje:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Preservación con éxito " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Se preservaron los datos con éxito." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"El intento de recuperar los datos falló con el siguiente mensaje:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Los datos se recuperaron con éxito." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Preservar datos" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Preservando estado de la base de datos..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Preservar este estado de la base de datos" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Preserva el estado actual de la base de datos en un sistema de control de " -"versiones" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Revisar Integridad" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Comprobando la base de datos" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Buscando cónyuges duplicados" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Buscando problemas en las codificación de caracteres" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Buscando enlaces familiares rotos" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Buscando objetos no utilizados" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Seleccionar archivo" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"El archivo:\n" -" %(file_name)s \n" -"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber " -"sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la " -"referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o " -"seleccionar un nuevo archivo." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Buscando familias vacías" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Buscando relaciones de paternidad dañadas" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Buscando problemas en los eventos" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Buscando problemas en las referencias a las fuentes" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "No se encontraron errores" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "La base de datos ha pasado con éxito las comprobaciones internas" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 enlace roto hijo/familia fue arreglado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d enlaces rotos de hijos/familias fueron encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Hijo inexistente" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 enlace roto de cónyuge/familia fue arreglado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d enlaces rotos de cónyuges/familias fueron encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Persona inexistente" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s fue restaurado a la familia de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Se encontró 1 enlace duplicado de cónyuge/familia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Se encontraron %d enlaces duplicados de cónyuge/familia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Se encontró 1 familia vacía \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "se encontraron %d familias vacías\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Se corrigió 1 lazo familiar que no funcionaba\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" -"Se mantuvieron las referencias a %d objetos audiovisuales que faltaban\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Faltaban %d objetos audiovisuales y fueron reemplazados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue borrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Faltaban %d objetos audiovisuales y fueron borrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Se eliminaron %d referencias inválidas a eventos\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Se reparó un nombre de evento de nacimiento inválido\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de nacimiento inválidos\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Se reparó un nombre de evento de defunción inválido\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de defunción inválidos\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 lugar referenciado inexistente\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d lugares referenciados inexistentes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 fuente referenciada inexistente\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d fuentes referenciadas inexistentes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultado de la prueba de integridad" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Revisar y reparar la base de datos" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los " -"problemas que puede" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Número de ascendientes de \"%s\" por generación" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "La generación %d contiene 1 persona.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "La generación %d contiene %d personas.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Número total de ascendientes entre la generación %d y la -1 es %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Número de ascendientes" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Cuenta el número de ascendientes de la persona seleccionada" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Texto Inicial" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Texto Central" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Texto Final" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Estilo utilizado para la primera porción del texto personalizado." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Estilo utilizado para la porción central del texto personalizado." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Estilo utilizado para la última porción del texto personalizado." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Texto Personalizado" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navegador interactivo de descendientes" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generaciones" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Gráfico de Descendientes" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Produce un gráfico con el árbol genealógico de los descendientes" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "n. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "f. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "f. %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "c. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d de cónyuge." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Reporte de Descendientes" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Genera un gráfico de descendientes de la persona activa" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Reporte de Ascendientes para %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s es la misma persona que [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notas para %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Hijos e hijas de %s y %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Notas finales" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Estilo utilizado para el título de la lista de hijos." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Estilo utilizado para la primera entrada personal." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Estilo utilizado para el encabezado Más Acerca De." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Estilo utilizado para los datos detallados adicionales." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Estilo básico para la presentación del texto de las notas finales." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el año" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Listar hijos" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Incluir notas" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Utilizar el apodo en lugar del nombre de pila" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Calcular edad" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Omitir ascendientes duplicados" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Incluir Fotos/Imágenes de la Galería" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Incluir nombres alternativos" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Incluir eventos" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Incluir fuentes" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Información desconocida" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Reporte Detallado de Ascendientes" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Entrega un reporte detallado de ascendientes" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Reporte detallado para %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Include spouses" -msgstr "Incluir cónyuges" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Reporte Detallado de Descendientes" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Entrega un reporte detallado de descendientes" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Ventana de evaluación de Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Proporciona una ventana que puede evaluar código python" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Selección de filtro para comparación de eventos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Herramienta de comparación de eventos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Comparando eventos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Seleccionando personas" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "No se encontraron coincidencias" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultado de la comparación de eventos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Construyendo los datos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Comparar eventos individuales" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos " -"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar " -"eventos similares" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Matrimonio de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Nacimiento de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Defunción de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Aniversario: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda " -"electrónica." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opciones de exportación de vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" -"El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o " -"agenda." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "Opciones de exportación de vCard" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Esposo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Esposa" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Reporte del Grupo Familiar - Generación %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Reporte del Grupo Familiar" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Dejar huecos para la información desconocida" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Numerar las generaciones (sólo si recursivo)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -msgid "Parent Events" -msgstr "Eventos de los padres" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Direcciones de los padres" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Notas de los padres" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Nombres alternativos de los padres" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Fechas para los parientes (padre, madre, cónyuge)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -msgid "Missing Information" -msgstr "Información desconocida" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Estilo utilizado para el texto relativo a los hijos." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Estilo utilizado para el nombre del padre o de la madre." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de " -"padres y sus hijos." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Diagrama en Abanico de cinco generaciones para %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Estilo utilizado para el título." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Diagrama en Abanico" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Produce un diagrama en abanico de cinco generaciones" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Seleccionar persona de una lista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "No es una persona válida" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtros definidos por el usuario" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Editor de Filtros" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Lista de filtros" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definir filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nuevo filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definir filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Agregar Regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Incluir persona original" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Usar expresión regular" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nombre de la Regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nueva regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "No se seleccionó ninguna regla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Prueba del Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtros Personalizados" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"El Editor de Filtros Personalizados construye filtros personalizados que " -"pueden ser usados para seleccionar \n" -"personas incluidas en reportes, archivos exportados, y otras utilidades." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtros de Sistema" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"El Editor de Filtros de Sistema construye filtros personalizados que pueden " -"ser usados por cualquiera\n" -"en el sistema para seleccionar personas incluidas en reportes, documentos " -"exportados y otras\n" -"utilidades." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generación Nº %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentarios:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notas para %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nombre %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Reporte de Ascendientes al estilo de FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produce un reporte de texto de ascendientes similar a los producidos por " -"Fsmily Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Más acerca de %(husband)s y %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Los hijos de %(person_name)s y %(spouse_name)s son:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Los hijos de %(person_name)s son:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Estilo utilizado para numerar los hijos." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Reporte de Descendientes al estilo de FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produce un reporte de texto de descendientes similar a los producidos por " -"Fsmily Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) omprimido" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "Imagen PNG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "Imagen JPEG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "Imagen GIF" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Predefinido" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Contorno en blanco y negro" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Contorno en color" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Relleno en color" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Descendientes <- Ascendientes" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Descendientes -> Ascendientes" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Descendientes <-> Ascendientes" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Descendientes - Ascendientes" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las " -"etiquetas del gráfico." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limitar fechas a sólo los años" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni " -"otros detalles." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Lugar/causa si no hay fecha" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Cuando no conste fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará " -"el dato del lugar correspondiente (o la causa si el lugar está en blanco)." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Incluir URLs" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos " -"PDF e imagemap que contengan links activos a los archivos generados por el " -"reporte 'Generar Sitio Web'." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Incluir IDs" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Incluir los IDs individuales y familiares." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opciones GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Dirección del gráfico" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " -"derecha." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Coloreado del gráfico" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " -"sexo de un individuo, se mostrará en gris." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Dirección de las cabezas de flecha" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Escoja la dirección a la que apunta la flecha." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Familia de fuentes" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres " -"internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www." -"nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indicar las relaciones que no son de nacimiento con lineas de puntos" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en " -"el gráfico." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Mostrar los nodos familiares" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Opciones de Página" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Tamaño del margen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Número de Páginas Horizontales" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz puede crear gráficos muy grandes expandiendo el gráfico atraves de\n" -"un arreglo rectangular de páginas. Eso controla el número de páginas " -"horizontales en el arreglo." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Número de Páginas Verticales" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz puede crear gráficos muy grandes expandiendo el gráfico atraves de " -"un arreglo rectangular de páginas. Esto controla el número de páginas " -"verticales en el arreglo." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Gráfico de Relaciones" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Genera gráficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz. " -"GraphViz (dot) puede transformar el gráfico en postscript, jpeg, png, vrml, " -"svg, y muchos otros formatos. Para mayor información o para obtener una " -"copida de GraphViz vaya a http://www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Genera gráficos de parentesco utilizando el programa GraphViz (dot). Este " -"informe genera un archivo dot de forma oculta y utiliza a continuación el " -"programa dot para convertirlo en un gráfico. Si desea el propio archivo dot, " -"utilice la categoría de Generadores de Código." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Importación GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Archivos GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "Importación de vCard" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "Archivos vCard" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Padres Alternativos" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Matrimonios/Hijos" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Datos de la Persona" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Resumen de %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Incluir Información de las fuentes" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de categoría." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Estilo utilizado para el nombre del cónyuge." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Reporte Individuales Completo" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Entrega un reporte detallado de las personas seleccionadas." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Resumen de la Persona" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Herramienta de objetos perdidos" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Objectos perdidos:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "No hay objectos perdidos\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Mostrar los objetos perdidos" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Muestra una ventana que detalla todos los objetos perdidos" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Mezclar personas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "No se encontraron coincidencias" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "No se encontraron personas posiblemente duplicadas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Buscar duplicados" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Buscando personas duplicadas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mezclas Posibles" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Clasificación" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Primera Persona" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Persona" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan " -"representar a la misma persona." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Moderno" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Empresa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Antiguo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Tranquilo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Nítido" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Sin hoja de estilo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (recomendado)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Generado por GRAMPS el %(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Apellidos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "No se pudo añadir foto a la página" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Narrativa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Enlaces web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, " -"clasificados por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le " -"llevará a la página individual de esa persona," - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Apellido" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "restringido" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con " -"los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la " -"página individual de esa persona," - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos " -"clasificados por su nombre. Pinchar en el nombre de un lugar le llevará a " -"la página de ese lugar." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Letra" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Falta el objeto audiovisual" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Apellidos por número de personas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de " -"datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen " -"este mismo apellido." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Número de personas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos " -"clasificadas por su título. Pinchar en el título de una fuente le llevará a " -"la página de esa fuente." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Información de la publicación" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos " -"clasificados por su título. Pinchar en el título de un objeto le llevará a " -"la página de ese objeto." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ascendientes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Referencia a las fuentes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Confianza" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Familias" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Pareja" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,  %(date)s  en  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  en  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ni %s ni %s son directorios" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nombre de archivo inválido" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Generar reportes HTML" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrando" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Aplicando filtro de intimidad" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtrando personas vivas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Creando las páginas de personas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Creando las páginas de apellidos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Creando las páginas de fuentes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Creando las páginas de lugares" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Creando las páginas de objetos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mi Árbol Genealógico" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "No incluya los registros privados" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Restringir información de personas vivas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Años a restringir desde el fallecimiento de la persona" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Título del sitio web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Extension de archivo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "ID de la nota con los datos de contacto del editor" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Incluir página de descarga" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Incluir un árbol de ascendientes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Indicación estándar de propiedad intelectual" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Reconocimiento" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Sin obra derivada" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Compartir igual" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Sin obra derivada" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Compartir igual" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Codificación de caracteres" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Hoja de estilo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Generación de paǵinas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "ID del objeto o nota para la página inicial" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "ID del objeto o nota para la introducción" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML al inicio de la página" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML al pie de la página" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimidad" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Generar sitio web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre del Archivo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Directorios" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Página Web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directorio destino" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Generar sitio web detallado" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Extrayendo información de los nombres" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analizando nombres" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "No se encontraron títulos o apodos" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Herramienta de extracción de nombre y título" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Preparando la presentación..." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Extraer la información de los nombres" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos, apodos y prefijos de " -"apellidos que puedan estar en el nombre de una persona." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio temporal %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "No se puede escribir en El directorio temporal %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Error extrayendo a %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Paquetes GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Paquete GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Reconstruyendo los índices secundarios" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Reconstruidos los índices secundarios" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Se han reconstruido todos los índices secundarios." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Reconstruir los índices secundarios" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Reconstruye los índices secundarios" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calculador de parentescos: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Parentesco con %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Su ascendiente común es %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Sus ascendientes comúnes son %s y %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Sus ascendientes comúnes son : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s y %s son la misma persona." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s es %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calculador de parentesco" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de personas" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de objetos" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de lugares" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reordenar los números de identificación GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "" -"Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas " -"predefinidas de gramps." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Título del Libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Subtítulo del Libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Pie" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "De la galería..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "De un archivo..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Seleccionar un Objeto" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Estilo utilizado para el subtítulo." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Estilo utilizado para el pie." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Portada" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generador de códigos SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Herramienta generadora de códigos SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generar códigos SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Número de repeticiones" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Hombres" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Mujeres" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Nombre de pila" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Año de nacimiento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Año de fallecimiento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Mes de nacimiento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Mes de fallecimiento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Causa de defunción" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Lugar de nacimiento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Lugar de fallecimiento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Lugar de matrimonio" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Número de relaciones" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Edad al nacimiento del primer hijo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Edad al nacimiento del último hijo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Número de hijos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Edad de matrimonio" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Edad de fallecimiento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Edad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Tipo de eventos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Tratamiento (preferido) ausente" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Nombre (preferido) ausente" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Sexo desconocido" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Fecha(s) ausentes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Causa ausente" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Lugar ausente" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Ya fallecido" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Aún con vida" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Eventos ausentes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Hijos ausentes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Nacimiento ausente" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Información personal ausente" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Gráficos Estadisticos" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Recolectando datos..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Clasificando datos..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personas nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Salvando gráficos..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personas):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Seleccione cómo ordenar los datos estadísticos." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Clasificar los elementos de la carta por" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Marque para invertír el orden." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Orden inverso" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Seleccione el rango de años para el nacimiento de las personas seleccionadas " -"para la estadística." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Personas nacidas entre" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Marque aquí si desea que se incluyan en la estadística las personas sin " -"fecha o año de nacimiento." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Seleccione qué sexos se incluirán en la estadística." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Sexos incluidos" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama " -"de barras." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Marque las casillas para agregar diagramas con los datos respectivos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Gráficos" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Dese cuenta de que se tienen en cuenta tanto los hijos biológicos como los " -"adoptados." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Gráfico Estadistico" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Genera gráficos estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base " -"de datos." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Número de personas" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personas con nombres incompletos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personas sin fecha de nacimiento" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Personas sin parientes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Información Familiar" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Número de familias" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Apellidos distintos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Objetos Audiovisuales" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personas con objetos audiovisuales" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Número de objetos audiovisuales distintos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Tamaño total de los objetos audiovisuales" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Resumen de la base de datos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Resumen de la base de datos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "No se pudo crear el reporte" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "El rango de fechas elegido no es válido" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Cronograma" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Genera un cronograma." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Verificar Base de Datos" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verificar la base de datos" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Comprobando datos" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Bautizado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado " -"en %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Bautizada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " -"bautizada en %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Bautizo tardío: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Bautizo tardío: %(female_name)s nacida en %(byear)d, bautizada en %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrado en vida: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrada en vida: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entierro tardío: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Entierro tardío: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Fallecido antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido " -"en %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Fallecida antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " -"fallecida en %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Fallecido antes del bautismo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " -"fallecido en %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Fallecida antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " -"fallecida en %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, enterrado " -"en %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " -"enterrada en %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Enterrado antes del bautizo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " -"enterrado en %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrada antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " -"enterrada en %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Longevidad: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido en %(dyear)d, a la " -"edad de %(ageatdeath)d años.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Longevidad: %(female_name)s nacida en %(byear)d, fallecida en %(dyear)d, a " -"la edad de %(ageatdeath)d años.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Sexo desconocido para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Sexo ambiguo para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Paternidad múltiple para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casado muchas veces: %(male_name)s se casó %(nfam)d veces.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casada muchas veces: %(female_name)s se casó %(nfam)d veces.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Viejo y soltero: %(male_name)s falleció soltero, a la edad de %(ageatdeath)d " -"años.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Vieja y soltera: %(female_name)s falleció soltera, a la edad de %(ageatdeath)" -"d años.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Matrimonio homosexual: %s en la familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Mujer como esposo: %s en la familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Hombre como esposa: %s en la familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Esposos con los mismos apellidos: %s en la familia %s y %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Gran diferencia de edad entre marido y mujer: %s en la familia %s, y %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casado entes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, casado en %" -"(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, casada en %" -"(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio precoz: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio precoz: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio tardío: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio tardío: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casado tras fallecer: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, casado en %" -"(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casada tras fallecer: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, casada en %" -"(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(male_name)s se " -"casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(female_name)s se " -"casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes, familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes, familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Padre anciano: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)" -"s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Madre anciana: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %" -"(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Padre no nacido: %(male_name)s nacido en %(byear)d, en la familia %(fam)s " -"tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Madre no nacida: %(female_name)s nacida en %(byear)d, en la familia %(fam)s " -"tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Padre joven: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)s " -"tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Madre joven: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)" -"s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Padre fallecido: %(male_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la familia %" -"(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Madre fallecida: %(female_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la familia %" -"(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Lapso total de años para todos los hijos excesivo: familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Demasiados hijos (%(num_children)d) de %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Resultado de la verificación de la base de datos" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de " -"datos" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportar a CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "La preparación de la exportación a CD falló" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Existen referencias a %(file_name)s en la base de datos, pero ya no existe. " -"El archivo puede haber sido borrado o movido a otra ubicación. Puede escoger " -"borrar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo " -"inexistente o seleccionar otro archivo." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Exportar a CD (XML transp_ortable)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de " -"CDs. A continuación puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante " -"será transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formato Web Family Tree." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opciones de exportación a Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Ninguna familia se ajustó al filtro seleccionado" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb es un programa de genealogía basado en Web." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opciones de exportación a GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Paquete GRAM_PS (XML transportable)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los " -"archivos de los objetos audiovisuales." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Natural" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tamaño Personalizado" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "No se dió una descripción" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Sin soporte" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "A_plicar" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Seleccionar Reporte" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Seleccione un reporte de aquellos disponibles a la izquierda." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Generar" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Generar el reporte seleccionado" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Selección de Herramientas" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Ejecutar" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Ejecutar la herramienta soleccionada" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Estado de los módulos de extensión" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Se cargaron con éxito todos los módulos." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "No se pudieron cargar los siguientes módulos:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Recargar módulos" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Intentar recargar los módulos. Nota: No se recarga esta herramienta misma, " -"sólo los módulos." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Plantilla por Defecto" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Plantilla Definida por Usuario" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Reportes en Texto" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Reportes Gráficos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Generadores de Código" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Libros" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Reporte de Progreso" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Trabajando" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s para Libro GRAMPS" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Opciones del Documento" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Persona base" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Modificar" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor de Estilo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Opciones del reporte" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Fin de página entre generaciones" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opciones del Papel" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opciones HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar Como" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de Salida" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Alto" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Contador de Páginas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Plantilla del Usuario" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Escoger Archivo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problema de permisos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"No tiene permiso de escritura en el directorio %s\n" -"\n" -"Por favor, escoja otro directorio o corrija los permisos." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de " -"archivo seleccionado." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sobreescribir" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Modificar el nombre del archivo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"No tiene permiso para crear %s\n" -"\n" -"Por favor, escoja otra ruta o corrija los permisos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Nació el %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Nació el %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Nació el %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nació el %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s nació el %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Nació %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Nació %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Nació %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nació %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s nació %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Nació en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Nació en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Nació en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s nació en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Nació en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Nació en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Nació en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nació en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nació en %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %" -"(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %" -"(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %" -"(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -"meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días " -"de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -"meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -"días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %" -"(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)" -"d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)" -"d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses " -"de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de " -"edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses " -"de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días " -"de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Falleció el %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Falleció el %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Falleció el %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Falleció %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Falleció %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Falleció %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %" -"(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %" -"(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %" -"(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -"meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días " -"de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -"meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -"días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Falleció en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Falleció en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Falleció en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Falleció en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Falleció en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Falleció en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de " -"edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleció a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleció con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleció con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleció a los %(age)d años." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleció con %(age)d meses de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleció con %(age)d días de edad." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Recibió sepultura." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Recibió sepultura." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Recibió sepultura." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Es hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Era hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Es hijo de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Era hijo de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Es hija de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Era hija de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Es hijo o hija de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Era hijo o hija de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Es hijo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Era hijo de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Es hija de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Era hija de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Es hijo o hija de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Era hijo o hija de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s es hijo de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s era hijo de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Es hijo de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Era hijo de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Es hija de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Era hija de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s es hija de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s era hija de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "no casados" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "unión civil" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "El archivo no existe" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Él" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Ella" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Nació: %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Nació: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Falleció: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Falleció: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Tipos de Documentos" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Error guardando hoja de estilo" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor de estilos" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Párrafo" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "No hay una descripción disponible" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Análisis y Exploración" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Procesos sobre la Base de Datos" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparación de la base de datos" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Control de revisiones" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilidades" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliano" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Republicano francés" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islámico" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Nombre preferido" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Un título o tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr," -"\" o \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abandonar los cambios y cerrar la ventana" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Un prefijo opcional de los apellidos que no se utiliza al clasificar, como " -"\"de\" o \"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Un sufijo opcional del nombre, tal como \"Jr.\" o \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Modificar el nombre preferido" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_ufijo:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipo:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "El nombre de pila de la persona" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familia:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Nombre:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineación" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Color del fondo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Bordes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorías:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Vista por defecto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Formatos de presentación" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Adivinación de apellidos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Estilo de vista de familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Opciones de la fuente" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefijos de los números de identificación GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Sangría" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Información" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opciones de párrafo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Calidad" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Información del investigador" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Re_lación" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Información del investigador" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Segunda fecha" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Seleccionar columnas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Información del nombre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Información del nombre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Información del nombre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Revisor ortográfico" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra de Estado" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Subsección" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Tipo de fuente" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Cargando base de datos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_breviatura:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "A_breviatura:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "A_rriba:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Parentesco de la persona activa con la persona inicial" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nombre y número de identificación _GRAMPS de la persona activa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Di_rección:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Aba_jo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Nacimiento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "C_iudad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "C_ondado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Calenda_rio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Iglesia Parroquia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Parroquia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Cerrar si_n salvar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Cerrar la ventana sin guardar los cambios" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Con_dado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_País:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_País:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "Dí_a" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "F_echa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "De_scripción:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Defunción" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar más veces" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Activar el comprobador ortográfico" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Primera lí_nea:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"Opciones de GNOME\n" -"Sólo iconos\n" -"Sólo texto\n" -"Texto debajo de los iconos\n" -"Texto junto a los iconos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferencias de GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Ag_rupar como:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Si marca esta casilla, todos los archivos audiovisuales que faltes se " -"tratará automáticamente de acuerdo con la opción seleccionada actualmente. " -"No se presentarán nuevos diálogos para ningún archivo audiovisual que falte." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Nota interno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Invocar el editor de fechas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Mantener la referencia al archivo que falta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitud:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Izquierda:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Último cambio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Izquierda" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Izquierda a derecha" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "X inferior:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Y inferior:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_es" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atronímico:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Teléfono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "L_ugar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Camino:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_eléfono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Información de la Publicación" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Derecha:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Borrar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Borrar la referencia seleccionada" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "_Derecha" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Escoja un archivo con el que reemplazar al que falta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Estado/Provincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "_Nombre del estilo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "S_ufijo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Comentario en te_xto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n" -"menú del lado izquierdo de la ventana." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Arriba a abajo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "X superior:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Y superior:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Muy bajo\n" -"Bajo\n" -"Normal\n" -"Alto\n" -"Muy alto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "Añ_o" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Dirección:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Mostrar _siempre las pestañas para las ordenanzas SUD" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrillas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "A_bajo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "A_pellidos:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Causa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Ciudad/Condado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Ciudad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Confianza:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_País:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formato de la _fecha:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "F_echa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Día" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripción:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Mostrar consejo del _día" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Mostrar como:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Mostrar al arrancar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "Correo _electrónico:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Tipo de evento:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Vista de _familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Cursiva" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Ajustar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Mantener Referencia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Izquierda" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitud:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "Objeto a_udiovisual:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "Objeto a_udiovisual:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Mes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "Siguie_nte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "Manual" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "Es_pacio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Vista de _persona" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persona:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telé_fono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Lugar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Prefijo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Información de la _publicación:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Borrar Objeto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Derecha" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Personas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Romana (Times, con remates, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Seleccionar Archivo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "Cla_sificar como:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fuente:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Estado/Provincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "E_stado/Provincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Suiza (Arial, Helvetica, palo seco, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Arriba" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Subrayado" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Usar esta selección para todos los archivos audiovisuales que falten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volumen/Rollo/Página:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "Dirección _web:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "A_ño" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Código postal:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Código Postal:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Fuente 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Fuente 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "ID GRAMPS:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Mezclar y _editar" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Lugar 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Lugar 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicación:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Seleccione la persona que proporcionará los datos primarios para la persona " -"mezclada." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Mezclar y cerrar" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Correo electrónico del autor:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Realizar la acción seleccionada" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Emerger _automáticamente al detectarse un problema" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definición" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inversión del filtro" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Lista de reglas" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Opciones de la regla" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Regla Seleccionada" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Nota: los cambios no surten efecto hasta cerrar esta ventana" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Agregar un nuevo filtro" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Agregar otra regla al filtro" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Todas las _reglas deben cumplirse" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "_Aplicar y cerrar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Al meno_s una regla debe cumplirse" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mentario:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Borrar el filtro seleccionado" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Borrar la regla seleccionada" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "E_xactamente una regla debe cumplirse" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Modificar el filtro seleccionado" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Modificar la regla seleccionada" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Devolver los valores que _no cumplen las reglas del filtro" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Probar el filtro seleccionado" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "A_gregar..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Probar..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Borrar _todos" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Agregar un elemento al libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Nombre del libro:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Vaciar el libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Configurar el elemento seleccionado actualmente" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Gestionar los libros creados previamente" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Mover la selección actual un lugar más abajo en el libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Mover la selección actual un lugar más arriba en el libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Abrir un libro creado previamente" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Borrar el objeto seleccionado del libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Salvar el conjunto actual de selecciones configuradas" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Exportar a CD no grabará inmediatamente el CD. Preparará nautilus-cd-burner " -"para que pueda Vd. grabar el CD desde nautilus.\n" -"\n" -"Tras exportar, vaya al directorio burn:/// en nautilus y seleccione " -"el botón Write to CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Exportar a CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"A continuación se muestra una lista de los apellidos\n" -"en los que GRAMPS puede corregir las mayúsculas y\n" -"minúsculas. Seleccione aquellos que quiera que\n" -"GRAMPS corrija. " - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Aceptar cambios y cerrar la ventana" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Esta herramienta cambiará todos los eventos de un cierto tipo y les dará un " -"nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho sin " -"abandonar todos los cambios realizados desde la última vez que se salvó la " -"base de datos." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nuevo tipo de evento:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Tipo de evento _original:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Sistema de control de revisiones" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Archivo:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Mandatos _personalizados" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "R_ecuperar" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Recuperación:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Esta herramienta permite archivar y recuperar versiones de sus datos " -"mediante el sistema de control de revisiones que prefiera." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Achivar" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Haga doble clic en la fila para modificar la información de la persona" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Ventana de Error" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Ventana de Evaluación" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Ventana de Salida" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "Nombre del _Archivo" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Guardar Datos" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Guardar como Hoja de Cálculo - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Seleccionar archivo para salvar una hoja de cálculo de OpenOffice.org" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"La utilidad de comparación de eventos utiliza los filtros definidos en el " -"Editor de Filtros Personalizados." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Editor de filtros _personalizados" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Excluir _notas" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Excluir referen_cias" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferenciar la imágenes desde la ruta: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Usar _Living como nombre de pila" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_No incluya los registros privados" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Restringir datos de personas vivas" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "medio" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Objetos Perdidos" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Umbral de Concordancia" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Paciencia por favor. Esto puede tardarse un poco." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Usar códigos SoundEx" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Mezclar" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"A continuación se presenta una lista de los apodos, tratamientos y prefijos " -"de apellidos que GRAMPS\n" -"ha podido extraer de la base de datos actual. Si acepta los cambios, GRAMPS\n" -"modificará las entradas que se hayan seleccionado." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Aceptar y cerrar" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Seleccione una persona para determinar el parentesco" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar Ventana" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Código SoundEx:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Errores" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Hombres" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Advertencias" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Mujeres" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Edad má_xima para dar a luz" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Edad má_xima para ser padre" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Edad má_xima para casarse" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Ed_ad máxima" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Diferencia máxima de edad entre marido y mujer" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Número máximo de cónyuge_s para una persona" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Número máximo de _hijos" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Número máximo de años consecutivos de _viudez" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Número máximo de años _entre un hijo y otro" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "" -"Número máximo de años entre el primer hijo\n" -" _y el último" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Edad mí_nima para dar a luz" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Edad mí_nima para ser padre" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Edad mí_nima para casarse" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Estimar fechas desconocidas" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Base de datos XML GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Bases de datos GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Archivos GeneWeb" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Formato de Presentación" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Persona inicial" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Directorio destino" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Plantilla por Defecto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Mostrar consejo del _día" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Activar el comprobador ortográfico" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Estilo de vista de familia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "La información es pri_vada" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Formato de Presentación" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Información del Investigador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Borrar la dirección seleccionada" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Borrar la dirección seleccionada" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "Barra de _Herramientas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Barra lateral" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Extensiones SUD" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Agregar Hijos: Para agregar hijos en GRAMPS haga que la persona " -"activa sea cualquiera de los padres y elija la Vista de Familia. Si el hijo " -"ya está en la base de datos, pinche en el tercer botón que se encuentra a la " -"derecha de la lista de hijos. Si la persona no está aún en la base de " -"datos, pinche en el segundo botón a la derecha de la lista de hijos. Tan " -"pronto como se haya introducido la información del hijo, aparecerá " -"automáticamente en la lista de hijos de la persona activa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Marcar Personas: El menú Marcadores en la parte superior de la " -"ventana le proporciona un sitio cómodo para almacenar los nombres de " -"personas visitadas a menudo. Al pulsar en una persona recordada en " -"Marcadores, ésta se convertirá en la nueva Persona Activa. Para agregar una " -"persona a los marcadores, haga que sea la Persona Activa, pulse con el botón " -"derecho en su nombre y pulse en \"Agregar marcador\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Cálculo de Parentescos: Esta herramienta, bajo Herramientas > " -"Utilidades > Calculador de parentesco le permite comprobar si alguien " -"está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los " -"ascendientes comunes." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Cambiar el Nombre Preferido: Es fácil gestionar personas con varios " -"nombres en GRAMPS. Haga a la persona la Persona Activa, pulse dos veces en " -"el registro y seleccione la pestaña Nombres. Se pueden agregar nombres de " -"diferentes tipos. Por ejemplo, es posible tener un nombre de nacimiento, un " -"nombre de casada, etc. Para seleccionar el nombre preferido, pulse con el " -"botón derecho en el nombre y elija la única opción del menú." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Contribuir a GRAMPS: ¿Le gustaría ayudar al proyecto GRAMPS no sabe " -"programar? No es problema. Un proyecto tan grande como GRAMPS necesita gente " -"de muchos perfiles. Las contribuciones pueden ir desde escribir " -"documentación a probar las versiones de desarrollo o ayudar con el sitio " -"web. Comience suscribéndose a la la lista de correo de los desarrolladores " -"de GRAMPS, gramps-devel y presentándose. Para conocer las diversas formss " -"de suscribirse, visite lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Diferentes Vistas: Hay ses vistas distintas para navegar su familia: " -"Personas, Familia, Árbol, Fuentes, Lugares y Objetos. Cada una le permite " -"realizar una o más tareas específicas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Entradas Duplicadas: Herramientas > Procesos sobre la Base de " -"Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas le permite localizar (y " -"mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido " -"introducida más de una vez en la base de datos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija: No todos los hijos " -"están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el " -"parentesco con el padre o al madre seleccionando el hijo o hija, pulsando el " -"botón derecho del ratón y eligiendo \"Editar las relaciones de paternidad\". " -"Los parentescos pueden ser uno de entre Nacimiento, Adoptado, Hijastro, " -"Patrocinado, Acogido o Desconocido." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Ejemplo de Árbol Genealógico: Pare ver un ejemplo de un árbol " -"genealógico en GRAMPS, pruebe Ayuda > Abrir base de datos de ejemplo. " -"Se le presentará la base de datos de la familia Smith, que incluye 42 " -"individuos y 15 familias, con datos bastante completos de muchos de los " -"individuos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrar Personas: En la Vista de Personas, puede 'filtrar' personas " -"en función de muchos criterios. Colóquese en el campo de Filtro (justo a la " -"derecha del icono de Persona) y elija uno de la docena de filtros " -"predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas " -"del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para " -"obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son " -"visibles, actívelos con Ver > Filtro." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Listas de Correo de GRAMPS: ¿Busca respuestas a sus preguntas sobre " -"GRAMPS? Prueba la lista gramps-users. Hay muchas personas en la lista, así " -"que es fácil que obtenga una respuesta en poco tiempo. Si tiene preguntas " -"acerca del desarrollo de GRAMPS, pruebe en gramps-devel. Puede encontrar " -"información acerca de estas listas en lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Manual de GRAMPS: Existe un manual de GRAMPS bastante elaborado, " -"aunque no ha sido traducido al español aún. Incluye los atajos de teclado y " -"muchas ideas útiles que le servirán de ayuda para su trabajo genealógico. " -"Pruébelo." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Reportes de GRAMPS: GRAMPS le ofrece una amplia gama de reportes. Los " -"Reportes en texto son especialmente útiles si desea enviar los resultados de " -"su árbol genealógico a su parientes por correo electrónico." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Buen consejo de genealogía: La información que ha recogido de su " -"familia vale lo que valen las fuentes de las que la extrajo. Dedique tiempo " -"y esfuerzo a registrar todos los detalles de dónde la obtuvo. Siempre que " -"sea posible, obtenga una copia de los documentos originales." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"Mejorando GRAMPS: Se anuma a los ususarios a solicitar mejoras a " -"GRAMPS. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo " -"gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Request for " -"Enhancement o RFE) en http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Este último sistema es el preferido." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Fechas Incorrectas: Todo el mundo introduce de vez en cuando fechas " -"en formatos inválidos. Estas fechas aparecen marcadas con el botón rojo " -"junto a la fecha. Verde indica una fecha correcta y el ámbar indica una " -"fecha aceptable. Puede accederse al diálogo de Selección de Fecha pulsando " -"sobre el botón de color." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Filtros Invertidos: Es posible darle la vuelta con facilidad a un " -"filtro con la opción 'invertir'. Por ejemplo, al invertir el filtro " -"'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Listar Eventos: Se pueden agregar a la base de datos eventos de la " -"vida de una persona con la opción Persona > Editar Persona > Eventos. " -"Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de optiones " -"incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), entierros, " -"causas de fallecimiento, inclusión en censos, titulaciones obtenidas, " -"elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, " -"ocupaciones, ordenaciones, propiedades, religiones, jubilaciones, " -"testamentos, etc." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Encontrar Personas: De forma predeterminada, cada combinación de " -"apellidos en la Vista de Personas se lista una sola vez. Si pincha en la " -"flecha que aparece a la izquierda de una combinación, se mostrarán todas las " -"personas que tengan esa combinación." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Cambiar Sus Preferencias: ¿No le satisface el comportamiento " -"predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con Editar > " -"Preferencias para adaptar GRAMPS a sus necesidades." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Desplazar una Vista Familiar: Es fácil cambiar la Persona Activa " -"desde la Vista Familiar. Se puede hacer que un cónyuge sea la Persona Activa " -"pinchando en el botón situado justo a la derecha de la Persona Activa. Se " -"puede hacer que un padre sea la Persona Activa pinchando en la flecha " -"situada a la derecha de su nombre. Se puede hacer que un hijo sea la Persona " -"Activa seleccionándola y pinchando en el botón de flecha situado a la " -"derecha de los hijos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Casilla Mostrar Todos: Al agregra un cónyuge o un hijo, sólo se " -"muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función " -"del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo " -"marcando la casilla \"Mostrar todos\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx puede ayudarle en su investigación familiar: SoundEx resuelve " -"un problema persistente en genealogía: cómo manejar las variaciones " -"ortográficas. La utilidad SoundEx toma un apellido y genera una forma " -"simplificada que es equivalente para dos apellidos que suenan parecido. " -"Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos " -"del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigación. " -"Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya " -"a Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Comenzar un nuevo Árbol Genealógico: Una buena manera de comenzar un " -"nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base " -"de datos (utilice Editar > Agregar or pinche en el botón Agregar del " -"menú de personas). A continuación, vaya a la vista de familia y cree las " -"relaciones entre personas. Y, por último, puede continuar comprobando las " -"relaciones entre ellos en el menú de Familia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Hable con sus parientes antes de que sea tarde: Sus parientes de " -"mayor edad pueden ser sus fuentes de información más importantes. Suelen " -"saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas por escrito. " -"Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún día a una nueva " -"vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas interesantes. ¡No " -"olvide grabar las conversaciones!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"La Vista Familiar: La Vista Familiar se utiliza para mostrar una " -"unidad familiar típica: los padres, cónyuges e hijos de una persona." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"¿No está seguro de una Fecha? Si conoce con exactitud una fecha o no " -"está seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de " -"formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, \"hacia 1908\" es una fecha " -"de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 del manual " -"de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción de fechas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Quién Nació Cuándo: La herramienta 'Comparar eventos individuales' " -"permite comparar los datos de todas (o algunas) personas de su base de " -"datos. Esto es útil si, por ejemplo, desea listar las fechas de nacimiento " -"de todas las personas de su base de datos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Se puede indicar un rango de fechas mediante el formato \"entre 4/1/2000 y " -"20/3/2003\"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre " -"preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres " -"de la persona, pulsando el botón derecho para obtener el menú de contexto y " -"seleccionando la opción correspondiente en dicho menú." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Se puede agregar una imagen a cualquier galería o a la vista de objetos, " -"arrastrando y soltando la imagen desde un gestor de archivos o un navegador " -"web." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Puede elegir cualquier persona como 'persona inicial' en GRAMPS. Utilice " -"Editar -> Establecer persona inicial. La persona inicial es la que " -"resulta selecionada cuando se abre la base de datos o cuando se pulsa el " -"botón Inicio." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Sea fiel al registrar la información genealógica. No suponga cosas mientras " -"registra información primaria; escríbala tal como aparezca. Utilice " -"comentarios en corchetes para indicar sus adiciones, supresiones o " -"comentarios. Se recomienda que use el término latino 'sic' para confirmar " -"la transcripción exacta de lo que parece ser un error en la fuente." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"El orden de los hijos en una familia puede cambiarse, incluso si no tiene " -"fecha de nacimiento, arrastrando y soltando." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Los usuarios avanzados pueden crear reportes personalizados mediante el " -"sistema de \"plugins\". Puede obtener más información en http://developers." -"gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"No olvide leer el manual de GRAMPS, Ayuda > Manual de usuario. Los " -"desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las " -"operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará " -"más productivo el tiempo que dedique a la genealogía." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. " -"Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados " -"capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los " -"filtros personalizados se pueden crear entrando en Herramientas > " -"Utilidades > Editor de Filtros Personalizados." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS le permite generar una serie de reportes (tanto en texto como " -"gráficos) basados en su información genealógica. Hay gran flexibilidad en " -"la selección de qué personas se incluyen en los reportes así como en el " -"formato de salida (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX y texto " -"simple). Experimente con los reportes incluidos en el menú Reportes " -"para hacerse una idea de lo potente que es GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS le permite importar datos o exportarlos en el formato GEDCOM. GRAMPS " -"tiene un soporte muy completo para la versión del estándar sectorial GEDCOM " -"version 5.5, lo que le permite intercambiar información de GRAMPS con los " -"usuarios de la mayoría de los programas de genealogía." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS puede exportar datos en el formato de Web Family Tree (WFT). Este " -"formato permite mostrar un árbol genealógico en la Web mediante un único " -"archivo en vez de muchos archivos HTML." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS le proporciona un rico juego de herramientas. Éstas le permiten " -"realizar operaciones como buscar errores o problemas de consistencia en la " -"base de datos, así como herramientas de investigación o análisis como " -"comparación de eventos, búsqueda de personas duplicadas, navegador " -"interactivo de descendientes y otras. Se puede acceder a todas estas " -"herramientas mediante el menú Herramientas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS se ha diseñado de modo que se puedan añadir fácilmente nuevas " -"traducciones con poco esfuerzo de desarrollo. Si está interesado en " -"participar, envíe un mensaje de correo electrónico a gramps-devel@lists.sf." -"net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"Se ha traducido GRAMPS a 15 idiomas. Si su idioma es uno de ellos y no se " -"muestra, establezca el idioma por defecto de sus sistema y rearranque GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS tiene algunas características distintivas, incluyendo la posibilidad " -"de introducir cualquir tipo de información directamente en GRAMPS. Todos los " -"datos de la base de datos pueden reorganizarse y manipularse para ayudar al " -"usuario en la investigación, el análisis y la correlación con el fin de " -"encontrar huecos familiares a rellenar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS le ayuda a proteger la información de carácter personal si la marca " -"como privada. Los datos marcados como privados pueden excluirse de los " -"informes y las exportaciones de datos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS puede distribuirse libremente siguiendo la Licencia Pública General " -"de GNU, véase http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Program System) es un " -"completo programa de genealogía que le permite almacenar, modificar e " -"investigar datos genealógicos. El sistema de base de datos de GRAMPS están " -"robusto que algunos usuarios están gestionando genealogías que contienen " -"cientos de miles de personas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS está escrito en un lenguaje de programación llamado Python y " -"utilizando las bibliotecas GTK y GNOME para su interfaz gráfica. GRAMPS " -"puede funcionar en cualquier ordenador al que se hayan transportado estos " -"programas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a " -"lo largo de la lista utilizando Ir > Atrás e Ir > Adelante" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS se esfuerza en mantener compatibilidad con GEDCOM, el estándar " -"general para la anotación de información genealógica. Existen filtros que " -"hacen trivial la importación y exportación de archivos GEDCOM." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS tiene soporte completeo para Unicode. Los caracteres de todos los " -"idiomas aparecen representados correctamente." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS funciona incluso bajo KDE, siempre que las bibliotecas de GNOME " -"requeridas estén instaladas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"La genealogá no es sólo acerca de fechas y nombres. Es acerca de personas. " -"Sea descriptivo. Incluya el porqué de cómo sucedieron las cosas y " -"cómo pudieran haberse visto afectados los descendientes los sucesos que " -"vivieron. Las narraciones ayudan mucho a dar vida a su historia familiar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Progrese desde lo que conoce a lo que no conocer. Siempre registro todo lo " -"que se conoce antes de hacer conjeturas. A menudo los hechos conocidos dan " -"indicaciones de por dónde realizar más investigación. No pierda el tiempo " -"inspeccionando miles de registros esperando encontrar una pista si tiene " -"otras vías más directas sin explorar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"En la mayoría de los casos, pulsar dos veces en un nombre, fuente, lugar u " -"objeto, obtiene una ventana en la que editar en objeto. El resultado puede " -"ser diferente dependiendo del contexto. Por ejemplo, pulsar dos veces en " -"uno de los padres o los hijos al visualizar una familia obtendrá el editor " -"de relaciones." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"¿Está interesesado en enterarse cuando se publica una nueva versión de " -"GRAMPS? Únase a la lista de correo gramps-announce en http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Haga sus datos transportables --- sus datos genealógicos y sus objetos " -"pueden exportarse directamente al gestor de archivos de GNOME (Nautilus), " -"para su grabación en un CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Es posible registrar varios nombres para una persona. Por ejemplo, nombre de " -"nacimiento, nombre de casada o seudónimos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "GRAMPS tiene calculadores de parentesco para diez idiomas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"La función 'mezclar' le permite combinar varias personas en una sola. Esto " -"es muy útil para combinar dos bases de datos que tienen personas " -"coincidentes o combinar personas que se han introducido varias veces por " -"error." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"El reporte Libro, Reportes > Libros > Reporte Libro, permite juntar " -"varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más fácil " -"de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma impresa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"El modelo de desarrollo de Software Libre y Open Source (FLOSS - Free/Libre " -"and Open Source Software) significa que cualquier programador puede extender " -"GRAMPS puesto que todo el código fuente se encuentre disponible de forma " -"libre conforme a su licencia de distribución." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "La página de GRAMPS se encuentra en http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"La Vista Objetos muestra la lista de todos los objetos multimedia incluidos " -"en la base de datos. Estos objetos pueden ser imágenes gráficas, vídeos, " -"sonidos, hojas de cálculo, documentos y otros." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"La Vista Árbol muestra un pequeño árbol de ascendientes de la persona. Si " -"mueve el puntero del ratón a una de las cajas, se mostrará información " -"adicional acerca de esa persona. Usando el botón derecho del ratón podrá " -"acceder con facilidad a sus cónyuges, hermanos, hijos y padres." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"La vista Lugares muestra la lista de todos los lugares presentes en la base " -"de datos. La lista puede clasificarse por diferentes criterios, como " -"Población Provincia o País." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"La vista Fuentes muestra la lista de todas las fuentes en una única " -"ventana. Pulse dos veces en cualquiera para modificar, agregar notas y ver " -"qué personas referencian esa fuente." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el Sistema de " -"Seguimiento de Defectos (Bug Tracker) de GRAMPS en SourceForge, http://" -"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"¿Se ha cansado de tener que apartar la mano del teclado para utilizar el " -"ratón? Muchas funciones en GRAMPS tienen atajos de teclado. Si existe un " -"atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Para mezclar dos personas fácilmente, seleccione ambas (es posible " -"seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control " -"mientras se la selecciona) y pinchando en Editar > Mezcla rápida." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Para utilizar GRAMPS, es necesario que tenga instalado GNOME. Pero no es " -"necesario que utilice el escritorio de GNOME." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"¿No está seguro de efecto de un botón? Lleve el ratón hasta ese botón sin " -"pulsar y aparecerá un breve texto tras unos segundos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Puede convertir sus datos en un paquete GRAMPS, que es un archivo comprimido " -"que contiene sus datos genealógicos y los demás archivos de su base de " -"datos, como las imágenes. Este archivo es completamente transportable, por " -"lo que es útil para realizar copias de seguridad o para compartir con otros " -"usuarios de GRAMPS. La ventaja de este formato en comparación con GEDCOM es " -"que no hay pérdida alguna de información al exportar y volver a importar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Puede publicar fácilmente su árbol genealógico a una página Web. Seleccione " -"toda la base de datos, líneas familiares específicas o personas concretas y " -"obtendrá una serie de páginas listas para ser subidas a un servidor Web." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, " -"sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a) de %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a)" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Error al añadir un cónyuge" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "No se permite que una persona sea su propio cónyuge" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "El cónyuge es uno de los progenitores" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "La persona seleccionada como cónyuge es uno de los progenitores de la " -#~ "persona activa. Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar " -#~ "agregando el cónyuge o volver al diálogo Escoger Cónyuge para arreglar el " -#~ "problema." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Continuar agregando" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Regresar al Escoger" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "El cónyuge ya está presente en esta familia" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "El cónyuge es un hijo o hija" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "La persona seleccionada como cónyuge es hijo o hija de la persona activa. " -#~ "Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar agregando el " -#~ "cónyuge o volver al diálogo Escoger Cónyuge para arreglar el problema." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Agregar Cónyuge" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Atributos para %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Cargando..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Escoger los Padres de %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Escoger Padres" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Padre" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Padre" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Padre" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Madre" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Error al selecionar un hijo" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "No se permite que una persona sea su propio padre o madre" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Modificar los Padres de %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Posible padre" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Coincide con los posibles padres" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Posible madre" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Coincide con las posibles madres" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Abrir una base de datos" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Seleccionar nombre de archivo para la nueva base de datos" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "No se pudo salvar el archivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ha encontrado un error interno.\n" -#~ "Por favor copie el mensaje indicado abajo y envíe un reporte de error\n" -#~ "a http://souceforge.net/projects/gramps o envíe un\n" -#~ "correo electrónico a gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Error Interno" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "¿Salvar los cambios a %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "¿Salvar los cambios a %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Transforma al nombre seleccionado en el nombre preferido" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Agregar Lugar (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Nombre del evento" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Evento personal" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Eventos para %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "El evento no tiene tipo" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Debe especificar un tipo de evento antes de poder salvarlo" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Exportación" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Agregar Marcador" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Agregar Padres" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Menú de Hijos" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Hace que el hijo seleccionado sea la nueva persona activa" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Editar las relaciones de paternidad" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Modificar el hijo seleccionado" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Borrar el hijo seleccionada" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Menú del Cónyuge" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Hace que el cónyuge seleccionado sea la nueva persona activa" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Modificar la relación" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Borrar el cónyuge seleccionado" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Modificar el cónyuge seleccionado" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Marcar el cónyuge seleccionado como cónyuge preferido" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Fijar el cónyuge preferido (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Modificar familia" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Agregar Hijo a Familia" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Borrar Hijo (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "¿Quiere borrar a %s como cónyuge de %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Borrar un cónyuge elimina la relación entre el cónyuge y la persona " -#~ "activa. No borra el cónyuge de la base de datos" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Borrar cónyuge actual" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Borrar cónyuge (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Borrar los Padres (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelación: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: desconocido" - -#~ msgid "Parents Menu" -#~ msgstr "Menú de Padres" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Hace que los padres seleccionados sean la nueva familia activa" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Borrar padres" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Menú de Padres del Cónyuge" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Borrar los Padres de %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Borrar los padres de una persona elimina el enlace de la persona con los " -#~ "padres. Los padres no se borran de la base de datos y la relación entre " -#~ "ambos no se borra." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "Borrar los Padres" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Borrar los Padres (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Falló el intento de reordenar los hijos" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Los hijos deben estar ordenados por fecha de nacimiento." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Reordenar hijos" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Reordenar cónyuges" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Tratamiento:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Ejemplos:\n" -#~ "I%d aparecerá como I123 o\n" -#~ "S%06d que aparecerá como S000123." - -#~ msgid "Invalid file type" -#~ msgstr "Tipo de archivo inválido" - -#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -#~ msgstr "No es posible agregar un objeto de tipo %s a una galería" - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Arrastrar Objeto Audiovisual" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Referencia a Objeto" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Editor de Propiedades" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Editor de Matrimonio/Relación" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nueva Relación" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "El ID GRAMPS que eligió para esta relación ya está en uso." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Editar Matrimonio" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Ver en el visor predefinido" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Editar propiedades" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Falló la importación de la imagen" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Nombres para %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Nombre Alternativo" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Punto de anclaje" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "El pulsar dos veces hará a %s la persona activada" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Desanclar" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Menú de Lugares" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Este lugar lo usa al menos un registro de la base de datos. Borrarlo lo " -#~ "eliminará de la base de datos y de todos los registros que lo referencian." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "No se pudieron mezclar los lugares." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se " -#~ "puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control " -#~ "mientras se pulsa en el lugar deseado." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Estado de la importación de GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Los nombres de ruta de imágenes al estilo de Windows utilizarán los " -#~ "siguientes puntos de montaje para intentar encontrar las imágenes. Estas " -#~ "rutas se basan en los sistemas de archivos compatibles con Windows " -#~ "disponibles en este sistema:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Las imágenes que no se puedan encontrar en la ruta especificada en el " -#~ "archivo GEDCOM se intentarán encontrar en el mismo directorio donde se " -#~ "encuentra el archivo GEDCOM (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Atención: la linea %d estaba en blanco, así que fue ignorada.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Atención: no se pudo importar %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tSe intentaron las siguientes rutas:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Manual" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "cónyuge" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "compañero" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "compañera" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "pareja" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "compañero" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "compañera" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "pareja" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "compañero" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "compañera" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "pareja" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Una persona no puede ser su propio hijo o hija" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "La persona ya está enlazada como hijo o hija" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Agregar Hijo a Familia (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menú de Fuente" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se " -#~ "puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control " -#~ "mientras se pulsa en la fuente deseada." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Seleccionar Referencia a la Fuente" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Seleccionador de Referencia" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Bibliotecas de GNOME inadecuadas" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ha detectado que la biblioteca gnome-python no está completa y " -#~ "GRAMPS lo requiere. Esto ocurre a menudo en sistemas Slackware, debido a " -#~ "la falta de soporte para GNOME en el entorno Slackware. Si está " -#~ "utilizando Slackware, puede resolver este problema instalando Dropline " -#~ "GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Si utiliza otra distribución, " -#~ "compruebe su configuration de GNOME." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Direcciones Internet para %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Editor de Testigos" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Error en la selección de testigo" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Puesto que ha indicado que la persona está en la base de datos, es " -#~ "necesario que indique qué persona de la base de datos es con ayuda del " -#~ "botón Seleccionar.\n" -#~ "\n" -#~ "Inténtelo de nuevo. El testigo no se ha modificado." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Se está intentando recuperar el archivo original" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Fecha de Nacimiento Alternativa" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Fecha de Defunción Alternativa" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codificación" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Objetivo:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "GEDCOM 5.5 Estándard" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "Indica_ción de propiedad intelectual:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Indicación de propiedad intelectual estándar" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "Licencia de Documentación Libre GNU" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Sin Copyright" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Fuentes:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Familias:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Mensajes de aviso" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Archivo:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Creado por:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Codificación:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - Codificación GEDCOM" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "Codificación GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "Este archivo GEDCOM indica que utiliza codificación ANSEL. A veces, esta " -#~ "indicación no es correcta. Si observa que en los datos importados " -#~ "aparecen caracteres extraños, deshaga la importación e inténtelo de nuevo " -#~ "seleccionando explícitamente un método de codificación diferente." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Codificación: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "predeterminado\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nuevo" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Abrir..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Abrir _reciente" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importar..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Guardar _como..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xportar..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "A_bandonar los cambios y salir" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Salir" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Deshacer" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Borrar el elemento seleccionado" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "_Borrar" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Modificar el elemento seleccionado" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "E_ditar..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Comparar y _mezclar..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Me_zcla rápida" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Pr_eferencias..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Editor de columnas..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Establecer persona _Inicial..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Ver" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtro" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Ir" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Marcadores" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Agregar marcador" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Editar marcadores..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Ir al marcador" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Reportes" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Herramientas" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Ventanas" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_yuda" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Manual de usuario" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "Preguntas _frecuentes" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Mo_strar el estado de los módulos..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Abrir la base de datos de ejemplo" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "A_cerca de" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Abrir una base de datos" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Retroceder en el histórico" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Atrás" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Avanzar en el histórico" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Adelante" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Transforma a la persona inicial en la persona activa" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Abrir el bloc de apuntes" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Bloc de apuntes" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Generar reportes" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Ejecutar una herramienta" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Herramientas" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personas" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familia" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Árbol" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Fuentes" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lugares" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Objetos" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertir" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Aplicar el firltro utilizando los controles seleccionados" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Intercambiar el cónyuge actual con la persona activa" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Agrega una nueva persona a la base de datos y a una nueva relación" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Seleciona una persona ya existente en la base de datos y la agrega a una " -#~ "nueva relación" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Borrar el cónyuge actual" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "" -#~ "Hacer que los padres de la persona activa sean la nueva familia activa" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Agregar una nueva pareja de padres a la persona activa" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Borrar los padres seleccionados de la persona activa" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "" -#~ "Pulse dos veces para modificar la relación con los padres seleccionados" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "" -#~ "Hacer que los padres del cónyuge seleccionado sean la nueva familia activa" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Agregar una nueva pareja de padres al cónyuge seleccionado" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Borrar los padres seleccionados del cónyuge seleccionado" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Hijos" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "Persona _activa" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Padres del cóny_uge" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Pulse dos veces para editar, apriete 'Mayúsculas' y pulse para modificar " -#~ "la persona" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Hacer que el hijo seleccionado sea la nueva persona activa" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Agrega un nuevo hijo a la base de datos y a la familia actual" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Selecciona una persona ya existente de la base de datos y la agrega como " -#~ "hija de la familia actual" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Borrar el hijo seleccionado de la familia seleccionada" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detalles:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Marque la casilla para mostrar todas las personas en la lista. Déjela " -#~ "sin marcar para que se filtre la lista en función de las fechas de " -#~ "nacimiento y defunción." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Mostrar todos" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "Tipo de _relación:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Casados\n" -#~ "No casados\n" -#~ "Unión civil\n" -#~ "Desconocido\n" -#~ "Otro" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "Relación del _padre con el hijo:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Relación de la _madre con el hijo:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "Relación de los padres entre _sí:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Padre" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "_Madre" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relaciones" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relación con el padre:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relación con la madre:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Múltiples espacios, tabulaciones y saltos de línea simples se sustituirán " -#~ "con un único espacio. Dos saltos de línea consecutivos marcarán un nuevo " -#~ "párrafo." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "Aut_omático" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "El formato se mantiene, excepto por el espacio en blanco inicial. Se " -#~ "respetan los espacios múltiples, las tabulaciones y todos los saltos de " -#~ "línea." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Preformateado" - -#~ msgid "Add a new Key/Value pair" -#~ msgstr "Agregar una nueva pareja Clave/Valor" - -#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" -#~ msgstr "Borrar la pareja Clave/Valor seleccionada" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Agregar un nuevo objeto audiovisual a la base de datos y colocarlo en " -#~ "esta galería" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionar un objeto audiovisual de la base de datos y colocarla en esta " -#~ "galería" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Modificar las propiedades del objeto seleccionado" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Borrar el objeto seleccionado de esta galería unicamente" - -#~ msgid "Open recent file: " -#~ msgstr "Abrir archivo reciente: " - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Abrir una base de datos _existente" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Crear una _nueva base de datos" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Preferencia" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Indica que estos padres deben utilizarse como padres preferidos a efectos " -#~ "de reportes y presentación" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Usar como padres preferidos" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Texto:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Prefi_jo de apellidos:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "Ap_odo:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Un nombre por el que la persona era conocido más habitualmente" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_masculino" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_femenino" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "_desconocido" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Nacimiento" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "_ID GRAMPS:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Defunción" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Sexo" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identificación" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Invocar el editor de eventos del nacimiento" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "Fec_ha:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Evocar el editor de eventos de defunción" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Luga_r:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Confianza:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Prefijo:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Nombre Alternativo" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Fuente primaria" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Crear un nombre alternativo para esta persona" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Modificar el nombre seleccionado" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Borrar el nombre seleccionado" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Evento" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Causa:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Crear una nuevo evento" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atributos" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Crear un nuevo atributo" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Modificar el atributo seleccionado" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Borrar el atributo seleccionado" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Ciudad/Condado:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Direcciones" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Crear una nueva dirección" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Modificar la dirección seleccionada" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Agregue varios tipos de datos y documentos reelevantes" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Modificar la fuente seleccionada" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Borrar la fuente seleccionada" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Borrar el objeto seleccionado de esta galería únicamente" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Dirección web:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Direcciones de Internet" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Agregar una referencia en internet sobre esta persona" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Modificar la dirección internet seleccionada" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Ir a esta página web" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Bautismo SUD" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "_Templo SUD:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Fuentes..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Nota..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Investidura" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Te_mplo LDS:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Templo _SUD:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "Lu_gar:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Pad_res:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Sellado a los padres" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SUD" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "ID _GRAMPS:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Eventos" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Agregar un nuevo evento para este matrimonio" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Borrar el evento seleccionado" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Crear un nuevo atributo para este matrimonio" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Editar las propiedades de los objetos seleccionados" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Sellado al cónyuge" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Templo:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Condado:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Iglesia parroquia:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Código postal:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Otros nombres" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Otros nombres" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_xto:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Co_mentarios:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Información de la publicación:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Selección de fuente" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Detalles de la fuente" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Crea una nueva fuente" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Nuevo..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "Registro _privado" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Pulse dos veces para editar la fuente seleccionada" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Escoge un color" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Tipo de Objeto:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Intimidad" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Notas globales" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Crea un nuevo atributo objeto usando los datos anteriores" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Crea un nuevo evento usando los datos anteriores" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "Registro P_rivado" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Prefi_jo:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Predeterminado (depende del idioma configurado)\n" -#~ "Apellidos, Nombre [Patronímico]\n" -#~ "Nombre, Apellidos\n" -#~ "Patronímico, Nombre\n" -#~ "Nombre" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Predeterminado (depende del idioma configurado)\n" -#~ "Nombre [Patronímico] Apellidos\n" -#~ "Apellidos Nombre\n" -#~ "Nombre Patronímico\n" -#~ "Nombre\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Comentarios:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "La persona está en la base de datos" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Elegir una persona de la base de datos" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Seleccionar" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Cargando Base de Datos" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS está cargando la base de datos que seleccionó. Por favor, espere." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar el archivo %s. Se eliminará de la lista de archivos " -#~ "recientes." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Menú de Retroceso" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Menú de Avance" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Personas cuyos nombres contienen..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Personas cuyos registros contienen..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Personas con notas" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Personas cuyas notas contienen..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es " -#~ "posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla " -#~ "control mientras se pulsa en la persona deseada." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "No se puede desempaquetar el archivo" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Salvar Objeto Audiovisual" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s de %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Actualizando el formato de la base de datos..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Preparación finalizada" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Abriendo la base de datos..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "No se ha establecido una persona inicial." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Se puede establecer la persona inicial en el menú Editar." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "No se pudo ir a una persona" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "O bien el marcador apunta a un registro borrado o la historia ha quedado " -#~ "dañada por haber reordenado los IDs." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Establecer %s como Persona Inicial" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Una vez se ha definido una Persona Inicial, pulsar el botón Inicio de la " -#~ "barra de herramientas hará que la persona inicial sea la persona activa." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Establecer Persona Inicial" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Debe seleccionares una persona para exportar" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "La exportación requiere que haya una persona activa seleccionada. Por " -#~ "favor, seleccione una persona e intente de nuevo." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "No se pudo crear la base de datos de ejemplo" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "No se pudo crear el directorio ~/.gramps/example" - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Generar referencia de la línea de mandatos de los módulos" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Genera en un archivo XML DocBook la lista de parámetros de Reportes y " -#~ "Herramientas." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Adivinado" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Vuelca las estadísticas de sexo" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "" -#~ "Volcará las estadísticas de sexo adivinándolo a partir del primer nombre " -#~ "de pila." - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "El bloc de apuntes proporciona un espacio temporal donde dejar objetos " -#~ "para su reutilización." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "Tratamiento" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Generar casos de prueba" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Generar errores en la base de datos" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Generar pruebas de fechas" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Generar familias de pega" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "No bloquear transacciones" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Generar nombres largos" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Incluir caracteres especiales" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Incluir número de serie" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Generando personas y familias.\n" -#~ "Espere, por favor." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Generador de casos de prueba" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Generador de casos de prueba paso %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Generar casos de prueba de personas y familias" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "El generador de casos de prueba generará varias personas y familias con " -#~ "enlaces averiados en la base de datos o con datos inconsistentes con " -#~ "alguna relación." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Regresar al índice de personas" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Enlaces" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Hechos y Eventos" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Generar reportes HTML - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Creando Páginas Web" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Índice de lugares" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Índice del Árbol Familiar" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Sección %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (continuación)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Incluir un enlace al índice" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "No use imágenes" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "No use las imágenes de personas vivas" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "No incluya comentarios y texto en la información de las fuentes" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Incluir el número ID GRAMPS en el reporte" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Crear un índice GENDEX" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Crear un índice de todos los lugares" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Subdirectorio de imágenes" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Profundidad del árbol de ascendientes" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Enlaces a las secciones alfabéticas en la página de índice" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Partir las secciones alfabéticas a páginas separadas" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Añadir las fechas de nacimiento a los nombres" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Utilice sólo el año de nacimiento" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Incluir un árbol de ascendientes recortado" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Página índice" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Número de columnas" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzado" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "URL para el enlace al identificador GRAMPS" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "" -#~ "Estilo utilizado para el encabezado que identifica hechos y eventos." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de notas." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el aviso de copyright." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de fuentes." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "" -#~ "Estilo utilizado para la página de índice que etiqueta cada sección." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "Estilo utilizado en la página de índice para los enlaces a las secciones." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de imágenes." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de hermanos." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de matrimonios e hijos." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de datos generales." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Estilo utilizado para los datos generales." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Estilo utilizado para la descripción de las imágenes." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Estilo utilizado para las notas asociadas con las imágenes." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Estilo utilizado para la información de fuentes." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Estilo utilizado para la información de notas." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de URLs." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Estilo utilizado para la información de URLs." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Genera páginas web (HTML) para una o más personas. Este reporte se " -#~ "considera a extinguir. Por favor, plantéese utilizar el nuevo generador " -#~ "detallado" - -#~ msgid "Show families as stacks" -#~ msgstr "Mostrar las familias agrupadas" - -#~ msgid "Families will show up as stacks with all spouses together." -#~ msgstr "Las familias aparecerán uniendo a los cónyuges en un solo bloque." - -#~ msgid "Number of relationship" -#~ msgstr "Número de relaciones" - -#~ msgid "Has source of" -#~ msgstr "Tiene como fuente" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index ddceeec2d..000000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,14591 +0,0 @@ -# translation of fi-new.po to Suomi -# translation of fi.po to Suomi -# GRAMPS -# Eero Tamminen , 2005. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. -# Eero Tamminen , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:47+0200\n" -"Last-Translator: Eero Tamminen \n" -"Language-Team: Suomi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Valitse mediatiedosto" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "%s: avaus ei onnistu" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Annettu tiedosto ei löytynyt." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Lisää mediatiedosto" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Avaan muuta kuin sisäistä tiedostomuotoa" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja aukaistessa täytyy luoda uusi GRAMPS " -"tietokanta. Voit valita sen seuraavasta dialogista." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Uutta GRAMPS tietokantaa ei luotu" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS ei pysty aukaisemaan muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja luomatta " -"uutta GRAMPS tietokantaa." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"GRAMPS ei tunnista tiedostotyyppiä \"%s\".\n" -"\n" -"Tiedostotyyppi voi olla joko: GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, " -"tai GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Luo GRAMPS-tietokanta" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS tietokannat" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Osoite:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Kaupunki:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Maakunta:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Maa:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postinumero:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Puhelin:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "Sähköposti:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "Tunnus" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Valitse sarakkeet" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Sarakkeen nimi" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System; " -"Sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaohjelmisto) on henkilökohtainen " -"sukututkimusohjelma." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Eero Tamminen" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Tyhjätty" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Vauva" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Ennen 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Pätevä" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Kuolleena syntynyt" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Esitetty" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Selvittämätön" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Virtaava/muotoilematon" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Muotoiltu" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Tavanomainen" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Ennen" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Jälkeen" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Noin" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Väli" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Jakso" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Vain tekstinä" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Arvioitu" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Laskettu" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Päivämäärän valinta" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "nainen" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mies" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Huomioita" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Terävä" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Lisää uusi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Poista valittu tapahtuma" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Paikka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Sääntö" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Viitteet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Tieto" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Polku" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Valitse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Osavaltio" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Kaupunki" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Maa" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Osoitteet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Kunta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Seurakunta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Maakunta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Muotoiltu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Otsake" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Lähteet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Tunnistenumero" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Raportit" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Tallennan tietojasi" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Tallennusmuodon valinta" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Valitse tiedostonimi" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Normaalisti sinun ei tarvitse GRAMPSissä erikseen tallentaa muutoksia. " -"Kaikki tekemäsi muutokset tallennetaan välittömästi tietokantaan.\n" -"\n" -"Tämä prosessi auttaa sinua tallentamaan kopion tiedoistasi johonkin muuhun " -"GRAMPSin tukemaan muotoon. Voit käyttää tätä tietojesi kopiointiin, niiden " -"varmuuskopiointiin, tai muuttaaksesi ne muotoon, jota jokin toinen ohjelma " -"tukee.\n" -"\n" -"Jos muutat mielesi, voit turvallisesti keskeyttää prosessin milloin tahansa " -"sen aikana. Nykyinen tietokantasi säilyy muuttumattomana." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Tiedot tallennetaan seuraavasti:\n" -"\n" -"Muoto:\t%s\n" -"Nimi:\t%s\n" -"Kansio:\t%s\n" -"\n" -"Paina \"Seuraava\" jatkaaksesi, \"Peru\" keskeyttääksesi, tai \"Edellinen\" " -"muuttaaksesi valintojasi." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Viimeinen tallennusvahvistus" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Tietosi ovat tallennetut" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopio tiedoistasi on menestyksekkäästi tallennettu. Paina Käytä-nappulaa " -"jatkaaksesi.\n" -"\n" -"Huom: tietokanta auki nykyisessä GRAMPS ikkunassasi EI ole sama kuin se, " -"jonka juuri tallensit. Muokkaukset nyt auki olevaan tietokantaan eivät muuta " -"juuri tekemääsi kopiota. " - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Tallennus epäonnistui" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Tietojen tallennuksessa oli ongelma. Palaa takaisin ja yritä uudelleen.\n" -"\n" -"Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion " -"tallennus epäonnistui." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Tiedoston %s kirjoitus epäonnistui" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Järjestelmäviesti oli: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB tietokanta" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRAMPS GRDB tietokanta on tiedostomuoto, jota GRAMPS käyttää itse tietojen " -"tallennukseen. Sen valinta sallii kopion tekemisen nykyisestä " -"tietokannastasi." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Muut suotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Ei kuvausta" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Kaikki" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Yleiset suotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Henkilöt ilman suhteita" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "Tunnus:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Suhdepolku välillä" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Suhdesuodin" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Poimii kahden henkilön yhteisen esivanhemman ja palauttaa suhdepolun heidän " -"välillään." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Oletushenkilö" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Poimii oletushenkilön" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Kirjanmerkityt henkilöt" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Poimii ihmiset kirjanmerkkilistalta" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Henkilöt täysillä tiedoilla" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden tiedoissa ei ole puutteita" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Naiset" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Poimii kaikki naispuoliset" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden sukupuolta ei tiedetä" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Sisältäen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr " jälkeläiset" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Jälkeläissuotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Poimii kaikki annetun henkilön jälkeläiset" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Suotimen nimi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr " hyväksymän henkilön jälkeläinen" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden jälkeläiset" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Sukupolvien lukumäärä:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Jälkeläinen enintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä enintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Jälkeläinen vähintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr " hyväksymän henkilön lapsi" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Perhesuotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden lapset" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr " hyväksymän henkilön sisarus" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden sisarukset" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr " jälkeläiset perheineen" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä tai heidän " -"puolisoitaan" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr " esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Esivanhemmuussuotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Poimii valitun henkilön esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr " hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Esivanhempi enintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia enintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Esivanhempi vähintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr " hyväksymien henkilöiden vanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "" -"Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi hyväksymien henkilöiden " -"kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien " -"henkilöiden kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Miehet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Poimii kaikki miespuoliset" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Päivämäärä:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Paikka:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella tapahtumalla on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Tapahtumasuotimet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Perhetapahtuma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Henklöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumalla on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Suhteiden määrä:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Suhteen tyyppi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Lasten lukumäärä:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymätiedolla on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden kuolintiedolla on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Henkilökohtainen ominaisuus:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Perheen ominaisuus:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden perheominaisuudella on tietty arvo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Etunimi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Sukunimi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Pääte:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Merkkijonon osa:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Henkilöt epätäydellisillä nimillä" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden etunimi tai sukunimi puuttuu" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr " hyväksymien henkilöiden puolisot" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymän henkilön kanssa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptoidut henkilöt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat adoptoituja" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on kuvia kuvagalleriassa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Henkilöt, joilla on lapsia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on lapsia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Henkilöt, jotka eivät ole koskaan avioituneet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole puolisoa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Henkilöt, jotka ovat olleet useasti aviossa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on enemmän kuin yksi puoliso" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Henkilöt epätäydellisillä tapahtumilla" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Perheet epätäydellisillä tapahtumilla" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "Vuonna:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla ei ole kuolemaan liittyviä tapahtumia, ja jotka " -"eivät ole liian vanhoja" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Todistajat" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Poimii kaikki henkilöt, jotka ovat jonkin tapahtuman todistajia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sama kirjainkoko:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regular-expression poiminta:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Lähdetunniste:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty lähde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Poimii henkilöt, joista on huomioita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Kirjanmerkityn henkilön esivanhempi enintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkityn henkilön esivanhempia enintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Oletushenkilön esivanhempi enintään sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään N " -"sukupolven päässä" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Päivitetään näyttöä..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Isän sukunimi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Yhdistetty isän ja äidin sukunimi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islantilaisittain" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Päivämäärät" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Työkalu- ja tilapalkit" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS tunnukset" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Yhteensopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Annettu GRAMPS tunnusten etuliite on muodossa, joka voi aiheuttaa ongelmia " -"vietäessä tietokanta GEDCOM-muotoon.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " -"eroitu sillä.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " -"eroitu sillä.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Henkilö" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "_suhde:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Perheet" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Sukupuu" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Paikat" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Virhe asetuksissa" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPsin " -"GConf schema-tiedosto on oikein asennettu." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"MIME-tiedostotyypin %s määritystä ei löydetty\n" -"\n" -"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPSin " -"MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Tervetuloa GRAMPS 2.0.x sarjaan! \n" -"\n" -"Tämä versio eroaa merkittävästi 1.0.x sarjasta muutamassa asiassa.\n" -"Kannattaa allaoleva lukea huolella, se saattaa vaikuttaa siihen,\n" -"miten käytät ohjelmaa.\n" -"\n" -"1. Tietojen talletukseen käytetään nyt Berkeley-DB tietokantaa.\n" -" Tästä johtuen tiedot talletaan levylle välittömästi ja\n" -" erillistä tallenna-toimintoa EI enää ole!\n" -"2. GRAMPS ei hallinnoi media (kuva ym.) -tiedostoja.\n" -" Sillä ei ole enää omaa kopioita tiedostoista, vain viite\n" -" valitsemaasi tiedostoon, joten olet itse vastuussa tiedostoistasi.\n" -" Jos poistat kuvatiedoston levyltä, sitä ei enää ole!\n" -"3. Aikaisempien GRAMPS versioiden tarjoama versionhallinta\n" -" on poistettu. Voit halutessa käyttää versionhallintaa tiedoillesi,\n" -" mutta sinun pitää tehdä se GRAMPSin ulkopuolella.\n" -"4. Voit suoraan aukaista (aikaisemman version käyttämiä)\n" -" GRAMPS XML -tietokantoja, kuten myös GEDCOM standardin\n" -" mukaisia tiedostoja (joita useat muut sukututkimusohjelmat\n" -" tukevat). Muista kuitenkin, että kaikki tekemäsi muutokset\n" -" kirjataan levylle sulkiessasi GRAMPSin. GEDCOM tiedostojen\n" -" tapauksessa tämä saattaa johtaa muiden sukututkimusohjelmien\n" -" tiedostoon tallentamien tietojen häviämiseen, koska jotkut\n" -" GEDCOM-tiedostot sisältävät standardiin kuulumattomia tietoja,\n" -" joita GRAMPS ei pysty tulkitsemaan. Varminta on luoda tyhjä\n" -" grdb tietokanta (GRAMPSin uusi tietokantamuoto) ja tuoda\n" -" GEDCOM-tiedoston tiedot siihen. Tällöin alkuperäinen\n" -" GEDCOM-tiedosto säilyy muuttumattomana.\n" -"\n" -"Miellyttäviä hetkiä ohjelman parissa!\n" -" GRAMPS-projekti\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Valitse nimike" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Yhdistä paikkoja" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Yhdistä lähteitä" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Vertaa henkilöitä" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, " -"poista ensin heidän välinen suhteensa." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi " -"nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sukupuoli" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Syntymä" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Kuolema" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Vanhemmat" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Perhetunnus" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Isä" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Äiti" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Vanhempia ei löytynyt" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Puolisot" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Puoliso" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Avioliitto" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Yhdistä henkilöitä" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "aviomies" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "vaimo" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s:n näyttö ei onnistu" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Puhelin" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Tapahtuma" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Syy" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Ensisijainen lähde" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Perhetapahtuma" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Ominaisuus" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Perheen ominaisuus" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "Lähdeviite" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Mediatiedosto" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Henkilölinkki" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Muistio" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Tiedostoa ei enää ole olemassa" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Syntymäaika" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei ole asennettu" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei löydy %s:lle" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Aloitus" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Tervetuloa GRAMPS (Pappa), sukutiedon tutkimisen ja analysoinnin " -"hallinnointiohjelmiston, pariin.\n" -"GRAMPS tarvitsee muutamia tietoja ja valintoja, ennen kuin se on valmis " -"käytettäväksi. Voit muuttaa antamasi tiedot myöhemmin Asetukset-dialogista " -"Muokkaa-valikon alta." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Ei tuettu" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu " -"käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Liity postituslistoille, " -"lähetä virheraportteja, ehdota parannuksia ja mieti, miten voisit auttaa.\n" -"\n" -"Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä!" - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Toimivien GEDCOM tiedoston luontia varten tarvitaan seuraavat tiedot. Jos et " -"aio luoda GEDCOM tiedostoja (esim. käyttääksesi muita sukututkimusohjelmia), " -"voit jättää ne tyhjiksi." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Virhe asennuksessa/asetuksissa" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Gconf skeemoja ei löytynyt. Yritä ajaa 'pkill gconfd' ja uudelleenkäynnistää " -"gramps. Jos tästä ei ole apua, GRAMPS ei ole asentunut oikein. Jos et ole " -"suorittanut 'make install' komentoa tai et tehnyt asennusta 'root' " -"käyttäjänä, se on todennäköisin syy. Lue INSTALL tiedosto GRAMPSin ylätason " -"lähdekoodi-hakemistossa." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS tukee \"MAP-tapahtumia\", jotka ovat Myöhempien Aikojen Pyhien\n" -"Jeesuksen Kristuksen kirkkoon (=mormonikirkkoon) liittyviä " -"erikoistapahtumia.\n" -"\n" -"Voit joko ottaa tuen käyttöön tai jättää sen pois päältä.\n" -"Voit vaihtaa sen myöhemmin Asetukset-dialogista." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Ota käyttöön \"MAP-tapahtumien\" tuki" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPSin päivän vihje" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vihje" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Aseta ankkuri" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Koti" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Lähde-editori" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Perhe" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptointi" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Lapsipuoli" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Kummilapsi" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Kasvattilapsi" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Oma koko" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Erittäin korkea" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Erittäin matala" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Avioliiton virallistaminen" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Avioliittolupa" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Avioliittosopimus" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Avioliittojulistus" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Kihlaus" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Avioero" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Avioerohakemus" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Mitätöinti" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Aikuiskaste" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Ristiäiset" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Siunaus" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Hautaus" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Kuolinsyy" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Väestönlaskenta" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmaatio" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Krematointi" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Tutkinto" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Koulutus" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Virkaanastuminen" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Maastamuutto" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Maahanmuutto" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Valmistuminen (oppilaitoksesta)" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Sairastiedot" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Asepalvelus" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Kansalaistaminen" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Aatelointi" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Avioliittojen lukumäärä" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Ammatti" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Papiksi vihkiminen" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentin vahvistuminen" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Omaisuus" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Uskonto" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Asuinpaikka" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Eläkkeelle jääminen" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamentti" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Tunnistenumero" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Alkuperäinen kansallisuus" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Lasten lukumäärä" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Henkilötunnus" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Naimisissa" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Naimaton" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Rekisteröity parisuhde" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Laillinen tai tapaoikeudellinen suhde aviomiehen ja vaimon välillä" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ei laillista tai tapaoikeudellista suhdetta miehen ja naisen välillä" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Vahvistettu suhde kahden samaa sukupuolta olevan henkilön välillä" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Tuntematon suhde miehen ja naisen välillä" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Määrittelemätön suhde miehen ja naisen välillä" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Tunnetaan myös" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Syntymänimi" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Sähköposti:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Koti" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Kirja" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Valitse henkilö" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Marginaali" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Näkymä" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Yksityisyys" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Tyhjätty" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Todistaja" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Keskitä" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Seurakunta" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Arkistoi" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Noin" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "WWW-sivuston otsikko" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Kirjat" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Työkalun valinta" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Osavaltio" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Tiedoissa e_i ole puutteita" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Tiedot voidaan palauttaa Peru-toiminnolla tai lopettamalla ohjelma muutokset " -"hyljäten." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s ja %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Yksityinen" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "oletus" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Tietokantavirhe: %s on määritelty omaksi esivanhemmakseen" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Ladataan %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Ladataan %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Kirjoitussuojattu" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_GRAMPS kotisivu" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _postituslistat" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "%s:n avaus epäonnistui" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "_GRAMPS kotisivu" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Avaa tietokanta" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Valittu tiedosto on hakemisto, ei tiedosto.\n" -"GRAMPSin tietokanta voi olla vain tiedosto." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Kirjoitussuojattu" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Annettua tietokantaa ei voitu avata." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s:n avaus epäonnistui." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s on kirjanmerkitty" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Tuo tietokanta" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Kaikki GRAMPS tiedostot" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML tietokannat" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM tiedostot" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Tunnistetaan automaattisesti" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Viimeksi muutettu" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " -"viitteet tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Poista %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Poista henkilö" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Suhde:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "_Näytä kaikki" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Sisarukset" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s, paikka %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Sisarukset" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "_Peru %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Suhteen tyyppi:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Lapset" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Kyseinen mediatiedosto on käytössä. Jos hävität sen, se ja kaikki viitteet " -"siihen poistetaan tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Mediatiedoston poisto hävittää sen tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Poista mediatiedosto?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Poista mediatiedosto" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Poista mediatiedosto" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "s." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "k." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "kast." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "rist." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "haud." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Järjestetään tietoja..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versio:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versio:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Marginaali" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Sukupolvet" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Henkilöt-valikko" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Tyylimalli" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Syntymäpaikka" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Kuolinpäivä" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Kuolinpaikka" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Viimeisin muutos" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Kuolinsyy" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Aktiivisen henkilön _vanhemmat" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Poista henkilö" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "_Poista henkilö (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Paikan nimi" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postinumero" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Pituusaste" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Leveysaste" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " -"viitteet tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Poista paikka" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Koti" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " -"viitteet tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Poista henkilö" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Lyhennys" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Julkaisutiedot" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " -"viitteet tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Poista lähde" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "%s:n luonti epäonnistui" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Aukaise %s:ä käyttäen" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-dokumentti" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Normaali teksti" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Tyylipohjasta puuttuu '' merkintä" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Virhe tyylimallissa" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"%s:n avaus epäonnistui\n" -"Käytetään oletustyylipohjaa" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s:n avaus epäonnistui" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Viimeksi avatun tiedoston avaus: " - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Avaa OpenOffice.org:ssa" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "ReportLab moduuleita ei ole asennettu" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokumentti" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Tee tuloste" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokumentti" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Osoite-editori" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Ominaisuus-editori" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Uusi ominaisuus" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Uusi ominaisuustyyppi luotu" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Ominaisuustyyppi \"%s\" on lisätty tietokantaan.\n" -"Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Tapahtuma-editori" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Tapahtumat" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Uusi tapahtuma" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Muokkaa tapahtumaa" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Muokkaa tapahtumaa" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "_Poista henkilö (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Viite-editori" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Muuta vanhempia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Kumppani" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Nimi-editori" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Perhe" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Perhe" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Sijainti-editori" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Mediaominaisuus-editori" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Mediaominaisuus-editori" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Poista mediatiedosto?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Median viite-editori" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Nimi-editori" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Oletustyylimalli" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Sukunimi:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Sukunimi:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Uusi nimi" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Liitä kaikki henkilöt, joilla on sama nimi?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Voit joko liittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen %" -"(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Liitä kaikki" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Liitä vain tämä nimi" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Muokkaa henkilöä" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronyymi:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Uusi henkilö" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Muokkaa GIMP:llä" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Muokkaa objektin ominaisuuksia" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Annettu tuntematon sukupuoli" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Voit joko jatkaa " -"tallentamista, tai palata Henkilön muokkausdialogiin korjataksesi ongelman." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Jatka tallentamista" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Palaa ikkunaan" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS tunnuksen arvoa ei muutettu." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Yritit muuttaa GRAMPS tunnuksen arvoon %(grampsid)s. %(person)s käyttää jo " -"ao. arvoa." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Sukupuolenvaihdosongelma" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Sukupuolenvaihto aiheuttaa ongelmia avioitumistietojen kanssa.\n" -"Tarkista henkilön avioliitot." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Paikka-editori" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Uusi paikka" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Paikannimi on jo käytössä" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Joka paikalla pitää olla ainutkertainen nimi, mutta valitsemasi paikan nimi " -"on jo käytössä" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Poista paikka (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Tallenna muutokset?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Tallentamatta sulkuminen hävittää tekemäsi muutokset" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Huomioita-editori" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "_Poista henkilö (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Lähde-editori" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Muokkaa lähdettä (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Poista lähde (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Lähdeviite" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Lähteet" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Uusi lähde" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Muuta vanhempia" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Lisää lähde" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetosoite-editori" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Muu nimi" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Todistajat" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Todistajat" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Peru %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Peru %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x tiedostojärjestelmä" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT tiedostojärjestelmä" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows verkkotiedostojärjestelmä" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s:ää ei voitu avata\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Tietokannassa on havaittu ongelma. Aja \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-" -"työkalu korjataksesi ongelman." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Tuo %s:stä" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Varoitus: Ennenaikainen tiedostonloppu rivillä %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Varoitus: riviä %d ei tunnistettu, joten se jätetään huomiotta." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Tuonti valmis: %d sekuntia" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM tuonti" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s:n avaus epäonnistui" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Tämä GRAMPS versio ei tuo valittua tietokantaversiota.\n" -"Päivitä GRAMPS vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa\n" -"vaihtaaksesi tietoa eri GRAMPS versioiden välillä." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Tuo tietokanta" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "%s:n luku epäonnistui" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Tiedosto ei ole GRAMPS tietokanta tai se on korruptoitunut." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML tuonti" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Koko tietokanta" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s:n jälkeläiset" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "%s:n esivanhemmat" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi %s:n kanssa" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Vienti epäonnistui" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri " -"sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät " -"lukemaan GEDCOM-tiedostoja." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM vientiasetukset" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "%s:n kirjoitus epäonnistui" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " -"kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " -"kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " -"kirjoitusoikeutta tiedostoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus " -"tietokantatiedostoon ja yritä uudelleen." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML tietokanta on GRAMPSin vanhempien versioiden käyttämä " -"tiedostomuoto. GRAMPS osaa muuntaa tietoja sen ja nykyisen GRAMPS " -"tietokannan tiedostomuodon välillä vaikeuksitta." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu " -"käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Liity postituslistoille, " -"lähetä virheraportteja, ehdota parannuksia ja mieti, miten voisit auttaa.\n" -"\n" -"Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä!" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "%s:n luku epäonnistui" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Lähteen tiedot" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Lähteen tiedot" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Jälkeläisraportti" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Edistymisraportti" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "%s:n luku epäonnistui" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Raportit" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Valitse henkilö" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Valitse objekti" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Mies" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Nainen" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Näyttömuoto" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Sallii raportin laatikoissa olevien tietojen muuttamisen" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Sovita yhdelle sivulle" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Pakkaa kaavio" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Perustyyli tekstin näyttöön." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Perustyyli otsikolle." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Kaavio esivanhemmista" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Vakaa" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Tuottaa esivanhemmuus sukupuukaavion" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Kaavio esivanhemmista" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Sukupolvittain numeroitu esivanhempien lista (ahnentafel) %s:lle" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Sukupolvi %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Sivuotsikon tyyli." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Sukupolviotsakkeen tyyli." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Sukupolviraportti (Ahnentafel)" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen esivanhemmuusraportin" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Sukupolvi 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Heidän lapsensa:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s:n äidinpuoleiset %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s:n %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s:n isänpuoleiset %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (yllämainittu)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr ", paikkana %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " s. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " k. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "syntynyt" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "kuollut" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Rouva" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Neiti" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Herra" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sukupuoli tuntematon)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (tuntematon)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ". Heillä oli lapsi nimeltään " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ". Heillä oli %d lasta: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " ja " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Huomioita heidän nimestään: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "%(person_name)s:n lisätietoja:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekstityyli puuttuvalle kuvalle." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Tyyli henkilötiedoille." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Johdanto lapsiin." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Lainaa lähteitä" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Kattava raportti esivanhemmista" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin esivanhemmista." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Saatavilla olevat kirjat" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Kirjalista" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Kirjaraportti" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Uusi kirja" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "_Saatavilla olevat" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Valittu _kirja" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Kohteen nimen mukaan" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Keskushenkilö" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Eri tietokanta" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Tämä kirja oli luotu viitteillä tietokantaan %s.\n" -"\n" -"Tämän takia kirjan keskushenkilöön tallennetut viitteet eivät ole voimassa.\n" -"\n" -"Joten keskushenkilöksi joka kohdalle asetetaan nykyisen tietokannan " -"aktiivinen henkilö." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Sopimaton" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Asennus" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Kirja-valikko" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Saatavilla olevat-valikko" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS kirja" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Luo kirjan, joka sisältää useita raportteja." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s:n jälkeläisperheet" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Suodin" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Teksti" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Raporttiasetukset" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Teksti" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Teksti" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Lisää huomiot" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Lisää huomiot" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Tarkistetaan sukunimet" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Haetaan sukunimet" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Muutoksia ei tehty" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Alkukirjaimien muutoksia ei havaittu." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Ison alkukirjaimen muutokset" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Alkuperäinen nimi" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Alkukirjaimen muutos" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Päivitetään näyttö" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Korjaa sukunimien Alkukirjaimet" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " -"käytön." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Muuta tapahtumatyyppejä" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analysoidaan tapahtumia" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Muuta tyyppejä" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Mitään tapahtumatietuetta ei muutettu." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 tapahtumatietue muutettiin." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d tapahtumatietuetta muutettiin." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Uudelleennimeä henkilökohtaisia tapahtumatyyppejä" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Sallii tietynnimisten tapahtumien nimeämisen uudelle nimelle." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Varmistuskohta-arkiston luonti epäonnistui" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt. Sellaisen luonti epäonnistui ja tuotti " -"seuraavalla viestin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Varmistuskohta-arkisto luotu" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt, joten sellainen luotiin arkistointia " -"varten.\n" -"\n" -"Arkiston nimi on %s\n" -"Tämän tiedoston poisto hävittää arkiston ja tekee mahdottomaksi siihen " -"arkistoitujen tietojen palauttamisen." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Varmistuskohta epäonnistui" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tietojen arkistointiyritys epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Varmistuskohta onnistui " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Tietojen arkistointi onnistui." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tietojen palautus epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Tietojen palautus onnistui." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Varmistuskohta-tiedot" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Luodaan tietokannalle varmistuskohta..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Luo tietokannan varmistuskohta" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Tallettaa tietokannan nykyisen tilan versionhallintajärjestelmään" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Tarkista sisäinen eheys" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Tarkistetaan tietokanta" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Etsitään merkistökoodaus-virheitä" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Mediatiedostoa ei löydy" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Tiedostoon:\n" -"%(file_name)s\n" -"viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa " -"tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen " -"ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä lapsi/vanhempi-suhteita" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Etsiin rikkinäisiä tapahtumia" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä lähdeviitteitä" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ei havaittu virheitä" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet ongelmia" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Yksi viallinen lapsi/perhe linkki/suhde korjattu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Löydetty %d viallista lapsi/perhe linkkiä/suhdetta\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Lasta ei ole olemassa" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s poistettiin perheestä %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki/suhde korjattu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki löydetty\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Yksi tyhjä perhe löydetty\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tyhjää perhettä löydetty\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Yksi vioittunut perhesuhde korjattu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Yhteen mediatiedostoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d:n mediatiedostoon viitteitä, vaikka niitä ei löydy\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Viite yhteen puuttuvaan mediatiedostoon säilytetty\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Viitteet %d mediatiedostoon säilytetty\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto korvattiin\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa korvattiin\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto poistettu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa poistettu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Korjattiin 1 viallinen syntymätapahtuman nimi\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Korjattiin %d viallista syntymätapahtuman nimeä\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Korjattiin 1 viallinen kuolintapahtuman nimi\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Korjattiin %d viallista kuolintapahtuman nimeä\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Yhteen paikkaan oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Yhteen lähteeseen oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d lähteeseen oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Eheystarkistuksen tulokset" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Sukupolvien mukainen määrä %s:n esivanhempia" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Sukupolvessa %d on 1 henkilö.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Sukupolvessa %d on %d henkilöä.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Esivanhempia sukupolvissa %d - -1 on %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Esivanhempien lukumäärä" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Alkuteksti" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Keskiteksti" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Lopputeksti" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Erikoistekstin alkuosan tyyli." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Erikoistekstin keskiosan tyyli." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Erikoistekstin loppuosan tyyli." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Erikoisteksti" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Jälkeläisselain: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Vuorovaikutteinen jälkeläisselain" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Tarjoaa aktiiviseen henkilöön perustuvan, selattavan hierarkian" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Sukupolvet" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Jälkeläiskaavio" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "s. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "s. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "k. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "k. %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "p. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Tyyli tason %d näyttämiseen." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Tyyli tason %d puolison näyttämiseen." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Jälkeläisraportti" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Tuottaa listan aktiivisen henkilön jälkeläisistä" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Tuottaa aktiivisen henkilön jälkeläiskaavion" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Raportti esivanhemmista %s:lle" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s on sama henkilö kuin [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Huomioita %s:lle" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "%s:n ja %s:n lapset" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Loppuhuomiot" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Lapsilistan otsikon tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Lapsilistan tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Ensimmäisen henkilökohtaisen kohdan tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Lisätietoja kappaleen otsakkeen tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Lisätiedoille käytetty tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Perustyyli loppuhuomioiden tekstin näyttöön." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Listaa lapset" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Lisää huomiot" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Käytä lempinimeä yleisnimenä" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______:lla" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______:lla" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Laske ikä" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Lisää valo/kuvat Galleriasta" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Lisää tapahtumat" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Lisää lähteet" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Sisältö" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Lisää" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Puuttuvat tiedot" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s:lle" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Lisää lähteet" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen jälkeläisraportin" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python suoritusikkuna" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Tarjoaa ikkunan, jossa voit suorittaa python koodia" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Tapahtumienvertailusuotimen valinta" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Verrataan tapahtumia" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Valitaan henkilöitä" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ei tuloksia" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Tapahtumien vertailutulokset" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Rakennetaan tietoja" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Auttaa analysoinnissa sallimalla erikoissuotimien luomisen, joita voidaan " -"käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Avioliitto: %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Syntymä: %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Kuolema: %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Syntymäpäivä: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar-muotoa käytetään useissa kalenteri- ja PIM-sovelluksissa." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalendar vienti-asetukset" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard-muotoa käytetään monissa osoitekirja- ja PIM-sovelluksissa." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard vienti-asetukset" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Aviomies" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Vaimo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Huomioita" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Perheryhmäraportti" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Perheryhmäraportti" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Puuttuvat tiedot" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Vanhemmat-valikko" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Osoitteet" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Vanhemmat" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "_Palauta" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Puuttuvat tiedot" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Lapsiin liittyvän tekstin tyyli." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Vanhempien nimen tyyli" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja " -"heidän lapsistaan." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Viiden sukupolven viuhkakaavio %s:lle" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Otsikkotyyli." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Viuhkakaavio" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Tuottaa viiden sukupolven viuhkakaavion" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Valitse..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Valitse henkilö listasta" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Henkilö ei kelpaa" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Käyttäjän omat suotimet" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Suodin-editori työkalu" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Suodin lista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Määrittele suodin" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Uusi suodin" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Määritä suodin" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Lisää sääntö" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Muokkaa sääntöä" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Käytä samaa kirjainkokoa" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Käytä regular expressioneita" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Säännön nimi" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Uusi sääntö" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Sääntö" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ei valittua sääntöä" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Suodintesti" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Testaa" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Erikoissuodin-editori" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Erikoissuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " -"valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Järjestelmäsuodin-editori" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Järjestelmäsuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " -"valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Sukupolvi nro. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentit:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Huomioita %(person)s:stä:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nimi %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM tyylinen raportti esivanhemmista" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen raportin esivanhemmista." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "%(husband)s:n ja %(wife)s:n lisätietoja:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s:n ja %(spouse_name)s:n lapset ovat:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s:n lapset ovat:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Lapsien numerointityyli." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM tyylinen jälkeläisraportti" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen jälkeläisyysraportin." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Skaalautuva Vektori Grafiikka)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (pakattu Skaalautuva Vektori Grafiikka)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-kuva" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-kuva" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-kuva" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Mustavalkoinen ulkoreuna" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Värillinen ulkoreuna" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Täytetty värillä" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vaakasuuntaan" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Pystysuuntaan" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Jälkeläiset <- Esivanhemmat" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Jälkeläiset -> Esivanhemmat" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Jälkeläiset <-> Esivanhemmat" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Jälkeläiset - Esivanhemmat" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Lisää kaavioon päivämäärät, joilloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai " -"kuollut." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -" -"väliä ei näytetä." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Paikka/syy, silloin kun päivämäärä puuttuu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään " -"tilalla vastaavaa paikkakenttää (tai syykenttää, jos paikka on tyhjä)." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Lisää URL:t (www-osoitteet)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Lisää URL:n jokaiseen kaavion kohtaan, jotta PDF tiedostot ja HTML " -"kuvakartat voivat sisältää aktiivisia linkkejä \"Tuota WWW-sivusto\"-" -"raportin luomiin tiedostoihin." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Lisää tunnukset" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden tunnukset." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz asetukset" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Kaavion suunta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Ovatko sukupolvet ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Kaavion väritys" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on " -"tuntematon, näytetään harmaalla." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Nuolenpäiden suunta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Kirjasintyyppi" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Valitse kirjasintyyppi. Jos kansainväliset kirjaimet eivät näy, käytä " -"FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu." -"org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Näytä perheyksiköt" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Sivuasetukset" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Marginaali" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Sivujen määrä vaakasuunnassa" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " -"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Sivujen määrä pystysuunnassa" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " -"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Suhdekaavio" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Tuottaa suhdekaavioita, nykyisellään vain GraphViz muodossa. GraphViz .dot " -"tiedostot voidaan muuttaa PostScript (esim. \"dot -Tps report.dot > report.ps" -"\"), JPEG, PNG, VRML, SVG ja moniin muihin tiedostomuotoihin. Lisätietoja ja " -"GraphViz ohjelmiston saat osoitteesta http://www.graphviz.org/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Luo suhdekaavion GraphViz (dot) ohjelmalla. Sisäisesti raportti luo dot-" -"tiedoston, jonka se muuntaa kaavioksi dot-työkalulla. Jos haluat itse dot-" -"tiedoston, käytä tämän raportin sijaan raporttia Koodin generointi-" -"kategoriasta." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb tuonti" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb tiedostot" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard tuonti" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard tiedostot" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s, paikka %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Puolisot/lapset" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Henkilötiedot" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "%s; yhteenveto" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Lisää lähdetiedot" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Kategorianimikkeiden tyyli." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Puolison nimen tyyli." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Täysi henkilöraportti" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Tuottaa täyden raportin valituista henkilöistä." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Henkilön yhteenveto" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin valitusta henkilöstä." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Käyttämättömät objektit -työkalu" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttämättömät objektit:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Ei käyttämättömiä objekteja\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Näytä käyttämättömät objektit" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Tarjoaa ikkunan, joka listaa kaikki käyttämättömät objektit" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Normaali" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Yhdistä henkilöt" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Ei tuloksia" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Mahdollisia henkilöiden kahdennuksia ei löytynyt" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Etsi kahdennukset" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Etsitään mahdolliset henkilöiden kahdennukset" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Vaihe 1: Alustavien listojen rakentaminen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Vaihe 2: Mahdollisten vastaavuuksien laskenta" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mahdolliset liitokset" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Arvio" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Ensimmäinen henkilö" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Toinen henkilö" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama " -"henkilö." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Moderni" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Talous" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaatti" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Antiikki" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Rauhaisa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Terävä" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ei tyylitiedostoa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (suositeltu)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Johdanto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Sukunimet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Henkilöt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Kopiointi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Kertova" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "WWW-linkit" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan " -"aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Sukunimi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "rajoitettu" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %" -"s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden nimen mukaan " -"aakkostettuna. Paikan nimen klikkaaminen vie sinut paikan sivulle." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Kirjain" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS tunnus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postinumero" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-tyyppi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Puuttuva mediatiedosto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen " -"vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Henkilöiden määrä" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden " -"otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut valitun lähteen sivulle." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Julkaisutiedot" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa " -"aakkostettuna niiden nimen mukaan. Nimen klikkaaminen vie sinut ao. media-" -"tiedoston sivulle." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Esivanhemmat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Lähdeviitteet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Luottamus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Lempinimi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Perheet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Kumppani" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s,  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Sopimaton tiedoston nimi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Tuota HTML-raportteja" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Suodatetaan" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Käytetään yksityisyyssuodinta" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Luodaan henkilösivut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Luodaan sukunimisivut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Luodaan lähdesivut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Luodaan paikkasivut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Luodaan mediasivut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Sukupuuni" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Montako vuotta henkilön kuoleman jälkeen on rajoitettu" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "WWW-sivuston otsikko" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Tiedostopääte" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Julkaisijan yhteystietojen/huomioiden tunnus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Lisää kopiointisivu" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Normaali tekijänoikeus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ei tekijänoikeutta" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Merkistön enkoodaus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Tyylitiedosto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sivun luonti" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Kotisivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Johdantosivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML ylätunniste" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML alatunniste" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Tuota WWW-sivusto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW-sivu" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Kohdehakemisto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Kerronnallinen www-sivusto" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Eriytetään tietoja nimistä" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analysoidaan nimiä" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Yhtään lempinimeä tai titteliä ei löydetty" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nimen ja tittelin eriytystyökalu" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Rakennetaan näyttö" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Eriytä tietoja nimistä" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Etsii koko tietokannan ja yrittää eriyttää sukunimien etuliitteitä, " -"lempinimiä ja titteleitä, jotka saattavat sisältyä henkilön etunimi-kenttään." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Väliaikaishakemiston '%s' luonti epäonnistui" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Valiaikaishakemisto '%s' ei ole kirjoitettavissa" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "%s:n eriytys epäonnistui" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS paketit" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS paketti" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Uudelleenluodaan toissijaisia indeksejä" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "toissijaiset indeksit luotu" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Kaikki toissijaisia indeksit luotu." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Suhdelaskin: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Suhde henkilöön %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Heidän yhteinen esivanhempansa on %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %s ja %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s ja %s ovat sama henkilö." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s ja %(active_person)s eivät ole sukua keskenään." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s on %(active_person)s:n %(relationship)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Suhdelaskin" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestetään GRAMPS tunnuksia" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestetään henkilöiden tunnuksia" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestetään mediatiedostojen tunnuksia" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestetään lähdetunnuksia" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestetään paikkatunnuksia" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Etsitään ja uudelleensijoitetaan käyttämättömät tunnukset" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Uudelleenjärjestää GRAMPS tunnukset oletussääntöjen mukaan." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Kirjan otsikko" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Kirja alaotsikko" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alaotsikko" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Alatunniste" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Galleriasta..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Tiedostosta..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatsele" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Valitse objekti" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Alaotsikon tyyli." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Alatunnisteen tyyli." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Otsikkosivu" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx äännekoodien tuottaja" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Työkalu SoundEx äännekoodien tuottamiseen" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Tuota SoundEx koodeja" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Tuota SoundEx koodeja nimille" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Kohteen lukumäärän mukaan" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Molemmat" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Miehet" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Naiset" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Etunimi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Syntymävuosi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Kuolinvuosi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Syntymäkuukausi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Kuolinkuukausi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Kuolinsyy" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Syntymäpaikka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Kuolinpaikka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Vihkipaikka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Suhteiden määrä" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Ikä, jossa ensimmäinen lapsi syntyi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Ikä, jossa viimeinen lapsi syntyi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Lasten lukumäärä" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Avioitumisikä" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Ikä kuollessa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Ikä" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Tapahtumatyyppi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Ensisijainen) nimike puuttuu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Ensisijainen) etunimi puuttuu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Sukupuoli tuntematon" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Päivämäär(i)ä puuttuu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Syy puuttuu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Paikka puuttuu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Jo kuollut" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Yhä elossa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Tapahtumia puuttuu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Lapset puuttuvat" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Syntymä puuttuu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedot puuttuvat" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Tilastokaaviot" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Kerätään tietoja..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Järjestetään tietoja..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Tallennetaan kaavioita..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (henkilöä):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Kohteiden ja niiden arvojen tyyli." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Valitse miten tilastotiedot järjestetään." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Järjestä kaavion tiedot" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Käänteisessä järjestyksessä" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Valitse vuosijakso, jonka aikana ihmisten pitää olla syntyneet, jotta heidät " -"otetaan huomioon tilastossa." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Ihmiset syntyneet vuosina" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat sisällyttää tilastoihin myös ihmiset, joilta " -"puuttuu syntymäpäivä tai -vuosi." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Valitse tilastoon sisällytettävät sukupuolet." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Sisällytettävät sukupuolet" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään " -"pylväskaavion sijaan." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Enin määrä asioita piiraaseen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Valitse mistä tiedoista haluat kaaviot" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Kaaviot" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Huomaa, että tilastoissa ei eroiteta adoptoituja lapsia biologisista " -"lapsista." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Tilastokaaviot" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Henkilöiden määrä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Henkilöt puutteellisilla nimillä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Henkilöt puutteellisilla syntymäajoilla" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Perhetiedot" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Perheiden määrä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Uniikit sukunimet" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediatiedostot" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Henkilöt, joihin liittyy mediatiedostoja" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Mediatiedostojen viitteiden kokonaismäärä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Uniikkien mediatiedostojen määrä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "tavua" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Puuttuvia mediatiedostoja" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Tietokantayhteenveto" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Tietokannan yhteenveto" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Raportin luonti epäonnistui" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Valittu aikaväli ei kelpaa" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Henkilön nimen tyyli." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Vuosinimikkeiden tyyli." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Järjestys" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Aikajana-kaavio" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Tuottaa aikajana-kaavion." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Tietokannan tarkistus" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Tarkista tietokanta" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Tarkistetaan tietoja" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Kastettu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Kastettu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Kastettu myöhässä: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Kastettu myöhässä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen kuolemaa: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen kuolemaa: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu myöhässä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu myöhässä: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Haudattu ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vanhuus: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %(ageatdeath)d " -"vuoden ikäisenä.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vanhuus: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %(ageatdeath)" -"d vuoden ikäisenä.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Tuntematon sukupuoli %s:lla.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Epäselvä sukupuoli %s:lla.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Useita vanhempia %s:lle.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Avioitunut usein: %(male_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Avioitunut usein: %(female_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Vanhapoika: %(male_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " -"ikäisenä.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Vanhapiika: %(female_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " -"ikäisenä.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoliitto: %s perheessä %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Naispuolinen aviomies: %s perheessä %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Miespuolinen vaimo: %s perheessä %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Aviomiehellä ja vaimolla ollut sama sukunimi: %s perheessä %s ja %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Suuri ikäero aviomiehen ja vaimon välillä: %s perheessä %s ja %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Avioitunut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %" -"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Avioitunut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %" -"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Aikainen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" -"(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Aikainen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" -"(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Myöhäinen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" -"(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Myöhäinen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" -"(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Avioitunut kuoleman jälkeen: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %" -"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Avioitunut kuoleman jälkeen: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %" -"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(male_name)s " -"avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(female_name)s " -"avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Iäkäs isä: %(male_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " -"lapsen %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Iäkäs äiti: %(female_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " -"lapsen %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Syntymä ennen isää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s " -"saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Syntymä ennen äitiä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s " -"saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Nuori isä: %(male_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s saanut " -"lapsen %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Nuori äiti: %(female_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " -"saanut lapsen %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut isä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " -"syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Kuollut äiti: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " -"syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Suuri vuosiväli kaikille lapsille: perhe %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä: perhe %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "%(person_name)s: liian monta (%(num_children)d) lasta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Tietokannan tarkistustulokset" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Listaa tietokannan tarkistuksiin liittyvät poikkeustapaukset" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Vie CD:lle" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "CD-viennin valmistelu epäonnistui" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s tiedostoon viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. " -"Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston " -"tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Vie CD:lle (_yhteensopiva XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"CD:lle vienti kopioi kaikki tietosi ja niihin liittyvät mediatiedostot CD:n " -"luontiohjelmalle. Voit sitten myöhemmin polttaa ne CD:lle, ja luotu kopio on " -"yhteensopiva eri tietokoneiden ja konearkkitehtuurien välillä." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web Family Tree -muoto." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree vientiasetukset" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Yksikään perhe ei täsmää valittuun suotimeen" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb on www-pohjainen sukututkimusohjelma." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb vienti-asetukset" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS paketti (yhteensopiva XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät " -"mediatiedostot." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Oma koko" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Kuvaus puuttuu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Ei tuettu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Käytä" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Raportin valinta" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Valitse raportti vasemmalta." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Luo" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Luo valittu raportti" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Työkalun valinta" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Valitse työkalu vasemmalta." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Avaa" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Avaa valittu työkalu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Liitännäisen tila" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Kaikkien liitännäisten lataus onnistui." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Seuraavien liitännäisten lataus epäonnistui:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Yrittää uudelleenladata liitännäiset. Huom. Työkalua itseään ei " -"uudelleenladata!" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Oletustyylimalli" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Käyttäjän tyylimalli" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstiraportit" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Graafiset raportit" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Koodigeneraattorit" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Kirjat" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Kaavio" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Edistymisraportti" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Työskentelen" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s GRAMPS kirjalle" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Asiakirja-asetukset" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Keskimmäisin henkilö" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "M_uuta" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Tyyli-editori" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Raporttiasetukset" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Paperiasetukset" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-asetukset" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Tulostusmuoto" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Sivumäärä" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Tyylimalli" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Käyttäjän tyylimalli" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " -"kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " -"kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ylikirjoita" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s haudattiin." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Hänet haudattiin." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s haudattiin." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Hänet haudattiin." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Henkilö haudattiin." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s on hänen isänsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "%(father)s on hänen isänsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(father)s on hänen isänsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s on %(mother)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s oli %(mother)s:n lapsi." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "naimaton" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "rekisteröity parisuhde" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Hän" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Hän" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %" -"(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:" -"ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)" -"s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Kuollut: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Kuollut: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Asiakirjatyylit" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Tyylitiedoston tallennus epäonnistui" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Tyyli-editori" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Kappale" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Kuvaus puuttuu" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Debuggaus" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analysointi ja tutkimus" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Tietokannan prosessointi" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Tietokannan korjaus" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versionhallinta" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Apuvälineet" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriaaninen" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliaaninen" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprealainen" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Ranskan vallankumouksen aikainen" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persialainen" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamilainen" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Yleinen" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Ensisijainen nimi" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Henkilöstä käytetty titteli, kuten \"Fil. Toht.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Hylkää muutokset ja sulje ikkuna" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje ikkuna" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Valinnainen etuliite sukunimelle, jota ei käytetä lajittelussa, kuten \"de\" " -"tai \"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Valinnainen pääte nimelle, kuten \"Jr.\" tai \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Muokkaa ensisijaista nimeä" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Sukupuoli" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Etuliite" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "_Pääte:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yyppi:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Henkilön etunimi" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Perhe:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Etunimi:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Nimike:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Asemointi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Reunukset" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoriat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Oletusnäkymä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Näyttömuodot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Oletussukunimi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Perhenäkymätyyli" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Isä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Kirjasinasetukset" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS tunnusten etuliitteet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Sisennys" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Tiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Äiti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Kappaleasetukset" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Laatu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "_Suhde" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Toinen päivämäärä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Valitse sarakkeet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Nimen tiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Nimen tiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Nimen tiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Välistys" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Oikoluku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Tilapalkki" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Alaosio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Työkalupalkki" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Kirjasintyyli" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Lataan tietokantaa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Lyhennys:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Lyhennys:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "_Yllä:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "_Näytä henkilön suhde \"koti\"-henkilöön" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Näytä henkilön nimi ja _GRAMPS tunnus" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Oso_ite:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "_Alla:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Syntymä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Kaupunki:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "K_unta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalente_ri:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Seurakunta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Seurakunta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sulje tallentamatta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Sulje ikkuna ilman muutoksia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "K_unta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Maa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_Maa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "P_äivä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "P_äivämäärä:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Kuvaus:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Kuolema" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Älä kysy uudelleen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Aktivoi oikoluku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Ensimmäinen _rivi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME asetukset\n" -"Vain ikonit\n" -"Vain teksti\n" -"Teksti ikonien alla\n" -"Teksti ikonien vieressä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS asetukset" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "_Ryhmittele:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Valitsemalla tämän, kaikkia puuttuvia media tiedostoja käsitellään sillä " -"hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan media " -"tiedoston kohdalla enää näytetä dialogeja." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Sisäinen huomio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Avaa päivämäärä-editori" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Pidä viite puuttuvaan tiedostoon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Leveysaste:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "V_asen:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Viimeksi muutettu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "Va_sen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Ala-X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Ala-Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "K_uukausi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "Patron_yymi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "Pu_helin:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "P_aikka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Polku:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Pu_helin:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Julkaisutiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "O_ikea:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Poista valittu viite" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Oi_kea" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Valitse korvaava tiedosto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Osavaltio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Tyylin _nimi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Pääte:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Tekstikommentti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Nimike:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Vaihtaaksesi asetuksiasi, valitse jokin vasemmanpuoleisen valikon " -"alakategorioista." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ylhäältä alas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Ylä-X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Ylä-Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Hyvin alhainen\n" -"Alhainen\n" -"Normaali\n" -"Korkea\n" -"Hyvin korkea" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "_Vuosi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Osoite:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "" -"_Näytä aina välilehti MAP-temppelitoimituksille\n" -"(MAP = Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen Kirkko)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Ominaisuus:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Tekijä:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Lihavoitu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "A_lla" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Sukunimi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Syy:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Keskitä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Kaupunki/kunta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Kaupunki:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Luottamus:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Maa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Päivämäärän muoto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "P_äivämäärä:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Päivä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Kuvaus:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Näytä päivän vihje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Näytä:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Näytä käynnistettäessä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "S_ähköposti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Tapahtumatyyppi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Perhenäkymä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiivi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Tasaa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "P_idä viite" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Vasen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Pituusaste:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediatiedosto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediatiedosto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Kuukausi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Ylikirjoita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "T_äyte:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Henkilönäkymä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Henkilö:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Puhelin:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "P_aikka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Etuliite" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Julkaisutiedot:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "P_oista objekti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Oikea" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Henkilöt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Valitse tiedosto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Järjestä:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Lähde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Maa_kunta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Osavaltio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Ylä" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Alleviivattu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Arvo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Osa/filmi/sivu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_WWW-osoite:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_Vuosi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Pos_tinumero:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Po_stinumero:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Lähde 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Lähde 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS tunnus:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Liitä ja _muokkaa" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Paikka 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Paikka 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Julkaisu:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Liitä ja sulje" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Tekijän sähköposti:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Tee valittu toiminto" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Aukeaa automaattisesti ongelmatilanteessa" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Määritelmä" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Käänteinen suodin" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Sääntölista" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Sääntöasetukset" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Valittu sääntö" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Arvot" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Huom: muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Lisää uusi suodin" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Lisää sääntö suotimeen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "_Kaikki säännöt täsmäävät" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "_Vähintään yksi sääntö täsmää" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Kommentti:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Poista valittu suodin" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Poista valittu sääntö" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "_Tasan yksi sääntö täsmää" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Muokkaa valittua suodinta" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Muokkaa valittua sääntöä" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Listaa vain arvot, jotka _eivät täsmää suodinsääntöihin" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Testaa valittua suodinta" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lisää..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Muokkaa..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testaa..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tyh_jennä kaikki" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Lisää kirjaan" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Kirjan _nimi:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Tyhjää kirja" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Muokkaa valitun asetuksia" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Hallinnoi aikaisemmin luotuja kirjoja" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen alas kirjassa" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen ylös kirjassa" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Avaa aikaisemmin luotu kirja" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Poista valittu kirjasta" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Tallenna konfiguroidut valinnat" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"CD:lle vienti ei välittömästi kirjoita CD:tä. Se valmistelee \"nautilus-cd-" -"burner\":n niin, että voit polttaa CD:n Nautilus " -"tiedostonhallintaohjelmistosta.\n" -"\n" -"Viennin jälkeen siirry burn:/// hakemistoon Nautiluksessa ja valitse " -"\"Write to CD\"-toiminto." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Vie CD:lle" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Alla on lista kaikista sukunimistä, joille \n" -"GRAMPS voi muuttaa ison Alkukirjaimen.\n" -"Valitse nimet, jotka haluat GRAMPSin muuttavan." - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Hyväksy muutokset ja sulje" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Tämä työkälu uudelleennimeää kaikki tiettyä tyyppiä olevat tapahtumat toisen " -"tyyppisiksi. Valmistuttuaan toimintoa ei voi peruta ilman, että hylkää " -"kaikki muutokset viimeisimmän tietokannan tallennuksen jälkeen." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Uusi tapahtuman tyyppi:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Alkuperäinen tapahtuman tyyppi:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Versionhallintajärjestelmä" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Arkistointi:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "_Erikoiskomennot" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "_Palauta" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Palautus:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Tällä työkalulla voit arkistoida ja palauttaa tietosi käyttäen valitsemaasi " -"versionhallintajärjestelmää." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkistoi" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Tupla-klikkaa riviä muokataksesi henkilön tietoja" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Virheikkuna" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "suoritusikkuna" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Tulosikkuna" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Tiedoston nimi" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Tallenna tiedot" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Tallenna taulukkolaskenta-muotoon -GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Valitse tiedosto, johon tallentaa OpenOffice.org taulukkolaskenta" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Tapahtumien vertailutyökalu käyttää erikoissuodin-editorissa määritettyjä " -"suotimia." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Erikoissuodin-editori" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Suodin:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Jätä _huomiot pois" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Jätä _lähteet pois" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "_Viittaa kuviin polusta: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Käytä _Elossaolevaa etunimenä" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Älä lisää tietueita, jotka on merkitty yksityisiksi" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Käyttämättömät objektit" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Hakuraja" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Kärsivällisyyttä, tämä saattaa kestää hetken." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Käytä SoundEx (äänne) koodeja" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Liitä" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Alla on lista sukunimien etuliitteistä, lempinimistä ja titteleista, jotka " -"GRAMPS kykenee eriyttämään nykyisestä tietokannasta.\n" -"\n" -"Jos hyväksy muutokset, GRAMPS muuttaa valitut kohdat." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Hyväksy muutokset ja sulje" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Valitse henkilö suhteen määrittämistä varten" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEX (äänne) koodi:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Virheet:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Miehet" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Varoitukset:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Naiset" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Suurin mahdollinen ikä laste_n saantiin" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Suurin mahdollinen ikä isäksi t_ulemiseen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Suurin mahdollinen avioitumi_sikä" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Suurin _mahdollinen ikä" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Suurin mahdollinen aviomi_ehen ja vaimon ikäero" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Suurin mahdollinen lapsi_määrä" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Suurin mahdollinen määrä _vuosia lasten välillä" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Suurin mahdollinen vuosiväli lasten _iälle" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Pienin mahdollinen ikä las_ten saantiin" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Pienin mahdollinen ikä is_äksi tulemiseen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Pienin mahdollinen avi_oitumisikä" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Arvioi puuttuvat päivämäärät" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS tietokannat" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb tiedostot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestetään GRAMPS tunnuksia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Näyttömuoto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Oletushenkilö" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Kohdehakemisto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Oletustyylimalli" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Näytä päivän vihje" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Aktivoi oikoluku" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Perhenäkymätyyli" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Näyttömuoto" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Poista valittu osoite" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Poista valittu osoite" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Lapsilistan tyyli." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "Si_vupalkki" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "MAP laajennukset" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Lasten lisääminen: Lisätäksesi lapsia GRAMPsiin tee jommastakummasta " -"vanhemmasta aktiivinen perhenäkymässä. Jos lapsi löytyy jo tietokannasta, " -"klikkaa kolmatta nappulaa lapsilistan oikealla puolella. Jos häntä ei ole " -"vielä tietokannassa, klikkaa toisena olevaa nappulaa. Lapsen tietojen " -"lisäämisen jälkeen hänet listataan automaattisesti aktiivisen henkilön " -"lapsena." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Henkilöiden kirjanmerkitseminen: Kirjanmerkit-valikkoon voit " -"kätevästi lisätä usein käytettyjen henkilöiden nimet. Kirjanmerkityn " -"henkilön klikaaminen tekee hänestä aktiivisen henkilön. Saat luotua " -"kirjanmerkin henkilöön tekemällä hänestä aktiivisen henkilön, klikkaamalla " -"hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Suhdelaskenta: Voit tarkistaa onko joku sukua sinulle " -"(verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä Työkalut > Apuvälineet " -"> Suhdelaskin... työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä " -"yhteiset esivanhemmat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Oletusnimen vaihtaminen: GRAMPSissä on helppo käsitellä henkilöitä, " -"joilla on useita nimiä. Aktivoi henkilö ja tuplaklikkaa häneen, sitten " -"valitse Nimet välilehti. Voit lisätä eri tyyppisiä nimiä, esimerkiksi " -"syntyessä tai avioliitossa saadun nimen jne. Voit asettaa nimen " -"oletusnimeksi klikkaamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla " -"ao. toiminnon aukeavasta valikosta." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS kehityksen avustaminen: Haluatko auttaa GRAMPSin kehityksessä, " -"mutta et osaa ohjelmoida? Ei hätää. GRAMPSin kokoinen projekti vaatii " -"erilaisiä kykyjä omaavia ihmisiä. Avustukset voivat vaihdella dokumentaation " -"kirjoittamisesta ja kehitysversioiden testaamisesta GRAMPS www-sivuston " -"kehitykseen. Aloita liittymällä gramps-devel sähköpostilistalle ja " -"esittelemällä itsesi. Liittymistiedot löytyvät lists.sf.net osoitteesta." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Eri näkymät: GRAMPS tarjoaa sukutiedon käsittelyyn kuusi erilaista " -"näkymää: Henkilö-, Perhe-, Sukupuu-, Lähde-, Paikka- ja Medianäkymät. " -"Jokaisessa voit tehdä tiedoille tietyn tyyppisia asioita." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Kahdentuneet tiedot: Työkalut > Tietokannan prosessointi > Etsi " -"mahdolliset henkilöiden kahdennukset... sallii sinun paikantaa (ja " -"liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Lapsen suhteiden muokkaaminen: Kaikki lapset eivät ole vanhempiensa " -"verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen " -"vanhempaansa. Klikkaa hiiren oikealla painikkeella valitsemaasi lasta ja " -"valitse valikosta \"Muokkaa lapsi/vanhempi suhteita\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Sukupuuesimerkki: Nähdäksesi esimerkin, miltä suku GRAMPSissä " -"näyttää, avaa Ohjeet > Avaa esimerkkitietokanta. Näet sitten " -"esimerkin Smith-suvun tietokannasta, joka sisältää 42 henkilöä ja 15 " -"perhettä, kohtuullisen täysillä tiedoilla monista suvun jäsenistä." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Henkilöiden suodattaminen: Voit suodattaa henkilönäkymän ihmisiä " -"monin eri perustein. Avaa suodinvalikko (henkilönäkymän yläosassa) ja " -"valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki " -"henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. " -"Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, klikkaa \"käytä\". Jos suodinvalikko ei " -"ole näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla Näytä > Suodin." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS postituslistat: Haluatko vastauksia GRAMPsiä koskeviin " -"kysymyksiisi? Tarkista gramps-users sähköpostilista. Listalla on useita " -"käyttäjiä, joten todennäköisesti saat vastauksen nopeasti. Jos sinulla on " -"GRAMPSin kehitystä koskevia kysymyksia, yritä gramps-devel listaa. Tietoja " -"molemmista listoista löytyy osoitteesta lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"GRAMPS ohjekirja: GRAMPSin ohjekirja on varsin kattava ja hyvin " -"kirjoitettu. Se sisältää yksityiskohtia näppäinlyhenteistä ja sisältää " -"muutamia käyttökelpoisia vinkkejä sukututkimuksesi avuksi. Tarkistapa se." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPSin raportit: GRAMPS tarjoaa laajan kirjon erilaisia raportteja. " -"Tekstiraportit ovat erityisen käyttökelpoisia, jos haluat lähettää sukupuusi " -"tuloksia sukulaisillesi sähköpostin välityksellä." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Sukututkimusvihje: Sukuasi koskevat tiedot ovat korkeintaan yhtä " -"luotettavia kuin lähde, josta ne sait. Näe vaivaa, jotta tallennat kaikki " -"yksityiskohdat siitä, mistä lähteestä tietosi tulivat. Aina kuin " -"mahdollista, hanki kopio alkuperäisistä dokumenteista." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"GRAMPSin kehittäminen: Käyttäjiä rohkaistaan esittämään " -"prannusehdoituksia GRAMPSiin. Ehdoituksia voi lähettää gramps-users tai " -"gramps-devel sähköpostilistoille tai (mieluummin) luomalla RFE (Request for " -"Enhancement) parannusehdoitus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://" -"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Virheelliset päivämäärät: Jokainen antaa joskus päivämäärän, jonka " -"muoto on virheellinen. Sopimattomat päivämäärämuodot osoitetaan päivämäärän " -"vieressä olevalla punaisella nappulalla. Nappulan vihreä väri tarkoittaa, " -"että päivämäärä on kunnossa, keltainen, että se on hyväksyttävissä. " -"Värinappulan klikkaaminen aukaiseen päivämäärän valintadialogin." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Käänteinen suodatus: Suotimet on helppo kääntää käyttämällä 'Vaihda " -"päinvastaiseksi' valintaa. Esimerkiksi kääntämällä suotimen 'Henkilöt, " -"joilla on lapsia', saat näkyviin henkilöt, joilla ei ole lapsia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Tapahtumien listaaminen: Henkilön elämään kuuluvat tapahtumat voidaan " -"lisätä tietokantaan kohdasta Henkilö > Muokkaa henkilöä > Tapahtumat. " -"Voit lisätä sinne erilaisia tapahtumia adoptoinnista kasteeseen (ja muita " -"uskonnollisia seremonioita), hautaamiset, kuolinsyyt, väestörekisteriin " -"merkitsemiset, tutkintojen suorittamiset, virkaan valitsemiset, " -"siirtolaisuuden, asepalveluksen, aateloinnin, virat, ominaisuudet, uskonnon, " -"eläkkeelle siirtymisen, testamentit jne." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Henkilöiden paikallistaminen: Oletusarvoisesti jokainen sukunimi " -"henkilönäkymässä on listattu vain kerran. Klikkaamalla sukunimen vieressä " -"olevaa nuolta, lista aukeaa näyttämään kaikki henkilöt, joilla on vastaava " -"sukunimi." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Omat asetukset: Etkö ole tyytyväinen GRAMPSin oletuskäyttäytymiseen? " -"Muokkaa > Asetukset tarjoaa sinulle mahdollisuuden muuttaa useita " -"asetuksia, jotta GRAMPS toimisi haluamallasi tavalla." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Perhenäkymän muuttaminen: Aktiivisen henkilön muuttaminen " -"perhenäkymässä on helppoa. Puolisosta voi tehdä aktiivisen henkilön " -"klikkaamalla aktiivisen henkilön oikealla puolla olevaa nappulaa. Isästä voi " -"tehdä aktiivisen henkilön klikkaamalla nuolinappulaa nimen oikealla " -"puolella. Lapsesta voi tehdä aktiivisen henkilön välitsemalla hänet listasta " -"ja klikkaamalla lapsilistan oikealla puolella olevaa nuolinappulaa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Näytä kaikki -valinta: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen " -"henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat " -"realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien " -"perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen " -"käytöstä valitsemalla \"Näytä kaikki\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa: SoundEx ratkaisee " -"sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien " -"ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja " -"tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten " -"kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen " -"auttaa tutkittaessa (Amerikan?) väestonlaskentarekisterin tietoja " -"(mikrofilmilla) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi " -"SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa Työkalut > Tuota SoundEx " -"koodeja...." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Uuden sukupuun aloittaminen: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin " -"syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä Muokkaa > Lisää tai klikkaa Lisää nappulaa henkilönäkymän ollessa auki). Sitten siirry " -"perhenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet. Lopuksi tarkista " -"kaikkien henkilöiden väliset suhteet perhenäkymän (tai esim. graafisen " -"suhdekaavion) avulla." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Haastattele sukulaisiasi ennen kuin se on liian myöhäistä: Vanhimmat " -"sukulaisesi ovat tärkeimpiä tietolähteitäsi. Yleensä he tietävät suvustasi " -"asioita, joita ei ole kirjattu minnekään. Voit saada heiltä ihmisistä " -"tietoja, jotka jonain päivänä voivat hyvinkin johtaa tutkimuksesi uusille " -"urille. Vähintäänkin kuulet muutamia hyviä tarinoita. Älä unohda nauhoittaa " -"keskustelujasi!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Perhenäkymä: Perhenäkymä näyttää tyypillisen perheen jäsenet; " -"henkilön vanhemmat, puolisot ja lapset." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Epävarma päivämäärästä?: Jos et ole varma milloin jokin tapahtuma " -"tapahtui (esim. syntymä tai kuolema), GRAMPS sallii päivämäärän antamisen " -"monissa eri muodoissa, arvaukseen tai arvioon perustuen. GRAMPS hyväksyy " -"esimerkiksi muodon \"noin 1908\". GRAMPSin ohjekirjan kappale (3.7.2.2) " -"päivämäärän syötöstä tarjoaa tarkemman kuvauksen vaihtoehdoista." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Kuka syntyi ja milloin: 'Vertaa yksittäisiä tapahtumia...' työkalu " -"sallii sinun verrata kaikkien (tai joidenkin) tietokannan henkilöiden " -"tietoja. Tästä on hyötyä, jos haluat esimerkiksi listata kaikkien " -"tietokannassasi olevien henkilöiden syntymäajat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa \"4.1.2000 - 20.3.2003\"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla se " -"nimilistasta ja käyttäen kontekstivalikkoa, joka aukeaa hiiren oikealla " -"painikkeella." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Kuva voidaan lisätä medianäkymään tai mihin tahansa galleriaan vetämällä ja " -"pudottamalle se sinne tiedostonhallinnasta tai www-selaimesta." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Voit asettaa kenet tahansa GRAMPSin 'koti'-henkilöksi valitsemalla " -"Muokkaa > Aseta \"koti\"-henkilö.... 'Koti'-henkilö on henkilö, joka " -"valitaan kun tietokanta avataan tai painat 'Koti'-nappulaa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Ole tarkkana kun talletat sukutietoja. Alä tee oletuksia kun talletat " -"alkuperäistietoja, vaan kirjaa ne näkemässäsi muodossa. Käytä kulmasulkeita " -"merkitessäsi omat lisäyksesi, poistosi tai kommenttisi. Jos lähde vaikuttaa " -"virheelliseltä, on suositeltavaa, että merkitset tallentaneesi sen tarkassa " -"alkkuperäismuodossa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Vaikka perheen lasten syntymäajat eivät olisi tiedossa, heidän " -"syntymäjärjestystään voidaan muuttaa lapsilistassa hiirellä vetämällä ja " -"pudottamalla." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla " -"sitä varten GRAMPS \"liitännäisen\". Enemmän tietoja erikoisraporteista " -"löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta Ohjeet > Käyttöohje. " -"Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot " -"intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat " -"sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä henkilöitä. Monien " -"oletussuotimien lisäksi voit luoda myös erikoissuotimia, joiden " -"mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. Erikoissuotimia voit luoda " -"Työkalut > Apuvälineet > Erikoissuodin-editori kautta." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"Voit luoda GRAMPSiin tallettamistasi sukutiedoista useita erilaisia (sekä " -"graafisia, että tekstimuotoisia) raportteja. Raportteihin sisällytettävien " -"henkilöiden valinta on hyvin joustavaa ja voit tallentaa raportteja monissa " -"eri muodoissa (HTML, PDF, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ja normaali " -"teksti). Kokeile erilaisia raportteja Raportit valikon alla " -"saadaksesi kuvan siitä, miten monipuolinen GRAMPS on." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS sallii sinun tuoda ja viedä tietoja GEDCOM-tiedostomuodosta. GEDCOM " -"standardin versiolle 5.5 on laaja tuki, joten voit vaihtaa GRAMPSin " -"sisältämiä tietoja useimpien sukututkimusohjelmien kanssa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS osaa viedä tietosi WWW-Sukupuu (WTF, Web Family Tree) muotoon. Tässä " -"muodossa sukupuusi voidaan näyttää verkossa yhtenä tiedostona useiden html-" -"tiedostojen sijaan." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPSin mukana tulee runsas joukko työkaluja. Niillä voit tarkistaa " -"tietokantasi virheiden ja epäyhtenäisyyksien varalta, verrata tapahtumia, " -"löytää kahdennettuja tietoja, käyttää interaktiivista jälkeläisselainta jne. " -"Kaikki työkalut löytyvät Työkalut valikosta." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS on suunniteltu siten, että uusia käännöksiä voidaan lisätä helposti. " -"Jos haluat auttaa, lähetä sähköpostia osoitteeseen gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS on käännetty 15 eri kielelle. Jos GRAMPS tukee kieltäsi, mutta teksti " -"ei näy oikein, aseta koneesi oletuskieli ja käynnistä GRAMPS uudelleen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPSissä on muutamia ainutlaatuisia ominaisuuksia, mukaanlukien " -"mahdollisuus syöttää mitä tahansa tietoa suoraan GRAMPSiin. Kaikkia tietoja " -"voidaan järjestää/muokata auttamaan tutkimisessa, analyysissä ja tietojen " -"korreloinnissa, jotta voit täyttää tiedoissa ja suhteissa olevia puutteita." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS auttaa pitämään henkilökohtaiset tiedot salassa, jos merkitset ne " -"yksityisiksi. Tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi voidaan jättää pois " -"raporteista ja tietojen ulosviennistä GRAMPsistä." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS on vapaasti levitettävissä GNU General Public Licence -lisessin " -"ehtojen mukaisesti, kts. http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS on sukutiedon tutkimisen ja analyysin hallintasysteemi. Se on täynnä " -"ominaisuuksia, jotka sallivat sinun tallentaa, muokata ja tutkia " -"sukututkimukseen liittyvää tietoa. Muutamilla käyttäjillä on jopa satojen " -"tuhansien henkilöiden GRAMPS tietokantoja." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS on kirjoitettu Python nimistä ohjelmointikieltä ja GTK + GNOME v2 " -"käyttöliittymäkirjastoja käyttäen. GRAMPS tukee niitä käyttöjärjestelmiä, " -"joissa nämä toimivat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS pitää listaa aikaisemmista aktiivisista henkilöistä. Voit siirtyä " -"eteen ja taaksepäin listassa Siirry > Seuraava ja Siirry > " -"Edellinen toimintoja käyttämällä." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS tekee kaikkensa ollakseen yhteensopiva GEDCOM-tiedostojen kanssa " -"(GEDCOM on yleinen standardi sukutietojen talletukseen). Olemassaolevat " -"suotimet tekevät GEDCOM-tiedostojen viennin ja tuonnin helpoksi." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPSissä on täysi Unicode-merkistön tuki. Jos koneellesi on asennettu " -"vaaditut kirjasimet, kaikkien kielten merkit näykyvät oikein." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS toimii myös KDE työpöytäympäristössä kunhan vaaditut GNOME kirjastot " -"on asennettu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Sukututkimus ei ole vain päivämääriä ja nimiä, vaan ihmisiä. Kuvaile " -"asioita. Sisällytä tietoihisi miksi jotakin tapahtui tietyllä tavalla " -"ja miten jälkeläisiin ovat saattaneet vaikuttaa heille tapahtuneet asiat. " -"Tarinat tekevät perheesi historiasta elävämmän." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Siirry siitä, mitä tiedät, siihen mitä et tiedä. Tallenna aina kaikki mitä " -"asiasta tiedetään, ennen kuin teet johtopäätöksiä. Yleensä tiedossa olevista " -"asioista löytyy hyvin suuntia jatkotutkimukselle. Älä hukkaa aikaasi " -"tuhansien uusien tietojen tutkimiseen vihjeen toivossa kun sinulla on vielä " -"hallussasi käyttämätöntä tietoa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Useimmissa tapauksissa nimeen, lähteeseen, paikkaan tai mediatiedostoon " -"klikkaaminen aukaisee ikkunan, josta voit muokata sen ominaisuuksia. Se mitä " -"tapahtuu, saattaa riippua kontekstista. Esimerkiksi Perhenäkymässä " -"vanhempaan tai lapseen klikkaaminen aukaiseen suhde-editorin." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Haluatko tietää milloin uusi GRAMPS versio julkaistaan? Liity gramps-" -"announce sähköpostilistalle osoitteessa http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Tee tiedoistasi siirrettäviä -- Sukutietosi ja niihin liittyvät " -"mediatiedostot voidaan viedä suoraan GNOME työpöydän (Nautilus) " -"tiedostonhallintaohjelmaan, CD:lle polttamista varten." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Henkilöille voidaan antaa useita nimiä. Nimet voivat olla kasteessa tai " -"avioliiton kautta saatuja tai muita vaihtoehtoisia nimiä." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "GRAMPS tarjoaa suhdelaskimen kymmenelle eri kielelle." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"'Liitä' toiminto sallii sinun liittää erikseen listattuja henkilöitä yhteen. " -"Tästä on hyötyä yhdistettäessä samoja ihmisiä sisältäviä tietokantoja tai " -"yhdistettäessä vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Kirjaraportin Raportit > Kirjat > Kirjaraportti avulla käyttäjä voi " -"kerätä erilaisiä raportteja yhteen dokumenttiin. Tälläisen yksittäisen " -"raportin valintoja on helpompi muuttaa. Se on myös helpompi tulostaa ja " -"lähettää asianomaisille henkilöille." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Ilmaisen/Vapaan ja Avoimen lähdekoodin (FLOSS) kehitysmalli tarkoittaa, " -"etttä GRAMPS ohjelmaa voi kuka tahansa kehittää eteenpäin, koska kaikki " -"lähdekoodi on vapaasti saatavilla lisenssinsä mukaisesti." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "GRAMPS kotisivu on osoitteessa http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Medianäkymä näyttää listan kaikista tietokantaan liitetyistä " -"mediatiedostoista. Tiedostot voivat olla kuvia, videoita, ääniä, taulukoita, " -"dokumentteja jne." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Sukupuunäkymä näyttää perinteisen sukupuukaavion. Pidä hiirtä henkilön nimen " -"yllä nähdäksesi hänestä enemmän tietoja. Klikkaamalla henkilöä hiiren " -"oikealla painikkeella saat valikon, josta voit nopeasti siirtyä henkilön " -"puolisoon, sisarukseen, lapseen tai vanhempaan." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Paikkanäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista paikoista. Voit " -"järjestää listan eri perusteiden mukaan, kuten kaupungin tai kunnan mukaan." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Lähdenäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista lähteistä. " -"Tuplaklikkaamalla lähdettä voit muokata sitä, lisätä siihen huomioita ja " -"nähdä ketkä henkilöistä viittaavat siihen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Paras tapa raportoida GRAMPS virhe on käyttää GRAMPSin " -"virheidenseurantajärjestelmää Sourceforge sivustolla osoitteessa http://" -"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Väsynyt käsien irroittamiseen näppäimistöltä hiirtä käyttääksesi? Monille " -"GRAMPSin toiminnoille on olemassa näppäinyhdistelmät. Jos toiminnolle on " -"sellainen, se näytetään valikon oikeassa reunassa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Yhdistääksesi helposti kaksi henkilöä, valitse molemmat (voit valita toisen " -"henkilön pitämällä Control näppäintä alhaalla klikatessasi) ja klikkaa " -"Muokkaa > Pikaliitos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Ajaaksesi GRAMPS ohjelmaa, sinun täytyy asentaa GNOME " -"työpöytäympäristö. Sinun ei kuitenkaan tarvitse ajaa itse " -"työpöytäympäristöä, sen olemassaolo on riittävä GRAMPSin ajamiseen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Epävarma siitä, mitä jostain nappulasta tapahtuu? Siirrä hiiri hetkeksi ao. " -"nappulan yläpuolelle ja sitä koskeva vinkki tulee näkyviin." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Voit muuttaa tietosi GRAMPS-pakettimuotoon. Se on pakattu tiedosto, joka " -"sisältää sukutietosi, sekä kaikki muut tiedostot, kuten kuvat, joihin " -"tietokannastasi viitataan. Tiedosto on täysin siirrettävissä, joten se käy " -"hyvin varmuuskopioiden tekoon tai tietojen vaihtoon muiden GRAMPSin " -"käyttäjien kanssa. GEDCOM-muotoon verrattuna tällä on se etu, että sitä " -"käytettäessä tietoja ei koskaan häviä niitä ohjelmasta viedessä tai tuodessa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Voit helposti tuottaa www-sivuston sukupuustasi. Valitse koko tietokanta, " -"sukulinjoja tai valittuja henkilöitä yhdistelmäksi www-sivuja, jotka ovat " -"valmiita internetissä näytettäviksi." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita " -"tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Valitse %s:n puoliso/kumppani" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Valitse puoliso/kumppani" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Puolison lisäys epäonnistui" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä puolisoa" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Puoliso on aktiivisen henkilön vanhempi" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Valitsemasi henkilö on aktiivisen henkilön puoliso. Yleensä tämä on " -#~ "virhe. Voit joko jatkaa lisäämällä puolison, tai palata Puolison " -#~ "valintadialogiin korjataksesi ongelman." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Jatka lisäämällä" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Palaa dialogiin" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Puoliso kuuluu jo tähän perheeseen" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Puoliso on valitun henkilön lapsi" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Valitsemasi henkilö on aktiivisen henkilön lapsi. Yleensä tämä on virhe. " -#~ "Voit joko jatkaa lisäämällä puolison, tai palata Puolison " -#~ "valintadialogiin korjataksesi ongelman." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Lisää puoliso" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "%s:n ominaisuus-editori" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Ladataan..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Valitse %s:n vanhemmat" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Valitse vanhemmat" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "_Vanhempi" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "_Isä" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Van_hempi" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "_Äiti" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Lapsen valinta epäonnistui" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä vanhempaa" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Muuta %s:n vanhempia" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Todennäköinen isä" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Poimii todennäköiset isät" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Todennäköinen äiti" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Poimii todennäköiset äidit" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Avaa tietokanta" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Valitse uuden tietokannan nimi" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Tiedoston %s tallennus epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPSin sisäinen virhe.\n" -#~ "Kopioi allaoleva viesti ja lähetä vikaraportti osoitteeseen:\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps tai postita se:\n" -#~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net sähköpostilistalle\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Sisäinen virhe" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Tallenna muutokset %s:n?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Tallenna muutokset %s:n?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Tee valitusta nimestä ensisijainen nimi" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Lisää paikka (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Tapahtuman nimi" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Tapahtuma-editori %s:lle" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Tapahtuman tyyppi puuttuu" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "" -#~ "Sinun pitää valita tapahtumalle tyyppi ennen kuin voit tallentaa sen" - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Uusi tapahtumatyyppi luotu" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "%s tapahtumatyyppi on lisätty tietokantaan.\n" -#~ "Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Vienti" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Lisää vanhemmat" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Lapsi-valikko" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Muokkaa lapsi/vanhempi-suhteita" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Muokkaa valittua lasta" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Poista valittu lapsi" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Puoliso-valikko" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Tee valitusta puolisosta aktiivinen henkilö" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Muokkaa suhteita" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Poista valittu puoliso" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Muokkaa valittua puolisoa" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Tee valitusta puolisosta ensisijainen puoliso" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Aseta (%s) ensisijaiseksi puolisoksi" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Muokkaa perhettä" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Lisää perheeseen lapsi" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Poista lapsi (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Poista %s puoliso %s:ltä?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Puolison poisto poistaa sen puolison ja aktiivisen henkilön suhteesta. " -#~ "Poistettu puoliso säilyy silti tietokannassa" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Poista puoliso" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Poista puoliso (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Valitse vanhemmat (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tSuhde: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: tuntematon" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Tee valituista vanhemmista aktiivinen perhe" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Poista vanhemmat" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Puolison vanhemmat-valikko" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Poista %s:n vanhemmat" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Henkilön vanhempien poiston jälkeen henkilö ei ole enää ao. vanhempien " -#~ "lapsi. Poistetut vanhemmat ja heidän suhteensa säilyy silti tietokannassa." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Poista vanhemmat" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Poista vanhemmat (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Lasten uudelleenjärjestys epäonnistui" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Lasten pitää olla järjestetty heidän syntymäaikojensa mukaan." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Järjestä lapset" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Järjestä puolisot" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Titteli:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Esimerkkejä sopivista tunnuksista ovat:\n" -#~ "I%d, joka näkyy muodossa I123, tai\n" -#~ "S%06d, joka näkyy muodossa S000123." - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Vedä mediatiedosto" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Mediaviite" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Ominaisuus-editori" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Avio/suhde-editori" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Uusi suhde" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "Suhteelle valitsemasi GRAMPS tunnus on jo käytössä." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Muokkaa avioliittoa" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Näytä oletuskatselimessa" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Muokkaa ominaisuuksia" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Kuvan tuonti epäonnistui" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Nimi-editori %s:lle" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Vaihtoehtoinen nimi" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Ankkuri" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Tuplaklikkaus tekee %s:stä aktiivisen henkilön" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Poista ankkuri" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Paikka-valikko" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Paikkaa käyttää ainakin yksi kannan tietue. Paikan hävitys poistaa sen ja " -#~ "kaikki viitteet siihen tietokannasta." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Tasan kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka " -#~ "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM tuonnin tila" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuvien Windows tyyliset tiedostopolut tulevat käyttämään seuraavia " -#~ "tiedostojärjestelmän liitäntäkohtia (mount points). Nämä polut perustuvat " -#~ "käyttöjärjestelmän tarjoamiin Windows yhteensopiviin " -#~ "tiedostojärjestelmiin: \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuvat, jotka eivät löydy GEDCOM tiedostossa määritetystä polusta, haetaan " -#~ "samasta paikasta, jossa GEDCOM tiedosto itse on (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Varoitus: rivi %d oli tyhjä, joten se jätetään huomiotta.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Varoitus %s:n tuonti epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tYritettiin seuraavia polkuja:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Ylikirjoitettu" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "puoliso" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "avomies" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "avovaimo" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "avopuoliso" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "virallinen mieskumppani" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "virallinen naiskumppani" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "virallinen kumppani" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "mieskumppani" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "naiskumppani" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "kumppani" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Antamasi tiedostopolku osoittaa hakemistoon.\n" -#~ "Sinun pitää antaa tiedoston polku." - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä lasta" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Henkilö on jo liitetty lapseksi" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Lisää perheeseen (%s) lapsi" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Lähde-valikko" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Tasan kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde " -#~ "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Lähdeviitteen valinta" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Viitevalitsin" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Vialliset GNOME kirjastot" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS on tunnistanut vajaavaisen version tarvitsemastaan gnome-python " -#~ "kirjastosta. Sellainen on huomattu mm. Slackware järjestelmissä, koska " -#~ "niiden tuki GNOME työpöytäympäristölle on puutteellinen. Jos käytät " -#~ "Slackwarea, voit ratkaista tämän ongelman asentamalla Dropline GNOME:n " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). Jos käytät jotain muuta (Linux-)" -#~ "jakelua, tarkista GNOME asennuksesi/asetuksesi." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Internetosoite-editori %s:lle" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Todistaja-editori" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Todistajien valintavirhe" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Koska olet osoittanut, että henkilö on tietokannassa, sinun pitää valita " -#~ "hänet Valitse-nappulaa painamalla.\n" -#~ "\n" -#~ "Yritä uudelleen. Todistajaa ei ole muutettu." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Yritetään alkuperäisen tiedoston palautusta" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Vaihtoehtoinen syntymä" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Vaihtoehtoinen kuolema" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Koodaus" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Kohde:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standardi GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Tekijänoikeudet/lisenssi:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Normaali tekijänoikeus" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation -lisenssi" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Ei tekijänoikeutta" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Lähteet:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Perheet:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Varoitukset" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Tiedosto:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Tekijä:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Koodaus:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Asema/tila" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM merkistökoodaus" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM merkistökoodaus" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "GEDCOM-tiedosto kertoo käyttävänsä ANSEL merkistökoodausta. Joskus tämä " -#~ "on virhe. Jos tuoduissa tiedoissa on kummallisia merkkejä, peru tuonti ja " -#~ "vaihda merkistö valitsemalla alta jokin toinen merkistäkoodaus." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Koodaus: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "oletus\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Uusi" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Avaa..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "V_iimeksi avattu" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Tuonti..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Tallenna _nimellä..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "_Vienti..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Lopeta" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Muokkaa" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Peru" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Poista valittu" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "P_oista" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Muokkaa valittua" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "_Muokkaa..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "_Vertaa ja liitä..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "_Pikaliitos" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "_Asetukset..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Sarake-editori..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Aseta \"_Koti\"-henkilö..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Näytä" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Suodin" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Siirry" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Kirjanmerkit" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Lisää kirjanmerkki" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "M_ene kirjanmerkkiin" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Raportit" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "T_yökalut" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Ikkunat" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ohjeet" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Käyttöohje" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ (useasti kysytyt)" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Näytä liitännäisten tila..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Avaa esimerkkitietokanta" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Tietoja" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Avaa tietokanta" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Avaa" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Siirry taaksepäin historiassa" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Taaksepäin" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Siirry eteenpäin historiassa" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Eteenpäin" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Aktivoi \"koti\"-henkilö" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Avaa Muistio" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Muistio" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Tuota raportteja" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Avaa työkalut" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Työkalut" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Henkilöt" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Perhe" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Sukupuu" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Lähteet" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Paikat" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Media" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Vaihda päinvastaiseksi" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Käytä suodinta valituille tietueille" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Vaihda puoliso ja aktiivinen henkilö keskenään" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Lisää uuden henkilön tietokantaan ja suhteeseen" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "Valitsee henkilön tietokannasta ja lisää sen uuteen suhteeseen" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Poistaa valitun puolison" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Tee valitun henkilön vanhemmista aktiivinen perhe" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Lisää uudet vanhemmat aktiiviselle henkilölle" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Poistaa valitut vanhemmat aktiiviselta henkilöltä" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta valittuihin vanhempiin" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Tee valitun puolison vanhemmista aktiivinen perhe" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Lisää uudet vanhemmat valitulle puolisolle" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Poistaa valitut vanhemmat valitulta puolisolta" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Lapset" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktiivinen henkilö" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "_Puolison vanhemmat" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi aktiivista henkilöä" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta, Shift-klikkaa muokataksesi henkilöä" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Lisää uuden lapsen tietokantaan ja perheeseen" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "Valitse henkilö tietokannasta ja lisää hänet lapseksi perheeseen" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Poista valittu lapsi valitusta perheestä" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Yksityiskohdat:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse nähdäksesi kaikki listan henkilöt. Ilman valintaa, lista on " -#~ "suodatettu syntymä- ja kuolinaikojen mukaan." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Näytä kaikki" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Suhteen tyyppi:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Naimisissa\n" -#~ "Naimaton\n" -#~ "Rekisteröity suhde\n" -#~ "Tuntematon\n" -#~ "Muu" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Isän suhde lapseen:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Äidin suhde lapseen:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Vanhempien suhde toisiinsa:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Isä" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "_Äiti" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Suhteet" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Suhde isään:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Suhde äitiin:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Muoto" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Peräkkäiset välilyönnit, tabulaattorit ja yksittäiset rivinvaihdot " -#~ "korvataan yhdellä välilyönnillä. Kaksi perättäistä rivinvaihtoa merkitsee " -#~ "uutta kappaletta." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Virtaava/muotoilematon" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Muotoilu säilytetään, edeltävää tyhjää lukuunottamatta. Peräkkäiset " -#~ "välilyönnit, tabulaattorit ja rivinvaihdot säilytetään." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Esimuotoiltu" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Lisää uusi mediatiedosto tietokantaan ja liitä se tähän galleriaan" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Valitse tietokannassa jo oleva mediatiedosto ja liitä se tähän galleriaan" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Muokkaa valitun objektin ominaisuuksia" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Avaa _olemassaoleva tietokanta" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Luo _uusi tietokanta" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Asetus" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Osoittaa, että vanhempia pitäisi käyttää ensisijaisina vanhempina " -#~ "raportoinnissa ja tietojen näytössä" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Käytä ensisijaisina vanhempina" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Teksti:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Sukunimen _etuliite:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Lempinimi:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Nimi, jolla henkilö paremmin tunnettiin" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_mies" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_nainen" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "_tuntematon" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Syntymä" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS tunnus:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Kuolema" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Sukupuoli" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Tunniste" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Avaa syntymä-editori" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "P_äivämäärä:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Avaa kuolema-editori" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "P_aikka:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Luottamus:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Sukunimen etuliite:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Vaihtoehtoinen nimi" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Ensisijainen lähde" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Luo vaihtoehtoinen nimi tälle henkilölle" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Muokkaa valittua nimeä" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Poista valittu nimi" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Tapahtuma" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Syy:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Luo uusi tapahtuma" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Ominaisuudet" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Luo uusi ominaisuus" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Muokkaa valittua ominaisuutta" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Poista valittu ominaisuus" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Kaupunki/kunta:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Osoitteet" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Luo uusi osoite" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Muokkaa valittua osoitetta" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Anna muut relevantit tiedot ja dokumentaatiot" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Muokkaa valittua lähdettä" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Poista valittu lähde" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "WWW-osoite:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internet osoitteet" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Lisää henkilöön liittyvä internet-viite" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Muokkaa valittua internet-osoitetta" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Siirry tälle WWW-sivulle" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Upotuskaste" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "MAP _temppeli:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Lähteet..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Huomioita..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Temppelipyhitys" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "MAP te_mppeli:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "MAP temppe_li:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "P_aikka:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "_Vanhemmat:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Liitetty vanhempiinsa" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "MAP" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS tunnus:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Tapahtuma" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Lisää uusi tapahtuma tälle avioliitolle" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Poista valittu tapahtuma" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Luo uusi ominaisuus tälle avioliitolle" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Muokkaa valittujen objektien ominaisuuksia" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Liitetty puolisoon" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Temppeli:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Kunta:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Seurakunta:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postinumero:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Muut nimet" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Muut nimet" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "_Teksti:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "_Kommentit:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Julkaisutiedot:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Lähteen valinta" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Lähteen yksityiskohdat" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Luo uusi lähde" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Uusi..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Yksityinen tietue" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Tuplaklikkaus muokkaa valittua lähdettä" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Valitse väri" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objektin tyyppi:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Yksityisyys" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Yleiset huomiot" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Luo uuden objektin ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Luo uuden ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "_Yksityinen tietue" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Sukunimen et_uliite:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Oletus (lokaalin mukaan)\n" -#~ "Sukunimi, Etunimi [Patronyymi]\n" -#~ "Etunimi, Sukunimi\n" -#~ "Patronyymi, Etunimi\n" -#~ "Etunimi" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oletus (lokaalin mukaan)\n" -#~ "Etunimi [Patronyymi] Sukunimi\n" -#~ "Sukunimi Etunimi\n" -#~ "Etunimi Patronyymi\n" -#~ "Etunimi\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Kommentti:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Henkil_ö on tietokannassa" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Valitse henkilö tietokannasta" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Valitse" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Lataan tietokantaa" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS lataa valitsemaasi tietokantaa. Odota." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Tiedostoa %s ei löytynyt. Se poistetaan viimeksi käytettyjen tiedostojen " -#~ "listalta." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Taaksepäin-valikko" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Eteenpäin-valikko" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Henkilöt , joiden nimi sisältää..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Henkilöt, joiden tiedot sisältävät..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Henkilöt , joiden huomiot sisältävät..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö " -#~ "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Arkiston purkaminen ei onnistu" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Tallenna mediatiedosto" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(person)s:n %(relationship)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Päivitän tietokantaa..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Asennus valmis" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Avaan tietokantaa..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "\"Koti\"-henkilöä ei ole asetettu." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "\"Koti\"-henkilö voidaan asettaa Muokkaa-valikosta." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Henkilöön siirtyminen epäonnistui" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Vanhentunut kirjanmerkki tai tunnuksien uudelleenjärjestelyn aiheuttama " -#~ "historian epäkelpoisuus." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Aseta %s \"Koti\"-henkilöksi" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "\"Koti\"-henkilön asettamisen jälkeen \"Koti\" nappulan painaminen " -#~ "työkalupalkissa aktivoi \"koti\"-henkilön." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Aseta \"koti\"-henkilö" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Vientiä varten pitää valita henkilö" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Vienti vaatii, että joku henkilö on valittuna. Valitse henkilö ja yritä " -#~ "uudelleen." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Esimerkkitietokannan luonti epäonnistui" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Hakemistoa ~/.gramps/example ei voitu luoda." - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Luo komentorivi-liitännäisten ohjeisto" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Tuottaa DocBook XML-tiedoston, joka sisältää Raporttien ja Työkalujen " -#~ "muutettavien arvojen ohjeet." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Arvaa" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Tuottaa sukupuolitilaston" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "Tuottaa etunimeen perustuvan tilaston sukupuolen arvaamista varten" - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Muistio tarjoaa väliaikaisen säilytyspaikan, jonne voit tallentaa asioita " -#~ "uudelleenkäyttöä varten." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Otsikko" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "Titteli" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Tuota testitapauksia" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Tuota tietokantavirheitä" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Tuota päivämäärätestejä" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Tuota testiperheitä" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Älä estä transaktioita" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Tuota pitkiä nimiä" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Lisää erikoismerkkejä" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Lisää sarjanumero" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Tuotetaan henkilöitä ja perheitä.\n" -#~ "Kestää hetken." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testitapausten luonti" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testitapausten luonnin vaihe %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Tuottaa testitapauksia henkilöille ja perheille" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Testitapausten luonti tuontaa muutamia henkilöitä ja perheitä, joilla on " -#~ "rikkinäisiä linkkejä tietokannassa, tai suhteita, jotka eivät vastaa " -#~ "muita tietoja." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "Otsikko" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Palaa henkilölistaan" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Linkit" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Tiedot ja tapahtumat" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Tuota HTML-raportteja - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "WWW-sivujen luonti" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Paikkalista" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Sukupuu-indeksi" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Kappale %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (jatkuu)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Lisää linkki indeksisivulle" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Älä käytä kuvia" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Älä käytä elossaolevien henkilöiden kuvia" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Älä lisää kommentteja tai tekstiä lähdetiedoista" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Lisää raporttiin GRAMPS tunnukset" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Luo GENDEX indeksi" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Luo lista paikoista" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Alihakemisto kuville" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Sukupuun syvyys" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Linkit aakkosellisiin kappaleisiin indeksisivulla" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Jaa aakkoselliset kappaleet erillisille sivuille" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Lisää syntymäpäivät nimiin" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Käytä vain syntymävuotta" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Lisää lyhyt sukupuu esivanhemmista" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Indeksisivu" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Tekniset" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS tunnuksen linkin URL" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Tiedot ja tapahtumat -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Huomioita -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Tekijänoikeusilmoituksen tyyli." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Lähteet -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Tyyli indeksisivulle, joka nimeää osiot." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Tyyli indeksisivulle, joka nimeää muiden osioiden linkit." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Kuvat -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Sisarukset -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "Avioliitot ja lapset -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Tietojen otsakkeille käytetty yleistyyli." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Tiedoille käytetty yleistyyli." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Kuvien kuvauksen tyyli." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Kuviin liittyvien huomioiden tyyli." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Lähdetietojen tyyli." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Huomiotietojen tyyli." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "URL-osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Tyyli URL-tiedoille." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Tuottaa www-sivuja henkilöistä. Tämä raportti ei ole enää " -#~ "ajankohtainen. Siirry käyttämään Kerronnallista www-sivuston raporttia, " -#~ "kiitos!" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index aaf1e0ab0..000000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,14553 +0,0 @@ -# Laurent Protois , 2001-2004. -# Matthieu Pupat , 2004, 2005. -# Guillaume Pratte , 2005. -# Jérôme Rapinat , 2005-2006. -# Copyright (C) 2001-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-27 08:39+0100\n" -"Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Choisir un média" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Impossible d'importer %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Ajouter un média" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Ouverture d'un format externe" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats " -"externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de " -"données." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Le type de fichier \"%s\" est inconnu.\n" -"\n" -"Les types valides sont : base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS " -"et GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS : Créer une nouvelle base de données GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Bases GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Ville :" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Région:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Code postal :" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Téléphone:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Gérer les signets" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Nom de la colonne" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est " -"un logiciel de généalogie individuelle." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Michel Guitel (Documentation)\n" -"Jérôme Rapinat (Documentation et Logiciel)\n" -"Laurent Protois (Logiciel)\n" -"Matthieu Pupat (Logiciel)\n" -"Guillaume Pratte (Logiciel)" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Enfant" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Correct" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Complet" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Nourrisson" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Pre-1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualifié(e)" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Mort-né(e)" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Soumis(e)" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Incorrect" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé(e)" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Libre" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Préformaté(e)" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Avant" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Après" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Vers" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Etendue" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Incrémenté(e)" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Texte seulement" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimé(e)" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculé(e)" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Sélection de la date" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "féminin" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "masculin" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Tranchant" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Ajouter un nouvel article" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Supprimer l'événement sélectionné" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modifier l'événement sélectionné" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Personne qui n'existe pas" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Lieu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Règle" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Evénements" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Références" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Sélectionner" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Région" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Département" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroisse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Région" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Autres parents possibles" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Préformaté(e)" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Numéro d'identifiant" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapports" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Sauvegarde de vos données" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Choisissez un format de sauvegarde" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Sélection du fichier" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauvegarder vos modifications dans " -"GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans " -"la base de données.\n" -"\n" -"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des " -"formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une " -"copie de vos données, sauvegarder vos données, ou les convertir dans un " -"format qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" -"\n" -"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le " -"bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Les données seront sauvées de la façon suivante : \n" -"\n" -"Format :\t%s\n" -"Nom :\t%s\n" -"Répertoire :\t%s\n" -"\n" -"Appuyer sur Continuer pour sauvegarder, Annuler pour ne rien faire, ou " -"Précédent pour revoir vos choix." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Confirmation finale de sauvegarde" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Vos données ont été sauvegardées" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer " -"sur Appliquer pour continuer.\n" -"\n" -"Note : la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous " -"venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que " -"vous venez de faire. " - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "La sauvegarde a échouée" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez " -"à nouveau.\n" -"\n" -"Note : la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La " -"copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Message système : %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Base GRAMPS _GRDB" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauvegarder les " -"données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base " -"de données courante." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtres divers" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Tout le monde" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtres généraux" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Sortir tout les individus de la base" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Individus déconnectés" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "Id :" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relation entre les " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtres relationnels" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Sortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier " -"ces deux personnes." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Individus avec " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Sortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Individu par défaut" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Trouver l'individu par défaut" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Individus marqués (signet)" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Trouver les personnes marquées (signet)" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Femmes" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Individus sans sexe connu" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Rassemble les individus sans sexe connu" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusif :" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendants de cette " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtres des descendants" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Sortir les descendants de la personne spécifiée" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtre sur le nom :" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendants du " - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Nombre de générations :" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Descendants de cette sur moins de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Descendants de cette sur au moins générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur au moins N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Enfants du " - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtres familiaux" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Frère ou une soeur du " - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Descendance familiale de cette " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ancêtres de cette " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtres des ascendants" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ascendants du ." - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ancêtres de cette sur moins de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ancêtres de cette sur minimum générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur au moins N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Parents du ." - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Ancêtre commun avec cette ." - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs à un individu" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Ancêtre commun avec le ." - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Hommes" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evénement individuel :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Lieu :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Individus avec l'<événement> individuel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant le même événement individuel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtres événements" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Evénement familial:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Individus avec l'<événement> familial" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant le même événement familial" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Nombre de relations :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Type de relation :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Nombre d'enfants :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant une même date de naissance" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant une même date de décès" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attribut individuel :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Individus avec un individuel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de même valeur" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attribut familial :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Individus avec un familial" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de même valeur" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Prénom :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Nom de famille :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant des incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Sous-chaine :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Individus ayant des incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Individus correspondants au " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Sortir les individus trouvés par un filtre spécifié" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Conjoints d'individus résultants du " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Sortir les individus mariés à une personne résultant d'un filtrage" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Individus adoptés" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Individus ayant été adoptés" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Individus ayant des images" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Individus ayant des enfants" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Individus sans aucun mariage" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Individus ayant contractés plusieurs mariages" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Trouver les personnes ayant plus d'un conjoint" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Individus sans date de naissance" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Individus sans date de naissance connue" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un événement" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familles avec des événements incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "L'année :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Individus probablement en vie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieux" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Individus marqués comme privés" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Trouver les individus marqués comme privés" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Témoins" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Témoins d'un événement" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min) :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Expression régulière :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Identifiant de la source :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Individus avec une source particulière" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Individus ayant une note" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Trouver les personnes ayant une note" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Individus dont une note contient une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ascendants d'un individu sur moins de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ascendants d'un individu sur moins de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Chargement en cours ..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Nom du père" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Aucun(e)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Style islandais" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Dates" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Barre d'outils et barre d'état" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "Identifiants GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Préfixe ID GRAMPS invalide" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est invalide.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Préfix ID GRAMPS incompatible" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est invalide.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Le préfixe ID de GRAMPS est un format inhabituel qui peut causé des " -"problèmes lorsque l'on exporte une base de données au format GEDCOM.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Préfixe ID de GRAMPS incomplet" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Le préfixe ID de GRAMPS est incomplet car il ne peut être distingué entre " -"les différents objets.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Le préfixe ID de GRAMPS est incomplet car il ne peut être distingué entre " -"les différents objets.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Personne" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Relation :" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familles" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Arbre généalogique" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Lieux" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Erreur de configuration" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de " -"GRAMPS est installé correctement." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" -"\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que le Schéma GConf de " -"GRAMPS est correctement installé." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Bienvenue dans les versions 2.0.x de GRAMPS\n" -"\n" -"Ces versions diffèrent radicalement des versions 1.0.x\n" -"sur certains points. Lisez attentivement ce qui suit,\n" -"cela peut influencer votre manière d'utiliser le logiciel.\n" -"\n" -"1. Cette version est basée sur la base de données Berkeley.\n" -" Les changements sont désormais écrits directement sur le disque.\n" -" Le menu Sauver a donc disparu !\n" -"2. Les fichiers média ne sont pas gérés par GRAMPS.\n" -" Il n'y a pas de concept d'objet local, tous les objets\n" -" sont externes. Vous êtes responsables de vos fichiers.\n" -" Si vous effacez un fichier image du disque,\n" -" il sera perdu !\n" -"3. Le contrôle de versions fourni dans les versions précédentes\n" -" a disparu. Vous pouvez vous créer un système de version\n" -" propre si vous le souhaitez, mais cela sera indépendant\n" -" de GRAMPS.\n" -"4. Il est possible d'ouvrir directement des bases de données GRAMPS XML\n" -" (issues de la version précédente) ainsi que des fichiers GEDCOM.\n" -" Les changements seront écrits lors de la fermeture\n" -" de GRAMPS. Pour les fichiers GEDCOM, une perte de \n" -" données peut survenir car certains fichiers GEDCOM contiennent\n" -" des données ne respectant pas le standard GEDCOM\n" -" qui ne peuvent être lues par GRAMPS. En cas de doute, créez\n" -" une base de données grdb (le nouveau format de GRAMPS) et importez le " -"GEDCOM dedans.\n" -" Le fichier GEDCOM original ne sera alors pas modifié.\n" -"\n" -"Amusez-vous bien ! \n" -"L'équipe de GRAMPS\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Information _privée" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Choisir un titre" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Fusionner les lieux" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Fusionner les sources" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Comparer des personnes" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez " -"d'abord supprimer le lien entre eux." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces " -"personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sexe" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Naissance" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Décès" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Autres noms" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Numéro de famille" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Père" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Mère" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Pas de parents" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Conjoints" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Epoux(se)" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Mariage" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Fusionner des individus" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Suppression des Identifiants GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Essayer de fermer la fenêtre" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre.\n" -"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "mari" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "femme" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relation en boucle détectée" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Impossible d'importer %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Affichage de %s impossible" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un " -"fichier corrompu." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Endroit" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Evénement" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Cause" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Source principale" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Evénements familiaux" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Attributs de la famille" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "Source Référence" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Objects média" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Lien Personne" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Presse-papiers" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Ce fichier n'existe plus" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Date de naissance" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Démarrage" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bienvenue dans GRAMPS !\n" -"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de " -"recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" -"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de " -"configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Plus soutenu" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Compléter" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la " -"pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce " -"succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à " -"soumettre des rapports de bogues, et à suggérer des améliorations.\n" -"\n" -"Amusez-vous avec GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers " -"GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas de générer des fichiers GEDCOM, vous " -"pouvez opter pour entrer aucune information." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter " -"'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas " -"GConf n'ont pas été installés. SI vous n'avez pas installé GRAMPS en tant " -"que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL " -"situé à la racine des sources de GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n" -"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" -"\n" -"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" -"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS astuce du jour" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Afficher l'astuce du jour" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Jeter l'ancre" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Personne de référence" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Editeur de source" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoption" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Enfant du conjoint" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Aidé(e)" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Adoptif" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Régler la taille" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Très haut" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Haut" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Bas" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Très bas" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Contrat de mariage" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Publication du mariage" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrat de mariage" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Bans du mariage" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Fiançailles" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorce" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Classement du divorce" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulation" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Autre mariage" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptême" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Bénédiction" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Inhumation" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Recensement" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Baptême chrétien" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Incinération" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Diplôme" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Education" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Elu" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigration" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Première communion" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Diplôme" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Information médicale" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Service militaire" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisation" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titre de noblesse" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Nombre de mariages" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Profession" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Validation" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Résidence" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Template" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Voeux" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Caste" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifiant" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationalité" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Nombre d'enfants" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numéro de sécurité sociale" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Marié(e)" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "N'est plus marié(e)" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Union civile" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" -"Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Relation homosexuelle" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Connu également sous le nom de" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nom de naissance" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Personne de référence" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Livre" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Sélectionner un individu" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Fichier" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Fichier" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Taille de la marge" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Statistiques" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Vie privée" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Correct" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Témoins" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centré" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Paroisse" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Archive" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Vers" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Choisir un titre pour le site" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Livres" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Choix d'outils" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Région" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Information _complète" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant " -"et en abandonnant les modifications." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s et %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s et %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privé(e)" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "défaut" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre." - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Chargement de %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Chargement de %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Lecture seule" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapporter un bogue" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS : Ouvrir une base de données" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" -"Une base de données GRAMPS doit être un fichier." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Base de données en lecture seule" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Lecture seule" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "La base de données indiquée ne peut être ouverte." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ne peut être ouvert." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a été signalé" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Gestion des signets impossible" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importer une base GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Fichiers GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Détecté automatiquement" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Choisir un _type de fichier :" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Dernière modification" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " -"de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Supprimer %s ?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Supprimer un individu" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Relation :" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Réordonner les identifiants familiaux GRAMPS" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Afficher _tout" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Frères et soeurs" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s à %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Frères et soeurs" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s et %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "Ann_uler %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Type de relation :" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s : %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s : %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s : %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Enfants" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit " -"dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Supprimer un média ?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Supprimer un mé_dia" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Supprimer un objet média" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "bap." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "crem." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "inh." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "crem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Personne de référence" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Individus ayant des images" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Tri des données ..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Version :" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Version :" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Taille de la marge" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Générations" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu Individu" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Modèle" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Date de naissance" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Lieu de naissance" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Date de décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Lieu de décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Dernière modification" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "_Parents actifs" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Supprimer un individu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Supprimer l'individu (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Nom du lieu" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Code postal" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " -"de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Suppression _d'un lieu" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Personne de référence" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " -"de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Supprimer un individu" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abréviation" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Information de publication" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " -"de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Supprimer une source" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Impossible de créer %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Ouvrir dans %s" - -# msgstr "AaàâBbCcDdEeéèêëFfGgHhIiîïJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuùûVvWwXxYyZz" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Document AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Erreur de modèle" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir %s\n" -"en utilisant le format par défaut" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu avant impression" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "_Imprimer ..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Texte Open Document" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Traitement de Texte OpenOffice" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "Document PDF" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Imprimer une copie" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "Document RTF" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editeur d'adresse" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editeur d'attribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nouvel attribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Un nouveau type d'attribut a été créé" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"L'attribut \"%s\" a été ajouté à la base de données.\n" -"Il apparaît désormais dans le menu des attributs de la base de données" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editeur d'événement" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Evénements" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Nouvel événement" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Editer l'événement" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editer l'événement" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Supprimer l'individu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifier les parents" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "Numéro" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partenaire" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Editeur de nom" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Famille" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Endroit" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editeur de propriétés de média" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Editeur de propriétés de média" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editer l'objet média" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Supprimer un média ?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de média" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editeur de nom" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Modèle par défaut" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Nom de famille :" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Nom de famille :" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s et %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Nouveau nom" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s " -"avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Tout grouper" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grouper ce nom seulement" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Editeur d'individu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronyme :" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Nouvelle personne" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Editer avec GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Editer les propriétés de l'objet" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Sexe inconnu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Le sexe de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous " -"pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger " -"le problème." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Continuer la sauvegarde" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Retour à la fenêtre" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. " -"Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problème pour changer le sexe" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Le changement du sexe de l'individu a créé une incohérence par rapport aux " -"informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" -"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Editeur d'individu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editeur de lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Nouveau lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Editer le lieu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé " -"pour un autre lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Editer le lieu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Supprimer le lieu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Enregistrer les modifications?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Si vous fermez sans sauvegarder, vous perdrez vos modifications" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editeur de note" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Editeur d'individu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Supprimer l'individu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editeur de source" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editer la source (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Supprimer la source (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Source Référence" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires :" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Sources" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Nouvelle source" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Modifier les parents" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Ajouter une source" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Adresse Internet" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Nom alternatif" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Témoins" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Témoins" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "Ann_uler %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "Ann_uler %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Système de fichiers Fat32" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Système de fichiers NTFS" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Partage réseau Windows" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Corruption de la base de données détectée" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de " -"vérification et de réparation de la base de données pour corriger le " -"problème." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importer depuis %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Avertissement : Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Attention : la ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importation terminée : %d secondes" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Import GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s ouverture impossible" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de " -"GRAMPS.\n" -"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour " -"transférer les données d'une version à l'autre." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version " -"de GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importer une base de données" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Erreur de lecture de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Toute la base de données" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendants de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ancêtres de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "L'exportation a échoué" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents " -"logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent " -"ce format. " - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Options d'export GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Erreur d'écriture de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " -"nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir " -"ces droits puis réessayez à nouveau." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " -"d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis " -"réessayez à nouveau." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Base de données GRAMPS _XML" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de " -"GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Rapporter un bogue" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Rapporter un bogue" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Rapporter un bogue" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Rapporter un bogue" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Rapporter un bogue" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Rapporter un bogue" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la " -"pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce " -"succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à " -"soumettre des rapports de bogues, et à suggérer des améliorations.\n" -"\n" -"Amusez-vous avec GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Erreur de lecture de %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Source d'information" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Source d'information" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Liste simplifiée des descendants" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Progression" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Erreur de lecture de %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Rapports" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Sélectionner un individu" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Sélectionner un objet" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Féminin" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Format d'affichage" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Ad_aptation à la page" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Compresser l'arbre" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Le style de base pour afficher du texte." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Le style de base pour afficher les titres." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Arbre des ascendants" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Stable" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produit un arbre des ascendants" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Arbre des ascendants" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Génération %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Génération 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Leurs enfants :" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s maternel" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s est le %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s paternel" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (mention ci-dessus)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " le %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " à %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "né(e) le" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "décédé(e) le" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Mme." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Mlle" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "M." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sexe inconnu)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (inconnu)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr " et eurent un enfant nommé " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr " et eurent %d enfants : " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " et " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Elle épousa %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Il épousa %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Il eut une relation avec %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Note à propos de leur nom : " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Style de texte pour photo manquante." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Style de description d'un individu." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Préface à l'intention des enfants." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citer les sources" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Liste simplifiée des ascendants" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Bêta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Livres disponibles" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Liste des livres" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Gestionnaire de livres" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Nouveau livre" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "_Articles disponibles" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "_Livre en cours" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Nom de l'article" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Centrer l'individu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "La base de données n'est pas la même" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Ce livre a été créé en référence à la base %s \n" -"\n" -"Il fait références à la personne retenue lors de l'édition \n" -"\n" -"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne " -"principale de la base en cours." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Inapplicable" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menu du livre" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Menu des articles disponibles" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Livre GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" -"%(spouse)s et\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familles descendantes de %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Individus avec un attribut calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -msgid "Text 1" -msgstr "Texte 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -msgid "Text Options" -msgstr "Texte options " - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -msgid "Text 2" -msgstr "Texte 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Text 3" -msgstr "Texte 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Année du calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -msgid "Use maiden names" -msgstr "Utiliser le nom de jeune fille" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "N'inclure que les personnes vivantes" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Inclure les dates de naissance" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Inclure les événements (marriage)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -msgid "Include holidays" -msgstr "Inclure les jours de congé" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Texte du titre et couleur de fond" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Marges et fenêtres du calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Numéros de jour du calendrier " - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "Affichage du texte du jour" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Texte du jour de la semaine" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Texte en haut, ligne 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Texte en haut, ligne 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Texte en haut, ligne 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "Expérimental" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produire un calendrier graphique" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Recherche des noms de famille" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Cherche les noms de famille" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Aucune modification réalisée" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Aucun changement de majuscule n'a été détecté." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Changement de majuscules" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Nom d'origine" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Changement de Majuscules" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Chargement en cours ..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Réparer les Majuscules pour les noms de famille" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Recherche dans toute la base pour tenter de réparer les Majuscules des noms." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Changement le type d'événements" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analyse des événements" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Changement des types" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Aucun événement n'a été modifié" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 événement a été modifié" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d événements ont été modifiés" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Modification d'un type d'événement" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Permet de renommer tous les événements d'un nom sur un nouveau nom." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Le Contrôle de création d'archive a échoué" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée. Une tentative pour en créer a " -"échoué avec le message suivant:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Contrôle d'archive créé" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée, elle était créée pour autoriser " -"l'archivage.\n" -"\n" -"Cette archive a pour nom %s\n" -"Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage " -"des données." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Echec au contrôle" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La tentative pour archiver les données a échoué avec le message suivant:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Contrôle réussi" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Toutes les données ont été chargées avec succès." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La tentative pour récupérer les données a échoué avec le message suivant:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Les données sont récupérées avec succès" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Contrôle des données" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Contrôler la base de données..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Contrôle de la base de données" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Conserve en mémoire la base de données actuelle à travers le système de " -"contrôle de révision (RCS)" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Contrôle d'intégrité" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Recherche de la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Recherche d'objets non utilisés" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Le média est introuvable" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Le fichier:\n" -" %(file_name)s \n" -"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété " -"effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, " -"de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau " -"ficher." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Recherche de familles vides" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Aucune erreur détectée" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Enfant non-existant" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Personne qui n'existe pas" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familles vides sont présentes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "La référence à %d média a été conservée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 média manquant a été détruit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d média manquants on été détruits\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "La génération %d contient 1 individu.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "La génération %d contient %d individus.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la génération %d à -1 est de %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Nombre d'ancêtres" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Calcul du nombre d'ancêtres de la personne sélectionnée" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Evènements Individuels" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Corps de page" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Pied de page" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Régler la taille" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navigateur de descendance : %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Générations" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graphique des descendants" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Produire un arbre des ascendants" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "n. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "d. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "d. %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "sp. %(spouse)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du cadre conjoint %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Liste simplifiée des descendants" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s est la même personne que [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notes pour %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s : %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s : %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s : %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Les enfants de %s et %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Fin de notes" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Style pour la première entrée personnelle." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête A propos" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Style pour l'ajout de détails aditionnels." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Le style de base pour afficher les notes de fin." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Lister les enfants" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Inclure les notes" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Utiliser le surnom comme nom commun" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Calculer l'âge" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Ne pas retenir les doublons" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Inclure les Photos et Images de la Galeries" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Inclure des noms alternatifs" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Inclure les événements" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Inclure les sources" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Inclure" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Information manquante" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Liste détaillée des ascendants" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Include spouses" -msgstr "Inclure les conjoints" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Liste détaillée des descendants" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Terminal d'évaluation Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Terminal d'évaluation Python" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Outil de comparaison d'événements" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Comparaison d'événements" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Choisir un individu" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Aucun résultat" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Résultats de comparaison d'événements" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Construction des données" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Comparaison d'événements individuels" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres " -"personnalisés pour rechercher des événements similaires" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Mariage de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Naissance de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Décès de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Anniversaire : %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion " -"d'agenda et de gestion d'informations personnelles." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Options d'exportation vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" -"Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets " -"d'adresses et de gestion de données personnelles." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "Options d'exportation vCard" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Mari" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Femme" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Rapport de Famille - Génération %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Rapport de famille" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Numéros de Génération (seulement récursif)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -msgid "Parent Events" -msgstr "Evénements Parents" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresses Parents" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Notes Parents" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Noms alternatifs Parents" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Dates des Parents (père, mère, conjoint)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -msgid "Recursive" -msgstr "Récursif" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -msgid "Missing Information" -msgstr "Information manquante" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents " -"et leurs enfants." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Roue des ascendants sur cinq générations de %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Roue des ascendants" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Produit une roue des ascendants sur cinq générations" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner ..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Sélectionner une personne de la liste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Personne incorrecte" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtres utilisateurs" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Outil d'édition de filtres" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Liste des filtres" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Définir un filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nouveau filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Définir un filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ajouter une règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifier une règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Inclure la personne d'origine" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Mininuscule)" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Utiliser l'expression régulière" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nom de la règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nouvelle règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Aucune règle retenue" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test du filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtres personnalisés" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"L'éditeur de filtres personnalisés construit les filtres nécessaires pour " -"restreindre les rapports, les exports et autres utilitaires aux individus." -"recherchés." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Filtres systèmes" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"L'éditeur de filtres systèmes construit des filtres personnalisés qui " -"pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les rapports, les " -"exports et autres utilitaires." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Génération N° %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Commentaires :" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notes pour %(person)s :" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Prénom %(count)d : %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Liste des ascendants (Family Tree Maker)" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produit une liste des ascendants similaire à Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s :" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Les enfants de %(person_name)s et %(spouse_name)s sont :" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Les enfants de %(person_name)s sont :" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Le style utilisé pour numéroter les enfants." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Liste des descendants (Family Tree Maker)" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produit une liste des descendants similaire à Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG compressé (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "Image PNG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "Image JPEG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "Image GIF" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Bordures et intérieur en couleur" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Descendants <- Ascendants" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Descendants -> Ascendants" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Descendants <-> Ascendants" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Descendants - Ascendants" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limiter les dates à l'année seule" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les " -"dates approximatives ou les intervalles." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de " -"décès ne sont disponibles le champs de lieu ou de (cause s'il n'y a pas de " -"lieu) correspondant sera utilisé." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Inclure les URL" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF " -"et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de " -"site internet'." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Inclure les identifiants" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Options de GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Direction du graphique" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Couleurs du graphique" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu " -"est indéterminé, celui-ci sera en noir." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Direction des pointes de flèches" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Choisir la direction des flèches." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Famille de police" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux " -"n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://" -"www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Affiche les noeuds familiaux" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Options de Page" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Taille de la marge" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Nombre de pages horizontales" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " -"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " -"surface horizontale." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Nombre de pages Verticales" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " -"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " -"surface verticale." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graphique relationnel" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"La Génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format " -"GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, " -"vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une " -"copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Générer un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce " -"rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le " -"convertir en graphique. SI vous voulez le fichier 'dot', utilisez les " -"Générateurs de code." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Import GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Fichiers GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "Import de vCard" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "Fichiers vCard" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s à %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Autres parents possibles" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Mariages et enfants" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Actes individuels" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Fiche de %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Inclure une source d'information" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Style pour le nom de jeune fille." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Liste individuelle complète" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Produit une liste complète de la personne sélectionnée." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Fiche personnelle" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produit une liste détaillée de la personne sélectionnée." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Outil de débogage des objets Python" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Objets python posant problème :\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Pas d'objets Python posant problème\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Afficher les objets Python posant problème" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Produit une liste des objets Python posant problème" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Fusionner des individus" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Aucun résultat" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Pass 1: Construction d'une liste préliminaire" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Pass 2: Calcul résultats possibles" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusions potentielles" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Rapport" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Première personne" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Seconde personne" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Affaire" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifié" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Ancien" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Tranquille" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Tranchant" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Aucune feuille de style" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (recommendé)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Généré par GRAMPS le %(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Noms de famille" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Individus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Narrative" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Liens Web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, " -"classés par leur prénom. Sélectionner un individus vous conduira à sa page " -"individuelle." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Noms de famille" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "limiter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Cette page contient un index de tous les individus de la base de données " -"avec la patronyme de %s. Sélectionner un individu vous conduira à sa page " -"individuelle." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, " -"classés par leur titre. Cliquer sur un lieux vous conduira à la page de ce " -"dernier." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Lettre" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "Identifiant GRAMPS :" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Code postal" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "type MINE" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Média manquant" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Patronymes par compte individuel" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. " -"Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Nombre d'individus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, " -"classées par leur titre. Cliquer sur une source vous conduit à la page de " -"cette dernière." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Information de publication :" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Cette page contient un index pour tous les médias de la base de données, " -"classés par leur titre. Cliquer sur un média vous conduira vers la page de " -"ce média." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ancêtres" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Source Références" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Niveau de confiance :" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Surnom" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Familles" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  à  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  à  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nom de fichier invalide" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Génération des rapports HTML" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Appliquer le filtre privé" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Limiter les informations sur les personnes vivantes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Création de la page individus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Création des patronymes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Création de la page source" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Création de la page lieux" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Création de la page média" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mon Arbre Familial" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Années à restreindrent depuis la mort de l'individu " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Choisir un titre pour le site" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Extension de fichier" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Auteur contact/Note ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Inclure images et médias" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Inclure une page téléchargement" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Inclure un arbre des ascendants" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Suppression des Identifiants GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Copyright Standard" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Par paternité" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas de Modifications" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à " -"l'Identique" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" -"Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de " -"Modifications" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage " -"des Conditions Initiales à l'Identique" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Pas de note Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Type d'encodage de caractères" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Feuille de Style" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright :" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Génération de Page" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Home Média/Note ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduction Média/Note ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "en-tête HTML utilisateur" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "pied de page HTML utilisateur" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Vie privée" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Génération d'un site internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Extrait les pages web en archive .tar.gz" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Fichier" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Page internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Répertoire cible" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Génération d'un site internet narratif" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "" -"Génération de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des " -"individus." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Extraction de données à partir du prénom" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyse des prénoms" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Aucun titre ou surnom détectés" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Chargement en cours ..." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Préfixe" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Extraction de données à partir du prénom" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le " -"prénom d'une personne." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Erreur d'extraction vers %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Paquet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Paquet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Reconstruire les seconds indices" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Seconds indices reconstruits" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Tout les seconds indices ont été reconstruits" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Reconstruire les seconds indices" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Reconstruire les seconds indices" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calcul relationnel : %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relation avec %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Leur ancêtre commun est %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Leurs ancêtres communs sont %s et %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Leurs ancêtres communs sont : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s et %s est la même personne." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." - -# nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calcul relationnel" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcul des relations entre deux individus" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Réordonner les Identifiants GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants individuel GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants familiaux GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants objet média" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants de sources GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants de lieux GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Réorganise GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Trouver et assigner un ID non utilisé" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titre du livre" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Sous titre du livre" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous Titre" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Pied de page" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "A partir de la galerie ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "A partir du fichier ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Sélectionner un objet" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Le style utilisé pour les sous titres." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Page de garde" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Générateur de SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Outil de génération SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Générer les SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Générer les SoundEx pour les noms" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Nombre d'articles" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Hommes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Femmes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Prénoms" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Année de naissance" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Année du décès" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Mois de naissance" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Mois du décès" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Cause du décès" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Lieux de naissance" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Lieux du décès" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Lieux du mariage" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Nombre de relations" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Age à la naissance du premier enfant" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Age à la naissance du dernier enfant" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Nombre d'enfants" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Age au mariage" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Age au décès" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Ages" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Type d'événement" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Titre (préféré) manquant" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Prénom (préféré) manquant" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Sexe inconnu" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Date(s) manquantes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Cause manquante" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Lieu manquant" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Déjà mort(e)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Encore en vie" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Evénement manquant" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Enfants manquants" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Naissance manquante" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Informations personnelles manquantes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Diagrammes statistiques" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Ouverture de la base de données ..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Tri des données ..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Sauvegarder les diagrammes..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s(persons):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Inverser l'ordre de tri." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Trier dans l'ordre inverse" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Personnes nées entre" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Individus sans année de naissance connue" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Choisir les sexes à inclure dans les statistiques." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Sexes choisis" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec " -"légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les données indiquées" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Roue des ascendants" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Diagrammes statistiques" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les " -"individus de la base de données." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Nombre d'individus" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Nom d'individus incomplet" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Individus sans dates de naissance" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Individus déconnectés" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Information sur la famille" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Nombre de familles" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Noms uniques" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Médias" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Individus avec média" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Nombre total de médias référencés" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Nombre de médias isolés" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Taille totale des médias" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "octets" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Médias manquants" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Résumé de la base de données" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Statistiques sur la base" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Style pour le nom de la personne." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Style pour l'année." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Trié(e) par" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Graphique temporel" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Produit un graphique temporel." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Vérification de la base de données" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Vérifier la base de données" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Vérification des données" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptisé avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Baptisée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée : %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterré avant la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrée avant la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrée tardivement : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Morte avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Décédé avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Décédée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterré avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Enterré avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, enterré %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, enterrée %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Age canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Age canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de " -"%(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Sexe inconnu pour %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Ambiguïté sexuelle pour %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Parents multiples pour %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Marié souvent : %(male_name)s marié %(nfam)d fois.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Mariée souvent : %(female_name)s mariée %(nfam)d fois.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d " -"ans.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)" -"d ans.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Mariage homosexuel : %s dans la famille %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Mari féminin : %s dans la famille %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Femme masculine : %s dans la famille %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Différence d'âge importante entre le mari et la femme : %s dans la famille %" -"s, et %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Marié avant la naissance : %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)" -"d à %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Mariée avant la naissance : %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %" -"(maryear)d à %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Marié après décès : %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d " -"à %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Mariée après décès : %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %" -"(maryear)d à %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mariage avant une naissance dans la famille précédente : %(male_name)s marié" -"(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mariage avant naissance dans une famille précédente : %(female_name)s marié" -"(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans , famille %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans, famille %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Père tardif : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu " -"un enfant %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Mère tardive : %(female_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a " -"eu un enfant %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Père avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, dans la famille %(fam)" -"s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mère avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, dans la famille %" -"(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jeune père : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu " -"un enfant %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jeune mère : %(female_name)s à l'âge de%(bage)d dans la famille %(fam)s a eu " -"un enfant %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Père après la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, mais dans la famille %" -"(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mère après la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, mais dans la famille " -"%(fam)s a eu un enfant %(child)s née %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Période pour tout les enfants: famille %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Ecart d'âge important entre les enfants : famille %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Trop d'enfants (%(num_children)d) pour %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Résultat de la vérification de la base de données" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exporter sur un CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du " -"être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver " -"cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre " -"fichier." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de " -"CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement " -"compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Format Web Family Tree." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Options d'export Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Pas de famille correspondant au filtre sélectionné" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie fonctionnant sur le web." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les médias." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Régler la taille" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Aucune description fournie" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Plus soutenu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Sélection d'un rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Génère" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Générer le rapport sélectionné" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Choix d'outils" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "Exécute_r" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Etat des modules" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Tous les modules ont été chargés avec succès." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Le module suivant ne peut être chargé :" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Recharger les modules" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Modèle par défaut" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapports texte" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapports graphiques" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Générateurs de code" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Statistiques" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiques" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progression" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Travail" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Options du document" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrer sur l'individu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "C_hangement" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Style" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Options du rapport" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Saut de page entre les générations" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Options Papier" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Options HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de sortie" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Compteur de page" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problème de droits" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " -"nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" -"\n" -"Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Fichier existant" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de " -"fichier." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ecraser" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Changer de nom" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n" -"\n" -"S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Il est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Il est né %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Elle est née %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Il est né en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Elle est née en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " -"jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à " -"l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à " -"l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à " -"l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" -"d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" -"d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" -"d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge " -"de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge " -"de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge " -"de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " -"ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " -"mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " -"jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d " -"jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)sà l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " -"jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à " -"l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à " -"l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à " -"l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d " -"jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " -"jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Il a été inhumé." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Elle a été inhumée." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Cette personne a été inhumée." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "il est le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "il était le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "il est le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "il était le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle était la file de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "célibataire" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "Union civile" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fichier inexistant" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Il" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Elle" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est " -"décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est " -"décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est " -"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est " -"décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est " -"décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s étaitt né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " -"est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et " -"est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " -"est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " -"est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " -"est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " -"est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Styles de documents" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Editeur de style" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Déboguer" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse et exploration" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Traitement de la base de données" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Réparation de la base de données" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Contrôle de Révision" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grégorien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Républicain (France)" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persan" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamique" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Nom d'usage" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Un titre qui se réfère à une personne, tel que \"Dr.\" ou \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle que, \"de\" ou " -"\"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Editer le nom par défaut" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Sexe" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Préfixe" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_uffixe :" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Type :" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Prénom de l'individu" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Famille :" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Prénom :" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur de fond" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Catégories :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Aperçu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Formats d'affichage" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Détermination du nom de famille" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Mode d'affichage de la vue \"Famille\"" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Père" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Options de police" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID préfixes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Information" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Mère" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Options de paragraphe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualité" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Information sur le chercheur" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relati_ons" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Information sur le chercheur" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Deuxième date" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Information sur le nom" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Information sur le nom" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Information sur le nom" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Espace" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Vérificateur d'orthographe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barre d'état" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Sous-section" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Police" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "" -"Chargement de la base de données" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_bréviation :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abréviation :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Au_ dessus:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Afficher la relation avec la personne de référence" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nom de l'individu et son identifiant GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Au_ dessous:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Naissance" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "V_ille :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Département :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "_Calendrier :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Paroisse" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Paroisse :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fermer _sans sauvegarder" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Département:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Pays :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Pays:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "J_our" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Da_te :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Description :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Décès" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne plus poser la question" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Activer le vérificateur orthographique" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Première li_gne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"Préférences GNOME\n" -"Icônes seulement\n" -"Texte seulement\n" -"Texte sous les icônes\n" -"Texte à côté des icônes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Préférences GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rouper comme :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter " -"selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors " -"de fichier media manquant." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Note interne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur de dates" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_attitude :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "à g_auche :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Dernière modification :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "à gau_che" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "De gauche à droite" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Inférieur X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Inférieur Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ois" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atronymique:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "T_éléphone :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "L_ieux :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Téléphon_e:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Information de publication" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "à d_roite :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Supprimer la référence sélectionnée" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "à droi_te" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Région :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "n_om du style :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Suffixe :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Commentaire :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Pour changer vos préférences, sélectionner une des sous catégorie du menu " -"dans la partie gauche de la fenêtre." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "de haut en bas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Suppérieur X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Suppérieur Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Très bas\n" -"Bas\n" -"Normal\n" -"Elevé\n" -"Très élevé" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "A_nnée" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Toujours afficher les tables d'ordonnance des Mormons" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribut :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Auteur :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "" -"_Charger automatiquement la dernière base de données au démarrage de " -"l'application" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Gras" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Pied de page" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Nom de famille :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Cause :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Centré" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Ville ou département :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Ville :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "Niveau de _confiance :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Pays :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Format de date :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Date :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Jour" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Description :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Afficher l'astuce du jour" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Afficher comme :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Afficher au démarrage" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Messagerie :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Type d'événement :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Fiche familiale" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italique" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justifié" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Conserver la référence" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "A _gauche" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitude :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Média :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Média :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Mois" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Suivant" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Ecraser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Remplissage :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Fiche individuelle" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Personne :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Télé_phone:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Lieu :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Préfixe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Information de publication :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Supprimer l'objet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "A _droite" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Individus :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Choisir un fichier" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Trier comme :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Source :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Région:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Région :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_En-tête" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Souligné" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichier média" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valeur :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume, film ou page :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Adresse Web :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_Année" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Code postal :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Code postal :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Source 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Source 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "_Identifiant GRAMPS :" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Fusionner puis _éditer" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Lieu 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Lieu 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publication :" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour " -"la personne fusionnée." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Fusionner puis fermer" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Adresse de l'auteur :" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Exécution de l'action choisie" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Statut :" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Afficher automatiquement quand des problèmes sont détectés" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Définition" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inversion du filtre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Liste des règles" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Options des règles" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Critère retenu" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Notez que les changements ne prendront effet qu'après la fermeture de " -"cette fenêtre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Ajouter un nouveau filtre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Ajouter une autre règle au filtre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Toutes les _règles doivent correspondre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Accepter et fermer" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Au moin_s une règle doit correspondre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mmentaires :" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Supprimer le filtre choisi" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Supprimer la règle sélectionnée" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Une s_eule règle doit correspondre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Modifier le filtre choisi" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Modifier la règle sélectionnée" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "" -"Afficher les valeurs qui ne réponden_t pas aux critères (inverser les " -"résultats)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Tester le filtre sélectionné" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "A_jouter ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editer ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Tester ..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Eff_acer tout" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Ajouter un article au livre" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Nom du livre :" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Corriger le Livre" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Configurer l'enregistrement sélectionné" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Gérer les livres précédemment créés" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Descendre la sélection en cours d'un cran dans le livre" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Remonter la sélection en cours d'un cran dans le livre" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Ouvrir un livre précédent" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné du livre" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Enregistrer la configuration en cours" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"L'exportation vers un CD ne l'écrit pas immédiatement. Elle prépare le " -"logiciel de gravage CD de Nautilus pour vous permettre de graver \n" -" le CD avec Nautilus.\n" -"Après l'exportation, allez dans le répertoire graveur:/// dans " -"Nautilus et sélectionnez le bouton Ecrire sur le CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Exporter sur CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Voici une liste des noms de familles dont \n" -"GRAMPS peut corriger l'utilisation des majuscules. \n" -"Veuillez sélectionner les noms que vous désirez que GRAMPS convertisse. " - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Cet outil changera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour en " -"arrière ne sera alors possible excepté le retour à la dernière sauvegarde de " -"la base." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nouveau type d'événement :" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Type d'événement _original :" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Système de Control de Révision (RCS)" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Archivé:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Commandes s_ur mesures" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "Récupér_er" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Récupérable:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Cet outil permet d'archiver et de récupérer vos données par le système de " -"contrôle de révision de votre choix." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archive" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Fenêtre d'erreur" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Fenêtre d'évaluation" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Fenêtre de sortie" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "Nom de _fichier" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Enregistrer les données" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Enregistrer une feuille de style - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "" -"Sélectionner une feuille de calcul OpenOffice.org pour sauver les résultats" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans " -"les filtres personnalisés." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Personnaliser les filtres" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtre :" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Exclure les _notes" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Exclure les sour_ces" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "_Référencer les images par leur chemin : " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Utiliser le prénom d'_usage comme premier prénom" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ne pas inclure les fiches privées" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Limiter les informations sur les personnes vivantes" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "média" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Objets Python posant problème" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Seuil de Compatibilité" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Veuillez patienter S.V.P, ça risque de durer un peu." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Utiliser les SoundEx" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Fusion" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"La liste ci-dessous comprend des surnoms,des titres et des particules que " -"GRAMPS\n" -"peut extraire de la base de donnée. Si vous validez par 'Oui', GRAMPS\n" -"modifiera les données sélectionnées." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Accepter et fermer" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Sélectionner une personne pour déterminer la parenté" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Fermer la fenêtre" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx :" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Erreurs" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Hommes" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Attention:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Femmes" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Age ma_ximal pour porter un enfant" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Age ma_ximal pour être père" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Age ma_ximal pour se marier" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "_Age maximal" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Différence d'âge maximale entre conjoint" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Nombre maximal de conjoints pour une per_sonne" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Nombre maximal d'en_fants" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Nom_bre maximal d'années entre les enfants" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Etendue maximale d'années du premier au dernier enfant" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Age mi_nimal pour porter un enfant" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Age mi_nimal pour être père" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Age mi_nimal pour se marier" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Estimer les absences de dates" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Base de données GRAMPS _XML" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Bases GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Fichiers GeneWeb" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Réordonner les Identifiants GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "" -"_Charger automatiquement la dernière base de données au démarrage de " -"l'application" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Format d'affichage" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Individu par défaut" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Répertoire cible" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Modèle par défaut" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Afficher l'astuce du jour" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Activer le vérificateur orthographique" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Mode d'affichage de la vue \"Famille\"" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Retour à l'index des lieux" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Information _privée" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Format d'affichage" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Supprimer l'adresse sélectionnée" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Supprimer l'adresse sélectionnée" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "Barre d'_outils" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Barre verticale" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Extensions mormons" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Ajouter des Enfants: pour ajouter des enfants dans GRAMPS vous rendez " -"les parents actifs puis vous basculez dans la vue familiale. Si les enfants " -"sont dans la base de données, cliquer sur le troisième bouton en bas à " -"droite de la liste des enfants. Si l'enfant n'est pas encore dans la base de " -"données, cliquer sur le second bouton en bas à droite de la liste des " -"enfants. Après avoir entré les informations, l'enfant sera automatiquement " -"listé comme enfant de la personne active." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Marquage Individuel: ce menu au sommet de la fenêtre, stocke les noms " -"des individus utilisés fréquement. Cliquer sur un de ces individus marqués " -"rendra cette personne active. Pour créer le signet pour un individu, rendre " -"la personne active, clic de droit sur le nom puis 'Ajouter un signet'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Calculateur de relation: cet outil, sous Outils > Utilitaires > " -"Calcul Relationnel vous permet de vérifier si personne d'autre dans la " -"famille est relié (par le sang, non marié) à vous. Précision les relations " -"sont rapportées comme des ancêtres." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Changer le nom préféré: ce n'est pas facile de gérer des individus " -"avec plusieurs noms dans GRAMPS. Rendre la personne active, double-cliquer " -"sur l'enregistrement; sélectionner l'étiquette Nom. Différents types de noms " -"peuvent être ajoutés. Par exemple, nom marital, nom de naissance, etc. " -"Selectionner un nom préféré c'est juste l'action du clic de droite sur le " -"nom et le choix dans le menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Aider GRAMPS: vous voulez aider GRAMPS mais vous ne pouvez pas " -"programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que GRAMPS " -"les besoins sont divers. L'écriture de documentation ou tester des versions " -"en développement est également de l'aide. Commencez par vous inscrire à la " -"liste des développeurs de gramps, gramps-devel. les informations pour " -"l'inscription sont disponibles à lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Différentes Vues: il y a six vues différentes pour naviguer dans " -"votre famille: Individus, Famille, Arborescence, Sources, Lieux, Médias. " -"Chaucunes vous aide pour archiver chaques taches spécifiques." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Entrée Double: Outils > Traitement de la base de données > Trouver " -"d'éventuels doublons vous permet de trouver (et fusionner) les entrées " -"de la même personne dans la base." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Editer le lien relationnel avec un enfant : Tous les enfants ne sont " -"pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un " -"enfant et chacun de ses parents en sélectionnant les parents, clic de droit, " -"choisissez \"Modifier les relations parentales\". Les relations peuvent être " -"naissance, adoption, enfant du conjoint, aidé(e) ou inconnu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Exemple d'un arbre familial: Pour voir l'exemple d'une famille dans " -"GRAMPS, utilisez Aide Ouvrir la base d'exemple.Vous pourrez ainsi " -"voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -" Filtrage des Individus: dans la vue des individus, vous pouvez " -"filtrer les individus selon plusieurs critères. Allez à Filtre (juste à la " -"droite des l'icône individu) et choisissez un des nombreux filtres présents. " -"Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans " -"date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, " -"cliquez sur Appliquer. Si la barre de filtre n'est pas visible, activez là " -"par Affichage > Filtre." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS Mailing Listes: Vous voulez des réponses à vos questions sur " -"GRAMPS ? Allez voir la liste des utilisateurs de GRAMPS (gramps-users list). " -"Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez ainsi avoir une réponse " -"rapide. Si vous avez des questions sur le développement de GRAMPS, essayez " -"gramps-devel. L'information sur les mailing listes peut être trouvée sur " -"lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Le manuel de GRAMPS: Le manuel de GRAMPS est très élaboré et bien " -"écrit. Il comprend les détails des raccourcis clavier et certaines astuces " -"qui vous aideront dans votre travail sur la généalogie. Regardez le." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPS Rapports: GRAMPS possède de nombreux rapports. Le rapport de " -"texte est particulièrement utile si vous voulez envoyer les résultats de " -"votre arbre généalogique aux membres de votre famille via email." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Bons trucs de généalogie: les informations collectées sur votre " -"famille reste la seule véritable source. Prenez le temps pour enregistrer " -"tous les détails de vos informations. Par la suite il est plus difficile " -"d'obtenir une copie du document original." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"Améliorer GRAMPS: Les utilisateurs sont encouragés à proposer des " -"améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les " -"mailing listes de gramps-users ou gramps-devel ou en créant un Request for " -"Enhancement (RFE) à http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Dates incorrectes: tout le monde entre occasionnellement des dates " -"non valides. Ces dernières sont alors marquées par un point d'exclamation à " -"côté de la date. Un point vert veut dire OK et jaune acceptable. Le " -"sélecteur de dates peut être appelé en cliquant sur le bouton de couleur." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Filtre inversé: les filtres peuvent facilement être inversé en " -"utilisant l'option 'inversé'. Par exemple, en inversant 'Individus avec " -"enfants' vous obtenez tous les individus sans enfant." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Lister les événements: les événements de la vie d'un individu peuvent " -"être ajouter dans la base de données via l'option Personne > Editer " -"Personne > Evénements. Cet espace peut être utilisé pour les adoptions, " -"le baptême (et autre cérémonie religieuse), enterrement, cause du décès, les " -"recensements, les élections, les migrations, le service militaire, les " -"titres, les professions, l'ordination, la religion etc ." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Localiser les Individus: par défaut, chaque surnom dans la vue des " -"individus est listé comme un seul. En cliquant sur la flèche à la gauche du " -"nom, la liste développera tous les individus ayant le même patronyme." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Obtenir vos Préférences: pas content avec des options par défaut de " -"GRAMPS? Edition > Préférences vous pouvez maintenant modifier " -"quelques options, vous permettant de modifier GRAMPS à votre goût." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Modifier la Vue Familiale: changer la personne active dans la vue " -"familiale est facile. Un conjoint peut être la personne active en cliquant " -"sur le bouton à droite de la personne active. Le père peut être la personne " -"active en cliquant sur la flèche à la droite du nom. De même, un enfant peut " -"être la personne active en cliquant sur la flèche à droite de ce dernier." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -" Afficher tous les choix: Quand vous ajoutez un conjoint ou un " -"enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus " -"pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si " -"GRAMPS a tort, vous pouvez ignorer ce filtre en cochant \"Tout Afficher\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx peut vous aider dans vos recherches familiales: SoundEx " -"résoud un grand problème en généalogie ---Comment retranscrire les " -"variations d'orthographe. L'utilitaire SoundEx choisi un patronyme et génère " -"une forme simplifiée pour ses équivalences. Connaître le code SoundEx d'un " -"patronyme est très utile pour les recensements (microfiche) à la " -"bibliothèque ou autre. Pour obtenir le code SoundEx pour un patronyme, allez " -"à Outils > Utilitaires > Générer les SoundEx." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer " -"une généalogie est d'éditer tout les membres de votre famille dans une base " -"de données (utilisez Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton " -"Ajouter sous la vue individuelle). Puis allez sous la vue familiale et créez " -"les relations entre les individus. Ainsi vous aurez un arbre généalogique " -"avec les liens sous le menu familial." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Parler a ses grand parents avant qu'il soit trop tard:Vos plus vieux " -"parents peuvent être la plus importantes source d'informations. They Ils " -"savent des choses qui ne seront jamais écrites. Ils peuvent vous fournir de " -"vraies pétites et vous conduire sur des nouvelles pistes. Enfin, vous " -"entendrez des histoires passionnantes. N'oubliez pas d'enregistrer vos " -"conversations!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"La Vue Familiale: la vue familiale est utilisée pour afficher la " -"personnes d'une famille typique---les parents,conjoints et enfants d'un " -"individu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Pas sûr d'une Date? Si vous n'êtes pas sûr d'une date ou d'un " -"événement (naissance ou décès), GRAMPS vous permet d'entrer une multitude de " -"dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, \"vers 1908\" est " -"une entrée valide pour une date de naissance dans GRAMPS. Voir la section " -"3.7.2.2 du manuel de GRAMPS pour une description complète des options de " -"date." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Qui est né quand: la comparaison des évennements individuels permet " -"de comparer toutes les données des individus de la base. C'est utile si vous " -"voulez une liste des dates de naissance de tous les individus de votre base." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Une période peut être définie en utilisant le format \"entre le 4 Janvier, " -"2000 et le 20 Mars, 2003\"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en sélectionnant le " -"nom désiré dans la liste des individus, cliquer sur le bouton droit de la " -"souris puis désigné le dans le menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Une image peut être ajouter à n'importe quelle galerie par un simple glisser " -"déposer depuis un gestionnaire de fichier ou un navigateur web." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"N'importe qui peut être désigné comme personne de référence dans GRAMPS. " -"Utilisez Edition > Sélectionner comme personne de référence. Cette " -"personne est celle qui est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand " -"le bouton personne de référence est choisi." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Soyez précis quand vous enregistrez vos informations généalogiques. Evitez " -"les hypothèses quand vous éditez les informations primaires; écrivez " -"exactement ce que vous voyez. Utilisez des parenthèses pour vos ajouts, " -"suppressions ou commentaires. Utiliser le latin est recommandé pour " -"confirmer ce qui pourrait être une erreur dans les sources." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Le tri d'ordre de naissance des enfants dans la famille est effectif, si ce " -"n'est pas le cas, utilisez le glisser déposer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Des rapports personnalisés peuvent être créés par des utilisateurs avancés " -"via le système de \"plugin\". Plus d'informations sont disponibles sur " -"http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Ne pas oublier de lire le manuel de GRAMPS, Aide > Manuel Utilisateur. Les développeurs ont travaillé dur pour permettre que la plupart des " -"options soient intuitives mais le manuel est plein d'informations qui vont " -"vous faire gagner du temps et de la productivité." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En " -"plus des filtres pré-définis d'autres filtres (Custom Filters) peuvent être " -"créés ce qui limite ces filtres qu'à votre imagination. Ces filtres sont " -"éditables via Outils > Utilitaires > Filtres personnalisés" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS permet de générer un grand nombre de rapports (la plupart texte et " -"graphique) basés sur vos informations généalogiques. Il y a une grande " -"flexibilité dans la sélection de ce qui est présent dans les rapports tout " -"comme le format de sortie (html,pdf,OpenOffice,RTF,AbiWord,KWord,LaTeX and " -"texte brut). Essayez les rapports dans le menu Rapports pour avoir " -"une idée de la puissance de GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS vous permet d'importer et d'exporter depuis le format GEDCOM. Il y a " -"un bon support du standard industriel GEDCOM version 5.5, ainsi vous pouvez " -"échanger vos informations GRAMPS avec des utilisateurs de la plupart de " -"autres logiciels de généalogie." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS peut exporter des données au Web Family Tree (WFT) format. Ce format " -"permet à l'arbre généalogique d'apparaître en un seul fichier plutôt qu'en " -"plusieurs fichiers html." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS possède des outils puissants. Ils permettent d'entreprendre des " -"opérations comme la recherche d'erreurs et d'inconstance de la base de " -"données, aussi bien que la recherche et l'analyse via la comparaison " -"d'événements, de trouver des doublons d'individus, d'utiliser un navigateur " -"de descendants, et d'autres encore. Ces outils sont accessibles par le menu " -"Outils." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS est prévu pour que toutes nouvelles traductions puissent facilement " -"être ajouter avec un petit effort. Si vous êtes intéressé pour participer " -"s'il vous plaît un e-mail gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS a été traduit dans 15 langues. Si GRAMPS supporte votre langue et " -"celle ci ne s'affiche pas, activez la langue par défaut de votre système et " -"redémarrez GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS a des fonctions inédites, la possibilité d'inclure des informations " -"dans GRAMPS. Toutes les données peuvent être réarranger/manipuler pour aider " -"l'utilisateur dans ses recherches, analyser et trouver des relations " -"potentielles." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS vous aide pour garder vos informations personnelles en sécurité par " -"la possibilité de marquer des informations comme privées. Les données " -"marquées peuvent être exclues des rapports et des exportations." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS est gratuit distribué sous General Public Licence, voir http://www." -"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS est un Genealogical Research et Analysis Management Program System. " -"C'est un programme de généalogie opérationnel pour stocker, éditer et " -"réchercher des données généalogique. La base de données GRAMPS est si " -"robuste que des utilisateurs l'utilisent avec plus de 100000 individus." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS est écrit sous un langage informatique appelé Python utilisant GTK et " -"les librairies GNOME pour l'interface graphique. GRAMPS est supporté par " -"n'importe quel système comprenant ces programmes." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS maintient une liste de personnes actives. Vous pouvez aller en avant " -"et revenir en arrière par Aller à > Avancer et Aller à > Revenir" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS maintient ses efforts pour garder la compatibilité avec GEDCOM, le " -"standard pour enregistrer les informations généalogique. Les filtres " -"permettent de faciliter l'import et l'export de fichier GEDCOM." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS offre un support Unicode total. Les caractères pour toutes les " -"langues sont proprement affichés. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS fonctionne même sous KDE, tant que les librairies GNOME nécessaires " -"sont installées." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"La généalogie ce n'est pas seulement les dates et les noms. C'est aussi les " -"individus. Soyez descriptif. Ajouter le pourquoi de chaque action, " -"pour que vos descendants comprennent les événements. Les récits sont un bon " -"moyen de perpétuer l'histoire familiale." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Allez de ce que vous savez vers ce que vous ne savez pas. Les " -"enregistrements se souviennent toujours. D'abord les faits puis les " -"hypothèses." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Dans la plupart des cas, en double-cliquant sur un nom, une source, un lieux " -"ou un média, apparaîtra une fénêtre permettant d'éditer l'objet. Notez que " -"le résultat dépend du contexte. Par exemple, dans la vue familiale, cliquer " -"sur un parent ou un enfant, ouvre l'éditeur de relations." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Intéressé(e) pour être informé(e) quand une nouvelle version de GRAMPS est " -"développée ? Rejoignez nous sur la liste gramps-announce sur http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Rendre vos données portables --- votre arbre familial et vos médias peuvent " -"être directement exporter vers le gestionnaire de fichier de GNOME " -"(Nautilus), pour graver sur un CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Plusieurs noms peuvent être spécifié pour les individus. Des exemples comme " -"nom de naissance, nom marital ou nom d'emprunt" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Le calculateur de relation de GRAMPS est disponible dans dix langues." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"La fonction fusionner vous permet de combiner séparément les personnes " -"listés en une seule. C'est très utile pour fusionner deux bases de données " -"dont les individus se chevauchent, ou réparer une entrée de différents noms " -"en un seul." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Le rapport de livre, Rapport > Livres > Gestionnaire de Livres, " -"permet au utilisateurs une multitude de rapports dans un seul document. Ce " -"simple rapport est plus facile à partager plutôt que de nombreux rapports, " -"surtout pour l'impression." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Le modèle de développement Free/Libre et Open Source Software (FLOSS) " -"signifie que GRAMPS peut être étendu par tout programmer tant que le code " -"source est librement disponible sous cette licence." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Le site web de GRAMPS est à http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"La vue des Médias affiche une liste de tous les médias de la base de " -"données. Cà peut être des images, des vidéos, de l'audio, des documents et " -"plus." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"L'arborescence affiche un arbre traditionnel. Garder la souris au-dessus " -"d'un individu permet de voir plus d'informations sur ce dernier et un clic " -"de droite sur un individu fait apparaître un menu pour accéder rapidement au " -"conjoint, enfants ou parents." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"La vue des Lieux affiche une liste de lieux dans la base de données. Cette " -"liste peut être triée par plusieurs critères, comme la ville, le pays ou la " -"région." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"La vue des Sources affiche une liste de toutes les sources dans une seule " -"fenêtre. Double-cliquer sur chaque pour éditer, ajouter des notes et voir " -"quels individus sont référencés avec cette source." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Le meilleur moyen de rapporter un bug dans GRAMPS est d'utiliser le Bug " -"Tracker de GRAMPS chez Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Fatigué(e) de lacher le clavier pour la souris ? Plusieurs fonctions de " -"GRAMPS ont un raccourci clavier. Si il en existe un pour une fonction, il " -"apparaît dans le côté droit du menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une " -"fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche " -"Contrôle (Ctrl) et cliquer sur Edition > Fusion Rapide" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Pour utiliser GRAMPS, vous avez besoin d'installer GNOME. Mais vous n'avez " -"pas besoin d'être sous le bureau GNOME." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Pas sûr de l'action d'un bouton? Simplement passer la souris au-dessus et " -"une aide apparaîtra." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Vous pouvez convertir vos données dans un paquet GRAMPS, qui est un fichier " -"compressé de votre arbre familial et comprend tout les autres fichiers " -"utilisés par la base de données, comme les images. Ce fichier est totalement " -"portable ainsi c'est utile pour les sauvegardes ou pour partager ses données " -"avec d'autres utilisateurs de GRAMPS. Ce format a l'avantage par rapport au " -"GEDCOM de ne perdre aucunes données lors de l'importation et de " -"l'exportation." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectionner " -"toute la base, une lignée ou un individu vers une page web opérationnelle " -"pour le World Wide Web." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-" -"texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Sélectionner le conjoint/partenaire de %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Sélectionner le conjoint/partenaire" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un conjoint" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Une personne ne peut être son propre conjoint" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Le conjoint est un parent" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "La personne sélectionnée comme conjoint est un parent de la personne " -#~ "active. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de " -#~ "continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Forcer l'ajout" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Retour à la fenêtre" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Le conjoint est déjà présent dans la famille" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Le conjoint est un enfant" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "La personne choisie comme conjoint est un enfant de la personne active. " -#~ "Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la " -#~ "sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Ajouter un conjoint" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Editeur d'attribut pour %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Chargement ..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Sélectionner les parents de %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Sélectionner les parents" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Par_ent" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Pèr_e" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Pa_rent" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Mè_re" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Erreur lors de la sélection d'un enfant" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Une personne ne peut être son propre parent" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Modifier les parents de %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Père probable" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Compare les pères possibles" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Mère probable" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Compare les mères possibles" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Ouvrir une base de données" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier : %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS vient de rencontrer une erreur interne.\n" -#~ "Veuillez poster le message d'erreur à \n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps ou envoyer \n" -#~ "un message à gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Erreur interne" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Enregistrer les changements à la fiche de %s ?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Enregistrer sous %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Enregistrer le nom sélectionner comme nom favori" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Ajouter un lieu (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Type d'événement" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Evénement individuel" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Evénement au sujet de %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "L'événement n'a pas de type" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Vous devez spécifier un type d'événement avant de pouvoir le sauver" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS : exporter" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Ajouter un signet" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Ajouter des parents" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Menu Enfant" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Rendre actif l'enfant sélectionné" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Modifier les relations parentales" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Modifier l'enfant sélectionné" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Menu Conjoint" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Sélectionner le conjoint comme personne active" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Modifier la relation" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Supprimer le conjoint" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Editer le conjoint sélectionné" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Choisir le conjoint sélectionné comme préféré" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Définir le conjoint préféré (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Modifier la famille" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Ajouter une enfant à la famille" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Enlever l'enfant (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Voulez vous enlever %s en tant que conjoint de %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Enlever un conjoint revient à détruire son lien avec la personne " -#~ "sélectionnée. Cela ne supprime pas ce dernier de la base de données." - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "Enleve_r un conjoint" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Enlever le conjoint (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Sélectionner les parents (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s : %s [%s]\n" -#~ "\tRelation : %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s : inconnu" - -#~ msgid "Parents Menu" -#~ msgstr "Menu Parents" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Choisir les parents en cours comme famille en cours" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Enlever les parents" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Menu des parents du conjoint" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Enlever les parents de %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Enlever les parents d'un individu revient à détruire son lien avec ses " -#~ "parents. Cela ne supprime pas les parents de la base de données et la " -#~ "relation entre les parents ne sera nullement modifiée." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Enlever les Parents" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Enlever les parents (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "La tentative de réordonner les enfants a échoué" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Les enfants doivent être triés par date de naissance." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Réordonner les enfants" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Réordonner les conjoints" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Personne|Titre:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Exemple pour un ID valide sont:\n" -#~ "I%d qui peut être I123 or\n" -#~ "S%06d qui peut être S000123." - -#~ msgid "Invalid file type" -#~ msgstr "Nom de fichier invalide" - -#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -#~ msgstr "Un object de type %s ne peut pas être ajouter à la gallerie" - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Glisser un objet média" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Référence de média" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Editeur de propriétés" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Editeur de mariage et de relation" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nouvelle relation" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "L'identifiant GRAMPS choisi pour cette relation est déjà utilisé." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Editer le mariage" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Afficher avec le logiciel par défaut" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Modifier les propriétés" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "L'importation de l'image a échoué" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Editeur de nom pour %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Autre nom" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Ancre" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Un double clic activera l'individu %s" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Lever l'ancre" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Menu des lieux" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ce lieu est actuellement utilisé par au moins un enregistrement dans la " -#~ "base, le supprimer revient à la fois à le supprimer de la base et des " -#~ "enregistrements y faisant référence." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion de lieux demandée." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une " -#~ "fusion. Le second lieu peut être sélectionné en maintenant la touche " -#~ "contrôle (Ctrl)." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Avancement de l'importation GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pour les images, les chemins de fichiers de style Windows seront essayés " -#~ "avec les points de montage suivants, pris d'après les systèmes de " -#~ "fichiers Windows disponibles sur ce système : \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les images non trouvées d'après le chemin indiqué dans le fichier GEDCOM " -#~ "seront recherchées dans le répertoire du fichier GEDCOM (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Attention : la ligne %d étant vierge, elle sera donc ignorée \n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Attention : importation impossible %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\t Les chemins suivants ont été essayés :\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Ecrasé" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "sexe inconnu|conjoint" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "célibataire|mari" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "célibataire|femme" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "sexe inconnu,célibataire|conjoint" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "masculin,civil union|conjoint" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "féminin,civil union|conjoint" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "sexe inconnu,civil union|conjoint" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "masculin,relation inconnue|conjoint" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "féminin,relation inconnue|conjoint" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "sexe inconnu,relation inconnue|conjoint" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Une personne ne peut être son propre parent" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Cette personne est déjà notée comme enfant" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Ajouter un enfant à la famille (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menu source" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Impossible de fusionner les sources." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Deux sources doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. La " -#~ "seconde source peut être sélectionnée en maintenant la touche contrôle " -#~ "(Ctrl) appuyée." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Référence de la Source Sélectionnée" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Sélectionner une source de référence" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Librairies GNOME invalides" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMP a détecté une librairie gnome-python incomplète. Ceci est souvent " -#~ "rencontré sur les distributions Slackware. SI vous utilisez une " -#~ "distribution Slackware, ce problème peut être résolu en installant " -#~ "Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). SI vous utilisez une " -#~ "autre distribution, vérifiez votre configuration GNOME." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Adresse Internet pour %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Témoin" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Erreur de sélection du témoin" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Comme vous avez indiqué que la personne est dans la base, vous devez " -#~ "sélectionner les personne à l'aide du bouton Sélectionner.\n" -#~ "Essayez de nouveau. Le témoin n'a pas été changé." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Une tentative de restauration est en cours " - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Naissances alternative" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Décès alternatif" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Encodage" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Cible :" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright :" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Copyright Standard" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Pas de Copyright" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Sources :" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Familles :" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Messages d'alerte" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fichier :" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Créé par :" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Encodage :" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Situation" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "Encodage GRAMPS - GEDCOM" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "Encodage GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "Les informations du fichier GEDCOM identifie l'encodage utilisé comme " -#~ "ANSEL. Parfois il peut s'agit d'une erreur. Si les données importées " -#~ "contiennent des caractères étranges, annulez l'importation et changez " -#~ "l'encodage utilisé en choisissant un nouvelle encodage ci-dessous." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Encodage : " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "Par défaut\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nouveau" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Ouvrir ..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Fichiers _récemment ouverts" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importer ..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Enregistrer _sous ..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xporter ..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "A_bandonner les modifications et quitter" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quitter" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edition" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Annuler" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "_Supprimer" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Editer l'item sélectionné" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "M_odifier ..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Comparaison et _Fusion ..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "F_usion rapide" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Préfére_nces ..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Editeur de _colonnes ..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Changer la personne de _référence ..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Affichage" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtre" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "A_ller à" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Signets" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Ajouter un signet" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Gérer les signets ..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Liste des signets" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Rapports" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Outils" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Fenêtre" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ai_de" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Manuel utilisateur" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Afficher l'état des modules ..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Ouvrir la base de données exemple" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_À propos de GRAMPS" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Ouvrir une base de données" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvrir" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Remonter dans le temps" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Précédent" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Avancer dans le temps" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Suivant" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Rendre active la personne référence" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Ouvrir le presse-papiers" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Presse-papiers" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Génération des rapports" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Lancer l'outil" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Outils" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Individus" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Famille" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Arborescence" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Sources" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lieux" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Média" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "_Inverser" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Appliquer les filtres demandés" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Changer le conjoint actuel avec la personne active" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et créer une nouvelle relation" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "Ajouter une personne existante et lui créer une nouvelle relation" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Supprimer le conjoint sélectionné" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Visualiser la famille des parents" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Ajouter de nouveaux parents" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Supprimer les parents" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Double-cliquer pour afficher les relations des parents" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Visualiser la famille du conjoint" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Ajouter de nouveaux parents au conjoint" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Supprimer les parents du conjoint" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Enfants" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Individu actif" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Parents d_u conjoint" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Double-cliquer pour afficher la personne active" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Double-cliquer pour afficher les relations, Shift-Clic pour afficher la " -#~ "Personne" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Sélectionner l'enfant en cours" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base et à la famille en cours" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné dans cette famille" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Détails :" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Cocher pour afficher toute les personnes de la liste, décocher pour " -#~ "filtrer la liste par date de naissance et de décès." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Tout afficher" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Type de relation :" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Marié\n" -#~ "Célibataire\n" -#~ "Union civile\n" -#~ "Inconnu\n" -#~ "Autre" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Relation père enfant :" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Relation mère enfant :" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Relation père mère :" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "Pè_re" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "Mè_re" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relations" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relation avec le père :" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relation avec la mère :" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Plusieurs espaces, tabulations et saut de lignes sont remplacés par des " -#~ "espaces. Deux saut de ligne consécutifs forme un nouveau paragraphe." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Libre" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Le format est préservé, sauf en ce qui concerne les espaces de tête. Les " -#~ "espaces multiples, tabulations et autres sauts de ligne sont respectés." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Préformaté(e)" - -#~ msgid "Add a new Key/Value pair" -#~ msgstr "Ajouter une nouvelle paire de Clé/Valeur" - -#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" -#~ msgstr "Supprimer la paire Clé/Valeur sélectionnée" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Ajouter un nouveau média à la base et le placer dans la galerie" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Choisir un média déjà existant dans la base et le placer dans la galerie" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Editer les propriétés de l'objet sélectionné" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Supprimer l'objet sélectionné de cette galerie uniquement" - -#~ msgid "Open recent file: " -#~ msgstr "Fichiers récemments ouverts" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "_Ouvrir une base de données existante" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Créer une nouvelle base de données" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Préférence" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Indiquer si les parents doivent apparaître sur les rapports et autres " -#~ "affichages" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "En faire les parents favoris" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Texte :" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Particule :" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "Sur_nom :" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Un nom sous lequel la personne était plus communément connue" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_masculin" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_féminin" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "i_nconnu" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Naissance" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "_Identifiant GRAMPS :" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Décès" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Sexe" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identification" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements à la naissance" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_ate :" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements survenus au décès" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Lie_u :" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Niveau de confiance :" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Particule :" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Nom alternatif" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Source principale" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Créer un nom supplémentaire pour cette personne" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Editer le nom sélectionné" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Supprimer le nom sélectionné" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Evénement" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Cause :" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Crée un nouvel événement" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Attributs" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Crée un nouvel attribut" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Editer l'attribut sélectionné" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Supprimer l'attribut sélectionné" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Ville ou département :" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresses" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Crée une nouvelle adresse" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Editer l'adresse sélectionnée" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Entrer diverses informations et documentations" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Editer la source sélectionnée" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Supprimer la source sélectionnée" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Supprimer l'objet sélectionné de cette galerie uniquement" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Adresse Web :" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Adresses Web" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Ajouter une référence Internet pour cette personne" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Editer l'adresse Internet sélectionnée" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Ouvrir cette page web" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Baptême Mormon" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "_Temple Mormon :" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Sources ..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Note ..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Dotation" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Te_mple Mormon :" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Temple Mo_rmon :" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "Lie_u :" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Pa_rents :" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Parents officiels" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "Mormons" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_Identifiant GRAMPS :" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Evènements" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Ajouter un nouvel événement pour ce mariage" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Supprimer un événement sélectionné" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Crée un nouvel attribut pour ce mariage" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Editer les propriétés des objets sélectionnés" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Epoux(se) Officiel(le)" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Temple :" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Département :" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Paroisse :" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Code postal :" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Noms alternatifs" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Noms alternatifs" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_xte :" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Co_mmentaires :" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Information de publication :" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Sélectionner une source" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Détails de la source" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Créer une nouvelle source" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Nouveau ..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Double-cliquer pour afficher la source" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Choisir une couleur" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Type d'objet :" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Vie privée

" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Notes globales" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "_Particule :" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Par défaut (suivant les paramètres régionaux)\n" -#~ "Nom de Famille, Nom donné [Patronymique]\n" -#~ "Nom donné, Nom de Famille\n" -#~ "Patronymique, Nom donné\n" -#~ "Nom donné" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Défaut (suivant les paramètres régionaux)\n" -#~ "Nom donné [Patronymique] Nom de Famille\n" -#~ "Nom de Famille Nom donné\n" -#~ "Nom donné Patronymique\n" -#~ "Nom donné\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Commentaire :" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "_Individu dans la base de données" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Choisir un individu dans la base de données" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Sélectionner" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donnée" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS charge la base de données sélectionnée. Patientez." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier %s n'a pas été trouvé. Il sera retiré de la liste des fichiers " -#~ "récents." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Menu Arrière" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Menu Avant" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Individus ayant des noms contenant..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Individus avec enregistrement contenant..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Individus avec l'expression régulière suivante ..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Individus ayant des notes" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Individus ayant des notes contenant..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une " -#~ "fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la " -#~ "touche Contrôle (Ctrl)." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Impossible les fichiers de l'archive" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Sauver l'objet média" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s de %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Mise à jour de la base de données ..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Chargement terminé" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Ouverture de la base de données ..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "La personne de référence n'a pas été définie." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "La personne de référence peut être définie dans le menu Edition." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Accès à un individu impossible" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Les signets ou l'historique sont endommagés par le réordonnancement des " -#~ "identifiants." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Retenir %s comme personne de référence" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Un fois la personne de référence définie, cliquer sur le bouton 'personne " -#~ "de référence' sur la barre de tâche vous positionnera directement sur la " -#~ "racine de votre arbre." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Changer la personne de référence" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Un individu doit être sélectionné au préalable" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "L'exportation nécessite qu'un individu soit sélectionné au préalable " -#~ "Veuillez choisir une personne puis réessayez." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "N'a pas pu créer la base de données d'exemple" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Le répertoire ~/.gramps/example n'a pas pu être créé." - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Génère la Référence du Plugin en ligne de Commande" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Génère un fichier DocBook XML qui contient le paramètre de référence des " -#~ "rapports et outils." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Deviner" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Mémorise le genre de statistiques" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "" -#~ "Mémorisera les statistiques pour le genre demandé à partir du prénom" - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Le presse-papiers permet de stocker temporairement des objets pour " -#~ "pouvoir les réutiliser facilement." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Livre|Titre" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "personne|Titre" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Génération des testcases" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Erreurs de base de données" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Test de Dates" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Générer une famille mémoire" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Ne pas interrompre le flux" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Générer un nom long" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Ajouter des caractères spéciaux" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Ajouter un numéro de série" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Génère personnes et familles.\n" -#~ "S'il vous plaît, patientez." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testcase générateur" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testcase générateur étape %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Lancer Testcases pour les personnes et familles" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Le générateur testcase recherche dans la base, les personnes ou les " -#~ "familles dont les liens sont cassés ou des données conflictuelles." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "rapport|Titre" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Retour à l'index des individus" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Liens" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Faits et événements" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Génération des pages HTML - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Création du site Web" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Index des lieux" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Index de l'arbre familial" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Section %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (en cours)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Inclure un lien vers une page d'index" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Ne pas inclure les images" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Ne pas inclure les images pour les personnes vivantes" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Ne pas inclure de commentaire ni de texte dans les sources" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Inclure l'identifiant GRAMPS au rapport" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Créer un index GENDEX" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Créer un index des lieux" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Répertoire d'images" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Profondeur de l'arbre des ascendants" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Lien vers les sections alphabétiques sur la page d'index" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Scinder les sections alphabétiques en pages distinctes" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Ajouter les dates de naissances aux noms" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Utiliser seulement l'année de naissance" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Inclure un arbre restreint des ascendants" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Page d'index" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Nombre de colonnes" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avancé" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "URL de l'identifiant GRAMPS" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Style d'en-tête pour le titre des faits et des événements." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Style pour les titres des notes." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Style pour les copyrights." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Style pour le titre des sources." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Style pour la page d'index de chaque section." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Ce style est utilisé pour la page index qui relie chaque section." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Style pour le titre des Images." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Ce style est utilisé pour l'en-tête de la section frère." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "Style pour le titre des sections mariages et enfants." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Style pour les données générales." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Style pour les données générales." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Style pour la description des images." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Style pour les notes associées aux images." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Style utilisé pour une source d'information." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Style utilisé pour une note d'information." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Style pour l'en-tête des sections URL." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Style utilisé pour une les informations URL." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Génère des pages web (HTML) pour des individus, ou une sélection " -#~ "d'individus. Ce Rapport est considéré obsolète. S'il vous plaît utilisez " -#~ "le nouveau générateur de Page Web (narrative)." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index 3df59a9e5..000000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,15136 +0,0 @@ -# Hungarian translation for GRAMPS -# translation of template.po to Hungarian hu.po -# Copyright (C) 2003 the Gramps Project -# Egyeki Gergely , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-12 22:08+0100\n" -"Last-Translator: Egyeki Gergely \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Egy média objektum kiválasztása" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "%s nem importálható" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "A kért fájlnév nem található" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -#, fuzzy -msgid "Add Media Object" -msgstr "Média objektum" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "Egy adatbázis létrehozása" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Minden ember" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Lakcím:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Város:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Állam/Tartomány:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Irányítószám:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők Szerkesztése" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -#, fuzzy -msgid "Select Columns" -msgstr "Személy kiválasztása" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -#, fuzzy -msgid "Column Name" -msgstr "Szabály neve" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Egyeki Gergely" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Gyerekek" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Törölve" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Csecsemő" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "1970 előtt" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Képzett" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Halva született" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Javasolt" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Tisztázatlan" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Visszavonva" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Származtatott" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Előformázott" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "korábban mint" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "később mint " - -#: ../src/DateEdit.py:84 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "Értékelés" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -#, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "Csak Szöveg" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -#, fuzzy -msgid "Calculated" -msgstr "Visszavonva" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -#, fuzzy -msgid "Date selection" -msgstr "Összesítő kiválasztás" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "nő" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "férfi" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ő" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Új elem hozzáadása" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Kiválasztott esemény törlése" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "_Egy létező adatbázis megnyitása" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Hely" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Események" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Hivatkozások" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nevek" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Kijelölés" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Állam" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Város" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Lakcímek" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Megye" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Egyház megye" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Állam/Tartomány:" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatív szülők" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formátum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Megnevezés" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Készítő" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Web oldal" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Források" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID szám" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Összesítők" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:99 -#, fuzzy -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "%s szüleinek választása" - -#: ../src/Exporter.py:102 -#, fuzzy -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:201 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:209 -#, fuzzy -msgid "Saving failed" -msgstr "sikertelen automentés" - -#: ../src/Exporter.py:211 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "%s nem helyezhető át" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:357 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Vegyes szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Nincsen leírás" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Mindenki" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Általános szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Disconnected people" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Kapcsolat útvonala két személy között" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Kapcsolatok szűrő" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " -"kapcsolatot két ember között." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -#, fuzzy -msgid "People with " -msgstr "Gyermekes emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "_Személy törlése" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "Megadott szűrővel keresés" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -#, fuzzy -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Emberek egyesítése" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -#, fuzzy -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -#, fuzzy -msgid "People with complete records" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Nők" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Minden nőre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -#, fuzzy -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Emberek házasság nélküli bejegyzéssel" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -#, fuzzy -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Hozzávétel:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "%s utódai" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Utód szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "A megadott személy utódaira illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy leszármazottai" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Generációk száma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -#, fuzzy -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Utód nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N " -"generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -#, fuzzy -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Utód legalább N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N " -"generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -#, fuzzy -msgid "Children of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy gyermeke" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Családi szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -#, fuzzy -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy gyermekére illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -#, fuzzy -msgid "Siblings of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy gyermeke" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -#, fuzzy -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "%s utódai" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira " -"illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of " -msgstr "%s ősei" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Ősök szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy ősei" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N " -"generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ős legalább N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N " -"generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -#, fuzzy -msgid "Parents of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy szülője" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -#, fuzzy -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Közös ősök %s személlyel" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Szűrő által megadott személlyel közös ősű" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Férfiak" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Összes férfire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Személyes esemény:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Hely:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Személyes eseménye" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Esemény szűrők" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Családi esemény:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Családi eseménye" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Kapcsolatok száma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Kapcsolatok típusa:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Gyermekek száma:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Kapcsolatai" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Megadott születési adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -#, fuzzy -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Személy tulajdonságok:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Személy tulajdonsága" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Család tulajdonságok:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Családi tulajdonsága" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Név:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Családnév:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Utótag:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -#, fuzzy -msgid "Spouses of match" -msgstr "Szűrő által megadott személlyel házas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -#, fuzzy -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személyhez házasodottra illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Örökbe fogadott" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -#, fuzzy -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Örökbe fogadott emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "Emberek arcképpel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Gyermekes emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Gyermekes emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Emberek házasság nélküli bejegyzéssel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Emberek több házassági bejegyzéssel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -#, fuzzy -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -#, fuzzy -msgid "People marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Tanúk" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -#, fuzzy -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -#, fuzzy -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Források:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Gyermekes emberek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Emberek arcképpel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Megjelenítés frissítése..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Édesapjának a családneve" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Izlandi stílus" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Eszközök és Állapotjelzők" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "_GRAMPS ID:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS ID előtagok" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS ID előtagok" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "GRAMPS ID előtagok" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Személy" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "_Kapcsolat:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Családok" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Családfa" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Helyszínek" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Május" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -#, fuzzy -msgid "Configuration error" -msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -msgid "Record is private" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Helyszínek összevonása" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Helyszínek összevonása" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Nem lehet embereket összevonni" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nem lehet embereket összevonni" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Neme" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Születés" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Halála:" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatív nevek" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Szülő" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Család" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Édesapja" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Édesanyja" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -#, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Nincsenek egyezések" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -#, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "Házastárs" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Házastárs" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Házasság ideje és helye:" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -#, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nincsen hiba" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "Emberek egyesítése" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -#, fuzzy -msgid "husband" -msgstr "Férj" - -#: ../src/Relationship.py:280 -#, fuzzy -msgid "wife" -msgstr "Feleség" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Valószínüleg körkapcsolat áll fent" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "%s nem importálható" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s nem jeleníthető meg" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt " -"van." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Lakcím" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Tanulmányok" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Esemény" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "Ugrás:" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "Fő forrás" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -#, fuzzy -msgid "Family Event" -msgstr "Családi események" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Tulajdonság" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -#, fuzzy -msgid "Family Attribute" -msgstr "Család tulajdonságai" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -#, fuzzy -msgid "SourceRef" -msgstr "Forrás" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Média objektum" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -#, fuzzy -msgid "Person Link" -msgstr "Személy" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "A fájl többé nem létezik" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Születési idő" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Felhasználói telepítés" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Üdvözli önt a GRAMPS program, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő " -"programrendszer.\n" -"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS elindul. Néhány ezek " -"közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok dialógus Beállítások " -"menüjében." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Befejezés" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a " -"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. " -"Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit " -"fejlesztési elképzeléseit.\n" -"\n" -"Élvezze a GRAMPS használatát!" - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásához a következő információkra van " -"szűkség. Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is hagyhatja " -"ezeket a mezőket." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPSben nyílván lehet tartani a Mormon \n" -"(Churc of Jesus Christ of Latter Day Saints) ünnepeket.\n" -"\n" -"Engedélyezheti vagy tilthatja ezek használatát. Ezt a beállítást később\n" -"módosíthatja a Tulajdonságok párbeszédablakban." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Mormon ünnepek használata" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -#, fuzzy -msgid "Tip of the Day" -msgstr "A könyv címe" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Email:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Kapocs bekapcsolása" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Központ" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Forrás szerkesztő" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Család" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Örökbe fogadott" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Mostohagyermek" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Befogadott" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Fogadott" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni méret" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Nagyon magas" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normális" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Nagyon alacsony" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Házassági hozomány" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Házassági engedély" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Házassági szerződés" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Házassági engedély" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Eljegyzés ideje:" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Válás" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Válási kérelem" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Házasság törlése" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatív házasság" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Felnőttkori megkeresztelés" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Keresztelés" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Áldás" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Temetés" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Halál oka" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Népszámlálás" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Keresztelő" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Hamvasztás" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Képzettség" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Tanulmányok" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Megválasztott" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigráció" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Első áldozás/Első úrvacsora" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Bevándorlás" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Diploma" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Orvosi információk" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Katonai szolgálat" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Állampolgárságot nyer" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Nemesi megnevezés" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Házasság száma" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Foglalkozása" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Felszentelés" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Hiteles végrendelet" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Tulajdonos" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Vallás" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Lakóhely" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Nyugdíjazás" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Végrendelet" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kaszt" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Személyi szám" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nemzetisége" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Gyermekek száma" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Társadalombiztosítási szám" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Házas" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Nőtlen/hajadon" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Törvényes kapcsolat férj és feleség között" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Törvénytelen kapcsolat férfi és nő között" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Azonos neműek közötti kapcsolat" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Ismeretlen kapcsolat egy férfi és egy nő között" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Egy meghatározhatatlan kapcsolat egy férfi és egy nő között" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Így is ismert" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Születési név" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Házassági név" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Központ" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Könyv" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "Törölve" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Személy kiválasztása" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Fájl:" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Fájl:" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Nézet" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privacy" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Törölve" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Tanú" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Február" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Középre" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Egyház megye" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Web oldal" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Könyvek" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Eszköz Kiválasztás" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Mentés" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Az információ teljes" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s és %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s és %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Bizalmas" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "alapérték" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Export GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "%s betöltése ..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "%s betöltése ..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _honlap" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _levelezőlista" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Hiba jelzése" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "%s nem nyitható meg" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _honlap" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Egy adatbázis létrehozása" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -#, fuzzy -msgid "Read Only" -msgstr "Csak Szöveg" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -#, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "A kért fájlnév nem található" - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s nem nyitható meg." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s be lett rakva a könyvjelzőhöz" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Egy könyvjelzőt lehetetlen beállítani" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM exportálás" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -#, fuzzy -msgid "Select file _type:" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#, fuzzy -msgid "Last Changed" -msgstr "Változások mentése?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "%s törlése?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Személy törlése" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Kapcsolat:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "_Minden megjelenítése" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Család csomópontok megjelenítése" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s és %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Kapcsolatok típusa:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "_Esemény típusa:" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Gyerekek:" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Ez a média objektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot " -"akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -#, fuzzy -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Törli a Média Objektumot?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Média Objektum Eltávolítása" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -#, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "_Objektum törlése" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "születési ideje:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "halálának ideje:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -#, fuzzy -msgid "bap." -msgstr "születési ideje:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -#, fuzzy -msgid "chr." -msgstr "Kapocs" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -#, fuzzy -msgid "bur." -msgstr "születési ideje:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Központ" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "_Minden megjelenítése" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Egy csomóban mutassa a családot" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Verzió:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Verzió:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s Generáció" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Emberek menü" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Séma" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Születési idő" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -#, fuzzy -msgid "Birth Place" -msgstr "Születési idő" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -#, fuzzy -msgid "Death Date" -msgstr "Elhalálozási idő" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Death Place" -msgstr "Elhalálozási idő" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -#, fuzzy -msgid "Last Change" -msgstr "_Módosít" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Halál oka" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Kijelölt személy _szülei" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -#, fuzzy -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Személy kiválasztása az adatbázisból" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Személy törlése" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "_Személy törlése" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Helyiség név" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Irányítószám:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -#, fuzzy -msgid "Longitude" -msgstr "_Hosszúsági fok:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -#, fuzzy -msgid "Latitude" -msgstr "_Szélességi fok:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Hely Törlése" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Központ" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Személy törlése" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "_Rövidítés:" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikációs információ:" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -#, fuzzy -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Forrás Törlése" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "%s nem hozható létre" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "%s -ben megnyitás" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -#, fuzzy -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -#, fuzzy -msgid "Plain Text" -msgstr "Hátulsó szöveg" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "A '' szimbólum nincsen a sémában" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -#, fuzzy -msgid "Template Error" -msgstr "Séma" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"%s nem nyitható meg\n" -"Alapértelmezett séma használata" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -#, fuzzy -msgid "Print Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "Szerkesztés..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Dokumentum stílus" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Megnyitás OpenOffice.orggal" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Szövegszerkesztő" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "A ReportLab modulok nincsenek telepítve" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Egy másolat nyomtatása" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Lakcím szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Tulajdonság szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -#, fuzzy -msgid "New Attribute" -msgstr "Tulajdonság" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Új tulajdonságtípus létrehozva" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" tulajdonságtípus az adatbázisba került.\n" -"Ez a típus a tulajdonságok menüben mostantól elérhető" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Esemény szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Események" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Esemény" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Esemény" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -#, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "Esemény" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "%s törlése?" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Esemény szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Szülők módosítása" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partnerek" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy -msgid "Maternal" -msgstr "később mint " - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Családi szűrők" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Család" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Család" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Helyiség szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -#, fuzzy -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Tulajdonságok Szerkesztése" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Tulajdonságok Szerkesztése" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -#, fuzzy -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Média objektum" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Törli a Média Objektumot?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -#, fuzzy -msgid "Name Editor" -msgstr "Hely szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Alapértelmezett séma" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Családnév:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Családnév:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s és %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -#, fuzzy -msgid "New Name" -msgstr "Szabály neve" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Személy Szerkesztése" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -#, fuzzy -msgid "New Person" -msgstr "Személy" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Szerkesztés a GIMPpel" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Objektum tulajdonságok szerkesztése" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -#, fuzzy -msgid "Continue saving" -msgstr "Bezárás _mentés nélkül" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -#, fuzzy -msgid "Return to window" -msgstr "Vissza a családfa indexhez" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID érték nem változott meg" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"GRAMPS ID cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %" -"(person)s már használja." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"A nem megváltoztatása problémákat jelent a házassági információban.\n" -"Kérem ellenőrizze a személy házasságait." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Személy Szerkesztése" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Hely szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -#, fuzzy -msgid "New Place" -msgstr "Hely" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Szabályok szerkesztése" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Személy Szerkesztése" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "_Hely Törlése" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Változások mentése?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Ha mentés nélkül lép ki akkor a változtatások elvesznek" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Helyiség szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "%s leszármazotti összesítője" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Forrás szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Város források" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "_Forrás Törlése" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Források" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -#, fuzzy -msgid "New Source" -msgstr "Forrás" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Forrás keresése" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Forrás keresése" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internet cím szerkesztő" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Egyéb név" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Tanúk" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Tanúk" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Összesítők" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x fájlrendszer" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT fájlrendszer" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Hálózati Windows fájlrendszer" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(person)s %(relationship)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s-t nem lehet megnyitni\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -#, fuzzy -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Az adatbázis nem nyitható meg" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importálás GEDCOM fájlból" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Figyelmeztetés: %d sor nem értelmezhető, így elutasítva." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importálás kész: %d másodperc" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM exportálás" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -#, fuzzy -msgid "Import database" -msgstr "Egy adatbázis létrehozása" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Hiba %s olvasásakor" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -#, fuzzy -msgid "Could not copy file" -msgstr "%s nem nyitható meg" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Teljes adatbázis" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s utódai" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "%s ősei" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Közös ősök %s személlyel" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Kép importálása nem sikerült" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -#, fuzzy -msgid "GE_DCOM" -msgstr "Export GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM exportálás" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Hiba %s írásakor" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár " -"irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a könyvtárra és próbálja újra." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a fájl " -"írásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Hiba jelzése" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Hiba jelzése" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a " -"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. " -"Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit " -"fejlesztési elképzeléseit.\n" -"\n" -"Élvezze a GRAMPS használatát!" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Hiba %s olvasásakor" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Forrás információ" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Forrás információ" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Leszármazott összesítő" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Haladás összesítő" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Hiba %s olvasásakor" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Összesítők" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Személy kiválasztása" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Egy objektum kiválasztása" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Férfi" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Nő" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Megjelenítési formátum" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Az összesítőkben lévő adatok testreszabásának engedélyezése" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "M_egjelenítés egyetlen oldalon" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Grafikon _tömörítése" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "A cím megjelenítéséhez az alapértelmezett stílus lett felhasználva." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Ősök grafikonja" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Állam" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Ősök grafikonja" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "%s Ahnentafel összesítője" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generáció 1" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Az oldal címének a stílusa" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel összesítő" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Ősökről szöveges összesítő" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generáció 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Gyermekeik:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "anyai %(grandparents)s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "apai %(grandparents)s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (megemlített)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " %(place)s -on/-en" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " születési ideje: %(date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " elhunyt: %(date)s)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "született" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "meghalt" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Asszony" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Hölgy" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Úr" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(ismeretlen nemű)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (ismeretlen)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", és a gyermekük neve" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", és %d gyermekük van: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " és " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "%(father)s kapcsolatai" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, fuzzy, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "%(mother)s kapcsolatai" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Megjegyzés a nevekről: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "%(person_name)s - további információk:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Az elveszett kép szöveg stílusa." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Egy személy részleteinek a stílusa." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Bevezetés a gyermekekhez." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Város források" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Átfogó ősök összesítő" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Béta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Jelenlegi könyvek" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Könyv lista" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Összesítőkönyv" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Új könyv" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "_Elérhető elemek" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Aktuális _könyv" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Elem neve" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Központi személy" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Különböző adatbázis" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Ez a könyv a(z) %s adatbázisra vonatkozó hivatkozásokkal készült.\n" -"\n" -"Ez a központi személyre vonatkozó hivatkozásokat szabálytalanná teszi.\n" -"\n" -"Ezért a megnyitott adatbázis kijelölt személye lett a központi személy." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nem elfogadható" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Beállítás" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Könyv menü" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Lehetséges elemek menü" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS Könyv" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Több összesítőt tartalmazó könyv létrehozása." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s utódainak a családja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Kiválasztott tulajdonság törlése" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Szöveg" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Összesítő tulajdonságok" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Szöveg" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Szöveg" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Naptárak" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "_Fájlnév cseréje" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Család csomópontok megjelenítése" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nem lett módosítva" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -#, fuzzy -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Állampolgárságot nyer" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "Egyén nevei" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -#, fuzzy -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Állampolgárságot nyer" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -#, fuzzy -msgid "Building display" -msgstr "Megjelenítés frissítése..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket " -"fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "Esemé típusának megváltoztatása" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -#, fuzzy -msgid "Analyzing events" -msgstr "Családi események" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Típusok megváltoztatása" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "1 esemény mező módosult" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 esemény mező módosult" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d esemény mezők módosultak" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Bizalmas események típusának átnevezése" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Bizonyos névhez tartozó minden esemény átnevezésének engedélyezése" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -#, fuzzy -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Integritás ellenőrzés" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -#, fuzzy -msgid "Checking database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Média objektum nem található" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, " -"hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból " -"eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi " -"állapotát." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -#, fuzzy -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Gyermek/szülő kapcsolat szerkesztése" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nincsen hiba" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Az adatbázis megfelelt a belső ellenőrzésnek" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 rossz gyermek/család mutató lett kijavítva\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d rossz gyermek/család mutató van\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s el lett távolítva a %s családból\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 rossz házastárs/család mutató lett kijavítva\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d rossz házastárs/család mutató van\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s vissza lett helyezve a(z) %s családba\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 rossz házastárs/család mutató lett kijavítva\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d rossz házastárs/család mutató van\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Van 1 üres család\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d üres család van\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 megsérült családi kapcsolat lett kijavítva\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d hibás családi kapcsolat lett kijavítva\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Hivatkozás 1 elveszett média objektumra lett megtartva\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Hivatkozás %d elveszett média objektumra lett megtartva\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 elveszett média objektum lett áthelyezve\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d elveszett média objektum lett áthelyezve\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 elveszett média objektum lett eltávolítva\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d elveszett média objektum lett eltávolítva\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -#, fuzzy -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 esemény mező módosult" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d esemény mezők módosultak" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d esemény mezők módosultak" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d esemény mezők módosultak" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -#, fuzzy -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -#, fuzzy -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "\"%s\" ősei generációnként" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "%d generációban egy 1 személy található.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "%d generációban %d személy van.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "%d -tól -1 -ig lévő generációkban az ősök száma: %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Ősök száma" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "A kiválasztott személy őseinek a megszámolása" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Kezdeti szöveg" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Középső szöveg" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Hátulsó szöveg" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Az egyéni szöveg első feléhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Az egyéni szöveg középső feléhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Az egyéni szöveg végéhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Egyéni szöveg" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Utód böngésző" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Utód böngésző" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Böngészhető hierarchia létrehozása a kijelölt személy alapján" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generációk" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Utód grafikon" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr " elhunyt: %(date)s)" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "%d megjelenítési szinthez használt stílus." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "%d megjelenítési szinthez használt stílus." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Leszármazott összesítő" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "A kijelölt személy utódlistájának a létrahozása" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "A kijelölt személy utódgrafikonjának a létrehozása" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "%s Ahnentafel összesítője" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "ugyanaz a személy mint [%s]" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "%s - Megjegyzések " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "%s és %s gyerekei:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Megjegyzések" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "A címhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list." -msgstr "A címhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -#, fuzzy -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Személy nevekhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#, fuzzy -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Lábléchez használt stílus." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Általános adatokhoz használt stílus." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Év helyett a teljes dátum használata" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Gyermekek listázása" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -#, fuzzy -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Hely kicserélése _______-val/-vel" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -#, fuzzy -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Dátumok kicserélése _______-val/-vel" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Korszámítás" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Kettőződött ősök elhagyása" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Galériából Fotó/Kép beillesztése" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternatív nevek" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "_Források kihagyása" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Tartalom" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "ID-k hozzáadása" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Publikációs információ:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Részletes összesítő az ősökről" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%s leszármazotti összesítője" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Részletes utódösszesítő" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Részletes utódösszesítő létrehozása" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python értelmező ablak" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Megjelenít egy python kód értelmező ablakot" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Esemény összehasonlító szűrő kiválasztása" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Esemény összehasonlítás" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -#, fuzzy -msgid "Comparing events" -msgstr "Egyéni események összehasonlítása" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nincsenek egyezések" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Esemény összehasonlítás" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Egyéni események összehasonlítása" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Az adatok elemzésében segít a speciális szűrők használta" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Házasság ideje és helye:" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Születés" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "%s utódai" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -#, fuzzy -msgid "vCalendar" -msgstr "Naptárak" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Összesítő tulajdonságok" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -#, fuzzy -msgid "vCard" -msgstr "Törölve" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Összesítő tulajdonságok" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Férj" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Feleség" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzések" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "%s családi összesítője" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Családi összesítő" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Ehhez a név információhoz válasszon forrást" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Szülők menü" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Lakcímek" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "_Szülők:" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternatív szülők" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "Hozzávétel:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Orvosi információk" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Gyermekekre vonatkozó szöveg stílusa" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Szülők nevének a stílusa" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család " -"összesítő készítése." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "%s öt generációs legyező grafikonja" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "A címhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Legyező grafikon" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Öt generációs legyező grafikon készítése" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Kiválasztás..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Személy kiválasztása a listából" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Nem egy érvényes személy" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Felhasználó által definiált szűrők" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Szűrő szerkesztő" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Szűrő Teszt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Szűrő definiálása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Szűrő" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr "Szűrő definiálása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Szabályok szerkesztése" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Eredeti személlyel együtt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Szabály neve" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -#, fuzzy -msgid "New Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -#, fuzzy -msgid "Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Szűrő Teszt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -#, fuzzy -msgid "Test" -msgstr "alapított" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Szűrő szerkesztő" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel az " -"összesítőkben, exportokban, stb. kereshet." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Rendszer szűrő szerkesztő" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel " -"bárki használhatja az eszközöket az összesítőkben, exportokban, stb." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generáció no. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Szöveg:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Megjegyzések:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Megjegyzések %(person)s részére:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Név %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM stílusú Ős összesítő" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges összesítőt készít" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "%(husband)s és %(wife)s - további információk:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s és %(spouse_name)s gyermekei:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s gyermekei:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -#, fuzzy -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "A címhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó összesítő készítése." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -#, fuzzy -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -#, fuzzy -msgid "GIF image" -msgstr "Kép" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "alapérték" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Utódok <- Ősök" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Utódok -> Ősök" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Utódok <-> Ősök" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Utódok - Ősök" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -#, fuzzy -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontok hozzáadása" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"A grafikon csomópontba annak azoknak az éveknek a hozzáadása amikor az egyén " -"született és/vagy meghalt." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "Csak az évek nyomtatása, semmi más nem jelenik meg a dátumokból." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Dátum nélküli Helyek/okok" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -#, fuzzy -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Amikor nincsen születési házassági halálozási dátum ekkor az ezen " -"eseményekhez tartozozo helyszínek (vagy az okokhoz tartozó helyszínek) " -"lesznek felhasználva." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "URL-ek hozzáadása" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Egy URL hozzáadása mindegyik grafikon elemhez, így a PDF és imgemap fájlok " -"aktív linkeket tartalmaznak a Web Site Létrehozó által létrejött fájlokhoz." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "ID-k hozzáadása" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Egyéni és családi ID-k hozzáadása." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Férfiak kék színnel, a nők rózsaszínnel vannak aláhúzva. Ha egy egyén neme " -"ismeretlen akkor feketével." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -#, fuzzy -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Nyilhegy beállítás" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Válasszon irányt amerre a nyil mutatni fog." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Család" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -#, fuzzy -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -#, fuzzy -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve a " -"grafikonon." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Család csomópontok megjelenítése" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Papír tulajdonságok" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Vízszintes o9ldalak száma" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " -"oldalakon túl való rajzolással." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Függőleges oldalak száma" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " -"oldalakon túl való rajzolással." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Kapcsolat grafikon" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Kapcsolat grafikon létrehozása, jelenleg csak GraphViz formátumban. GraphViz " -"átalakítható postscript, jpeg, png, vrml, svg és egyéb formátumokká. Ha " -"többet szeretne tudni vagy GraphViz programot szeretne látogassa el a http://" -"www.graphviz.org címre." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Összesítők készítése" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Általános szűrők" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb" -msgstr "_Létrehoz" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -#, fuzzy -msgid "vCard import" -msgstr "%s nem importálható" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternatív szülők" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Házasságok/Gyermekek" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Egyéni események" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "%s oldala" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Forrás információ hozzáadása" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Kategória címkékhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Házastársak nevéhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Teljes Egyéni összesítő" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Egy teljes összesítőt készít a kijelölt emberekről." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Egyéni összesítő" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "A kiválasztott személyről részletes összesítő." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -#, fuzzy -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Használaton kívüli objektumok" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -#, fuzzy -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Ablak minden használaton kívüli objektum megjelenítésére" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Emberek egyesítése" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -#, fuzzy -msgid "No matches found" -msgstr "Nincsenek egyezések" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -#, fuzzy -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -#, fuzzy -msgid "Find duplicates" -msgstr "Hely keresése" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Kettőződött emberek elhagyása" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Lehetséges ismétlődések" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Értékelés" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Első személy" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Második személy" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik " -"megegyezhetnek." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "Édesanyja" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -#, fuzzy -msgid "Business" -msgstr "Tanú" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "Tulajdonság" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Tanulmányok" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "Családnév" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Egyének" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Tartalom" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nem lehet egy személyt elérni" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Házas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Családnév" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Levél" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "_GRAMPS ID:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "Irányítószám:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Előnézet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Szöveg" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "Eltünt média objektumok" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Gyermekek száma" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Publikációs információ:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "%s ősei" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Bizalmas:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Családok" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "Partnerek" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Sem %s sem %s nem könyvtár." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat : %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Szabálytalan fájlnév" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -#, fuzzy -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Összesítők készítése" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Szűrő" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -#, fuzzy -msgid "Filtering living people" -msgstr "Csak az _élő embereket" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -#, fuzzy -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Egyéni események összehasonlítása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -#, fuzzy -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Web oldalak létrehozása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -#, fuzzy -msgid "Creating source pages" -msgstr "Web oldalak létrehozása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Web oldalak létrehozása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Web oldalak létrehozása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "Családfa index" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Csak az _élő embereket" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Fájl kiterjesztés" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Egyének média objektummal" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Kicsinyített családfa hozzáadása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "_GRAMPS ID:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standard Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Új tulajdonság létrehozása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "No Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Keresztelő" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stílus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "_Copyright:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "%s Generáció" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -#, fuzzy -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Bevezetés a gyermekekhez." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Web Site létrehozása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Web oldal" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Célkönyvtár" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -#, fuzzy -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Web Site létrehozása" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "web (HTML) oldalak létrehozása egyénről vagy személyekről." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -#, fuzzy -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Információ kivonása a nevekből" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Nincsen se megnevezés, sem becenév." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Név és megnevezés kifejtő eszköz" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -#, fuzzy -msgid "Bulding display" -msgstr "Megjelenítés frissítése..." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Előnézet" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Információ kivonása a nevekből" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket " -"fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes %s könyvtárat" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Ideiglenes %s könyvtár nem írható" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Hiba lépett fel %s fájlba exportáláskor" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Exportálás GRAMPS csomagba" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Exportálás GRAMPS csomagba" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Kapcsolat meghatározó" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "%(person)s %(relationship)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "%s a köztes családtag." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "%s és %s a köztes családtagok." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Közös ősök: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "ugyanaz a személy mint [%s]" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Kapcsolat meghatározó" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -#, fuzzy -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Eltünt média objektumok" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -#, fuzzy -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -#, fuzzy -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a gramps ID-k újrarendezése." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "A könyv címe" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "A könyv alcíme" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alcím" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Lábléc" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Galériából..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Fájlból..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Egy objektum kiválasztása" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Alcímhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Lábléchez használt stílus." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Címoldal" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEX kód generátor" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEX kód generátor" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "SoundEX kódok létrehozása" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "A nevek SoundEX kódjának létrehozása" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#, fuzzy -msgid "Item count" -msgstr "Elem neve" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Születés" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -#, fuzzy -msgid "Women" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Fájlnév" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "Születési idő" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "Elhalálozási idő" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "Születési idő" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "Elhalálozási idő" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Cause of death" -msgstr "Halál oka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Születési idő" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Elhalálozási idő" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Házassági engedély" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Kapcsolatok száma:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#, fuzzy -msgid "Age when first child born" -msgstr "Gyermekeik:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "Gyermekek száma:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alternatív házasság" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Alternatív halál" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "_Esemény típusa:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Kedvelt _papír méret:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Kedvelt _papír méret:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "(ismeretlen nemű)" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -#, fuzzy -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Adatok következtetése" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -#, fuzzy -msgid "Cause missing" -msgstr "Adatok következtetése" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "Áldás" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -#, fuzzy -msgid "Events missing" -msgstr "Esemény összehasonlítás" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -#, fuzzy -msgid "Children missing" -msgstr "Gyerekek:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "Születési név" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -#, fuzzy -msgid "Saving charts..." -msgstr "%s mentése ..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (ellenőrzés %s)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -#, fuzzy -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "A címhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -#, fuzzy -msgid "People born between" -msgstr "Emberek menü" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#, fuzzy -msgid "Charts" -msgstr "Legyező grafikon" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Egyének száma" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Egyének hiányos névvel" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Család információ" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Családok száma" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Különböző családnevek" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Média objektumok" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Egyének média objektummal" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Média objektumokra hivatkozások teljes száma" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Különböző média objektumok" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Média objektumok teljes mérete" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "bájt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Eltünt média objektumok" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Adatbázis összesítő" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Adatbázis összesítő" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Összesítőt készít a jelenlegi adatbázisról" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -#, fuzzy -msgid "Report could not be created" -msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Személy nevekhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Év címkékhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Következők szerinti rendezés" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Idővonalas grafikon" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Idővonalas grafikon létrahozása." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Adatbázis ellenőrző" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -"megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -"megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Utólagos megkeresztelkedés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -"megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Utólagos megkeresztelkedés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -"Megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Halál előtti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Halál előtti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sokára temetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sokára temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Keresztelés halál után: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Keresztelés halál után: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, eltemették: %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Születés előtti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, eltemették: " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Keresztelés előtti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -"eltemették: %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Keresztelés előtti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -"eltemették: %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "%s bizonytalan nemű.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "%s több szülő gyermeke.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gyakran házasodó: %(male_name)s %(nfam)d házasodott.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gyakran házasodó: %(female_name)s %(nfam)d házasodott.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoszexuális házasság: %s, %s családban.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Női férj: %s, %s családban.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Férfi feleség: %s, %s családban.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel: %s, %s családban és %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel: %s, %s családban és %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Születés előtti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, megházasodott: " -"%(maryear)d évben%(spouse)s személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Születés előtti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, " -"megházasodott: %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Korai házasság: %(male_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -"személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Korai házasság: %(female_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -"személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Kései házasság: %(male_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -"személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Kései házasság: %(female_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -"személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Halál utáni házasság: %(male_name)s meghalt %(dyear)d évben, házasodott %" -"(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Halál utáni házasság: %(female_name)s meghalt %(dyear)d évben,házasodott: %" -"(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Házasság a házastárs születése előtt: %(male_name)s házasodott %(maryear)d " -"évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Házasság a házastárs születése előtt: %(female_name)s házasodott %(maryear)d " -"évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család előtt.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át, %s család előtt.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " -"gyermeket vállalta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " -"gyereket vállalta.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Halva született apa: %(male_name)s született: %(byear)d, %(fam)s családban %" -"(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Halva született anya: %(female_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " -"családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Fiatal apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Fiatal mama: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Apa halála: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt " -"egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Anya halála: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt " -"egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -#, fuzzy -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Adatbázis ellenőrző" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Kivételek listázása a jelentésekhez vagy az adatbázisban ellenőrzés" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportálás CD-re" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, " -"hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból " -"eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi " -"állapotát." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -#, fuzzy -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Exportálás CD-re" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Exportálás Web Family Tree formátumba" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Család információ" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "%s családi összesítője" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -#, fuzzy -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Összesítő tulajdonságok" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Álló" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Fekvő" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Egyéni méret" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Leírás nem érhető el" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Befogadott" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Alkalmazás" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Összesítő kiválasztás" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy összesítőt" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Létrehoz" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Kiválasztott összesítő létrehozása" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Eszköz Kiválasztás" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy eszközt" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Futtatás" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Kiválasztott eszköz futtatása" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Modul állapot" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "A következő modulok nem tölthetőek be:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -#, fuzzy -msgid "Reload plugins" -msgstr "Modulok ú_jrabetöltése" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Alapértelmezett séma" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Felhasználó által definiált séma" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Szöveges összesítők" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafikus összesítők" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -#, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generációk" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Nézet" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Könyvek" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikák" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Haladás összesítő" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Dolgozom" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS könyv címoldala" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentum tulajdonságok" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Középső személy" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Módosít" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stílus szerkesztő" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Összesítő tulajdonságok" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Oldaltörés generációk között" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "Megjegyzések %(person)s részére:" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papír tulajdonságok" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Tulajdonságok" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Mentés másként" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Kimeneti formátum" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Magas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Elrendezés" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Oldalszám" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Séma" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Felhasználói Séma" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Fájl választás" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár " -"irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a könyvtárra és próbálja újra." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "A fájl már létezik" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Felülírás" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Fájlnév cseréje" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " született %s -ben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr " született %s -ben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "%(father)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s született %s évben %s helyiségben. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s évben %s helyiségben született" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s évben %s helyiségben született" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "%s született %s évben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "%s évben született." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "%s évben született." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s született %s évben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr " született %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr " született %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Halálának ideje: %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr " elhunyt: %(date)s)" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Meghalt %s évben %s helyiségben" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Meghalt %s évben %s helyiségben" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Meghalt %s évben" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr " %d éves korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr " %d éves korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr " %d éves korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(father)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", és el lett temetve %s -ben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", és el lett temetve %s -ben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy -msgid "He was buried." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -#, fuzzy -msgid "She was buried." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -#, fuzzy -msgid "This person was buried." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s lánya." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s lánya volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "%(father)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(father)s lánya." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(father)s lánya volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s lánya." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s lánya volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "Nőtlen/hajadon" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -#, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "A fájl már létezik" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Ő" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Ő" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s Született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született:%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "%(mother)s kapcsolatai" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "%(mother)s kapcsolatai" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "A kijelölt személy _kapcsolata a központi személyhez" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolatai" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "%(start_date)s -tól %(stop_date)s -ig" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr " %(place)s -on/-en" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr " %(place)s -on/-en" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentum stílus" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Hiba a stílus mentésekor" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Stílus szerkesztő" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Bekezdés" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Leírás nem érhető el" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Nyomkövető" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Elemzés és Felderítés" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Adatbázis feldolgozása" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Adatbázis ellenőrző" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Biztonsági másolat" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Segédeszközök" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregorián" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julián" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Francia Köztársaság" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Perzsa" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Iszlám" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Használt Név" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Személyre vonatkozó megszólítás, mint pl.: \"Dr.\" vagy \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Változtatások mellőzése és a párbeszédablak bezárása" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Változtatások alkalmazása és az ablak bezárása" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Egy választható csalánév előtag ami nem kerül a rendezésekben " -"felhasználásra, ilyen pl.: \"de\" vagy \"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Egy választható név utótag, mint pl.: \" Jr.\" vagy \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "A kiválasztott név szerkesztése" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -msgid "Gender:" -msgstr "Neme:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Utótag:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Típus:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "A személy keresztneve" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Család:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Kereszt név:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Megnevezés:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Elrendezés" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Háttér" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Szegélyek" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategóriák:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Halál" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Alapértelmezett nézet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Megjelenítési formátumok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Család nézeti stílus" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Apa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID előtagok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Azonosító" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Információ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Anya" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Bekezdés tuladonságok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Q_uality" -msgstr "Család" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Kutató információ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Kapcs_olat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Kutató információ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "Második személy" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "Kiválasztott szabály" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Információ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Kutató információ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Kutató információ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Kódolás" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Családfa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Állapotjelző" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "Forrás választás" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Eszköztár" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Típus kinézet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Típus kinézet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Rövidítés:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation:" -msgstr "_Rövidítés:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "A kijelölt személy _kapcsolata a központi személyhez" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Kijelölt személy neve és _GRAMPS ID-je" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "_Lakcím:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Készítő:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Születés" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Város:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Megye:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Naptárak" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Egyház megye" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Egyházmegye:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Bezárás _mentés nélkül" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Ablak becsukása mentés nélkül" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "Or_szág:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "helyi másolattá alakítása" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Ország:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "Ország:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "D_ay" -msgstr "_Dátum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Dátum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Leírás:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Halála:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Do not ask again" -msgstr "Képek kihagyása" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "CS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS Tulajdonságok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "SZ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl a jelenleg " -"kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik " -"elveszett média fájlnál sem." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "Belső hiba" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Halálozás szerkesztő előhívása" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Szélességi fok:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Bal:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Last Changed:" -msgstr "Változások mentése?" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "Ba_l" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Balról jobbra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Mo_nth" -msgstr "Édesanyja" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "H" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Helyszínek:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Útvonal:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikációs információ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Jobb:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Kiválasztott hivatkozás törlése" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Job_b" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Az elveszett fájl áthelyezése" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Állam:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stílus _név:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Utótag:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -#, fuzzy -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Megjegyzés:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Megnevezés:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"A tulajdonságok megváltoztatásához, válasszon ki egy kategóriát a bal oldali " -"menüből." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Felülről lefelé" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "Y_ear" -msgstr "_Oldalsó eszköztár" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Lakcím:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Mindig jelenítse meg a Mormon ünnepeket" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Tulajdonság:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Készítő:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Félkövér" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Lent" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Család név:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Ugrás:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Középre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Város/Vidék" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Város:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Megbízhatóság:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Ország:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Dátum formátum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dátum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -#, fuzzy -msgid "_Day" -msgstr "_Dátum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Leírás:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Display as:" -msgstr "Megjelenítés" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "_Display on startup" -msgstr "Megjelenítési formátum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Esemény típusa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Családnézet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Dölt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Felülbírálás" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Hivatkozás megtartása" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Bal" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Hosszúsági fok:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Média objektum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Média objektum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Édesanyja" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Név:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Szöveg:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -#, fuzzy -msgid "_Override" -msgstr "_Felülírás" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Kitöltés:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Személynézet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Személy:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Hely:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Utótag:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publikációs információ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Objektum törlése" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Jobb" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "_Fájl:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "Fájl _kiválasztása" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -#, fuzzy -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Állam:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Forrás:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Állam/Tartomány:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Állam:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Fent" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Aláhúzott" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "E kijelölés alkalmazása minden elveszett média fájlra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Érték:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Kötet/Szakasz/Oldal:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web cím:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -#, fuzzy -msgid "_Year" -msgstr "_Oldalsó eszköztár" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Irányítószám:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Irányítószám:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Source 1" -msgstr "Források" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Source 2" -msgstr "Források" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "_GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Összevonás és _szerkesztés" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Hely 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Hely 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Publikációs információ:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Összevonás és bezárás" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Készítő email címe:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "A kiválasztott művelet végrehajtása" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Meghatározás" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "Első személy" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rule list" -msgstr "Szabály lista" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "Szabály lista" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Kiválasztott szabály" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Értékek" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Új szűrő hozzáadása" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Minden _szabályt el kell fogadni" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "_Összevonás és bezárás" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Legalább _egy szbályt el kell fogadni" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Megjegyzések:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "_Pontosan egy szabályt kell elfogadni" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "A szűrő feltételeknek nem megfelelő értékek (megfordítás)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Test the selected filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Hozzáadás..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "S_zerkesztés..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Tesztelés..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Új elem hozzáadása a könyvhöz" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Könyv neve:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "A könyv kitakarítása" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "A kiválasztott elem beállítása" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Korábban létrehozott könyvek kezelése" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "A kiválasztás egy lépéssel lejjebb vitele a könyvben" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "A kiválasztás egy lépéssel feljebb vitele a könyvben" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Korábban létrehozott könyv megnyítása" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "A kiválasztott elem eltávolítása a könyvből" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "A beállított kiválasztások mentése" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"CD-re való exportálással nem íródik meg közvetlenül a CD. Csak a nautilus-cd-" -"író indul el, hogy a nautilus-ból meg lehessen\n" -"írni a CD-t.\n" -"\n" -"Az exportálás után menjen a burn:/// könyvtárba a nautilusban és " -"válassza a CD-re írás gombot." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "CD-re _exportálás" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Változtatások alkalmazása és a párbeszédablak bezárása" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát nevezi át egy másikra. " -"Végrehajtás után csak mentés nélküli kilépéssel lehet visszaállítani a " -"változtatásokat." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "Ú_j esemény típusa:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Eredeti esemény típusa:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Revision control system" -msgstr "Biztonsági másolat" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "Nyugdíjazás" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Hiba ablak" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Értelmező ablak" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Kimenet ablak" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Fájlnév" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Adat mentése" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Mentés Táblázatként - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "OpenOffice táblázat" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrők szerkesztő által meghatározott " -"eszközöket használja." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Szűrő:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "_Megjegyzések kihagyása" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "_Források kihagyása" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "Képi hivatkozások a következő helyről: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Élőknél a _keresztnév használata" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Bizalmas mezők kihagyása" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Csak az _élő embereket" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "média" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Használaton kívüli objektumok" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Keresési küszöb" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Kérem várjon. Egy ideig eltarthat." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Soundex kódok használata" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Egyesítés" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az " -"adatbázisból ki tudott keresni.\n" -"Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n" -"mezőket." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Változtatások alkalmazása és a párbeszédablak bezárása" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat megállapításához" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Ablak bezárása" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEX kód:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Hiba ablak" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Férfiak" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Margók" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Nők" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "A legkésőbb szülő életkora" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "A legkésőbb apává váló életkora" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "A legidősebben megházasodott életkora" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Maximum _age" -msgstr "Legnagyobb életkor" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Legnagyobb férj-feleség korkülönbség" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "A legnagyobb házassággszám" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Legtöbb gyermekszám" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "A leghosszabb idő amíg valaki özvegy volt" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Legnagyobb korkülönbség a gyerekek között" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Az összes gyermek életkorának az időintervalluma" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "A leghamarabb gyermeket vállaló kora" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "A legkorábban apává váló életkora" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "A legfiatalabban megházasodott életkora" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Pontatlan dátumok megbecslése" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "GRAMPS belső ID-k" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Adatbázis mentése" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Megjelenítési formátum" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "_Alapértelmezett összesítő könyvtár" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Alapértelmezett séma" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "Alapértelmezett _web site könyvtár:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" -"_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba " -"vételekor" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" -"_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba vételekor" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Mentéskor megjegyzések hozzáadása" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Család nézeti stílus" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Alapértelmezett összesítő könyvtár kiválasztása - GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Alapértelmezett _web site könyvtár:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "_Gyermekek listájában az indexek feltüntetése" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Mentett _adatbázis betöltése" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatba vételekor" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Megjelenítési formátum" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Kedvelt _grafikai formátum:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Kedvelt _grafikai formátum:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Kedvelt _szöveg formátum:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Kedvelt _szöveg formátum:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Kedvelt _papír méret:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Kedvelt _papír méret:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Információk a kutatóról" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Kiválasztott lakcím törlése" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Kiválasztott lakcím törlése" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Alternatív naptárak használata" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "_Gyermekek listájában az indexek feltüntetése" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Fő eszköztár" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Oldalsó eszköztár" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Mormon modul" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a " -"ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Válassza ki %s Házastársát/Partnerét" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Házastárs/Társ kiválasztása" - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "%s lakcím szerkesztője" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "%s tulajdonság szerkesztője" - -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "körülbelül" - -#~ msgid "about" -#~ msgstr "körülbelül" - -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "alapított" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "körülbelül" - -#~ msgid "around" -#~ msgstr "körül" - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "után\\?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "előtt\\?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Április" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Január" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Március" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Augusztus" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Július" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Június" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Október" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Szeptember" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "körülbelül" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "körülbelül" - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "alapított" - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "előtt" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "előtt" - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "után" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "után" - -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Nem meghatározott naptár" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Szülők kiválasztása" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Szü_lő" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Édes_apja" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Szü_lő" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Édesa_nyja" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "%s szüleinek választása" - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(-tól|között|köz|köz.)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(és|-ig|-)" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Adatbázis megnyitása" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Nincs megjegyzés" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS-ben egy belső hiba történt.\n" -#~ "Kérem mentse az alábbi üzenetet és küldje el a\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps -ről vagy \n" -#~ "küldjön email-t a gramps-bugs@lists.sourceforge címre.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "%s változásait menti?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "%s fájlba menti a változásokat?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "A kiválasztott név kedvenc névvé tétele" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "%s Internet cím szerkesztője" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Emberek" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: esemény %s\n" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objektum" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Forrás típusa" - -#~ msgid "Individual Events" -#~ msgstr "Egyén események" - -#~ msgid "Individual Attributes" -#~ msgstr "Egyén tulajdonságai" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "%s esemény szerkesztője" - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Új eseménytípus létrehozva" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" eseménytípus az adatbázisba került.\n" -#~ "Ez a típus az események menüben mostantól elérhető" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Állapot" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Könyvjelzőhöz adás" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Szülők hozzáadása" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Gyermek menü" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "A kijelölt gyermek legyen az aktív személy" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "A kiválasztott gyermek szerkesztése" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "A kiválasztott gyermek törlése" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Házastárs menü" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "A kijelölt házastárs legyen az aktív személy" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Kapcsolat szerkesztő" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Kiválasztott házastárs törlése" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott házastárs szerkesztése" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott házastárs kedvenccé tétele" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "%s eltávolítása %s házastársaként?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Egy házastárs eltávolítása megszünteti a kapcsolatot a házastárs és a " -#~ "kijelölt személy között, de nem távolítja el a házastársat az " -#~ "adatbázisból." - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Házastárs törlése" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tKapcsolat: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: ismeretlen" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "A kijelölt szülők legyenek az aktív családban" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Szülők törlése" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Házasságban élő szülők menü" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "%s szüleinek törlése" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Egy személy szüleinek az eltávolítása eltávolítja a személyt mint a " -#~ "szülők gyerekét. A szülők nem kerülnek törlésre, a kapcsolat a szülők " -#~ "között megmarad." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Szülők törlése" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "A gyermekek átrendezése nem sikerült" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "A gyermekeknek születési idő szerint kellene rendezve lenniük." - -#~ msgid "Qualifier" -#~ msgstr "Szűrő" - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "A következő modul betöltése nem sikerült: %s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Személy keresése" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Média objektum keresése" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Egy szűrő által megadott személy ősére illeszkedik" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Megadott Id-vel" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Neve" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Halála" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Születése" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Utódai" - -#~ msgid "Is a descendant family member of" -#~ msgstr "Megadott személyhez tartozó leszármazott családtag" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr "Ősei" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Megadott személlyel közös ősű" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr "Nő" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr "Férfi" - -#~ msgid "Has complete record" -#~ msgstr "Teljes információ mező bejelölve" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Hónap Nap, Év" - -#~ msgid "MON Day, Year" -#~ msgstr "HÓ Nap, Év" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Nap HÓ Év" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "HH/NN/ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "HH-NN-ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "NN/HH/ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "NN-HH-ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "HH.NN.ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "NN.HH.ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "NN. Hónap Év" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ/HH/NN" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ.HH.NN" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "HH/NN/ÉÉÉÉ, HH.NN.ÉÉÉÉ, vagy HH-NN-ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "NN/HH/ÉÉÉÉ, NN.HH.ÉÉÉÉ, vagy NN-HH-ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ/HH/NN, ÉÉÉÉ.HH.NN, vagy ÉÉÉÉ-HH-NN" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Keresztnév Családnév" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Családnév Keresztnév" - -#~ msgid "Firstname SURNAME" -#~ msgstr "Keresztnév CSALÁDNÉV" - -#~ msgid "SURNAME, Firstname" -#~ msgstr "CSALÁDNÉV Keresztnév" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Dátumok és Naptárak" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Használat" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Összesítők tulajdonságai" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Formázatlan" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "%s bélyegkép nem található" - -#~ msgid "Change local media object properties" -#~ msgstr "Helyi média objektumok tulajdonságainak a megváltoztatása" - -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Globális média objektumok tulajdonságainak a megváltoztatása" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Házasság/Kapcsolat szerkesztő" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "A GRAMPS ID amit választott a kapcsolatnak már használatban van." - -#~ msgid "Thumbnails not available" -#~ msgstr "Bélyegkép nem elérhető" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Nincsen megfelelő program a bélyegkép létrehozásához. Ha használni " -#~ "szeretné ezt a funkciót akkor telepítse a Python Imaging Library -t " -#~ "(PIL), elérhető a http://www.pythonware.com/products/pil/ címen vagy " -#~ "használja az ImageMagick-et, letölthető a http://www.imagemagick.org/ " -#~ "címről." - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Megtekintés az alapértelmezett nézőkével" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Select the title for the merged place" -#~ msgstr "Válasszon egy címet az összevont helyszínnek" - -#~ msgid "Merge %s and %s" -#~ msgstr "%s és %s összevonása" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Alternatív név szerkesztő" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "%s alternatív név szerkesztője" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Szerkesztés Megjegyzés" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Duplakattintás kijelöli %s-t" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Kapocs törlése" - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak" - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet " -#~ "a ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " -#~ "kiválasztani." - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Forrás menü" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Erre a helyre legalább egy hivatkozás van az adatbázisból. Törlésével " -#~ "eltávolítja az adatbázisból az összes hivatkozással együtt." - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Kategorizálatlan" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Bélyegkép létrehozási hiba : %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Hiba %s másolása közben" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Nem lehet létrehozni bélyegképet %s részére" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett." - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Első" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Második" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Negyedik" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "Harmadik" - -#~ msgid "Fifth" -#~ msgstr "Ötödik" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Hatodik" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "Nyolcadik" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Hetedik" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Kilencedik" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "Tizedik" - -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Tizenegyedik" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Tizenkettedik" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Tizennegyedik" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Tizenharmadik" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Tizenötödik" - -#~ msgid "Sixteenth" -#~ msgstr "Tizenhatodik" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Tizennyolcadik" - -#~ msgid "Seventeenth" -#~ msgstr "Tizenhetedik" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Tizenkilencedik" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Huszadik" - -#~ msgid "Twenty-first" -#~ msgstr "Huszonegyedik" - -#~ msgid "Twenty-second" -#~ msgstr "Huszonkettedik" - -#~ msgid "Twenty-fourth" -#~ msgstr "Huszonnegyedik" - -#~ msgid "Twenty-third" -#~ msgstr "Huszonharmadik" - -#~ msgid "Twenty-fifth" -#~ msgstr "Huszonötödik" - -#~ msgid "Twenty-sixth" -#~ msgstr "Huszonhatodik" - -#~ msgid "Twenty-eighth" -#~ msgstr "Huszonnyolcadik" - -#~ msgid "Twenty-seventh" -#~ msgstr "Huszonhetedik" - -#~ msgid "Twenty-ninth" -#~ msgstr "Huszonkilencedik" - -#~ msgid "Save Report As" -#~ msgstr "Összesítő mentése másként" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "A fájlnév amit megadott az egy könyvtárnév.\n" -#~ "Egy szabályos fájlnevet kell megadnia." - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" - -#~ msgid "Relationship to %s" -#~ msgstr "%s kapcsolatai" - -#~ msgid "Relationships of %s" -#~ msgstr "%s kapcsolatai" - -#~ msgid "Relationship to father" -#~ msgstr "Édesapa kapcsolatai" - -#~ msgid "Relationship to mother" -#~ msgstr "Az édesanya kapcsolatai" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Dátum formátumok" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates." -#~ msgstr "" -#~ "Három általánosan használt formátum van a dátumok megadására.\n" -#~ "Előzetes információk nélkül a GRAMPS nem tudja eldönteni melyiket " -#~ "használja.\n" -#~ "Kérem adja meg az ön által kedvelt formát." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "HH/NN/ÉÉÉÉ (USA)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "NN/HH/ÉÉÉÉ (Európai)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN (ISO)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Alapbeállításként minden GRAMPS által tárolt dátum a Gregorián naptárat\n" -#~ "használja. Ez a legtöbb felhasználónak megfelelő. Rendelkezésre áll még \n" -#~ "Julián, Francia köztársasági és Héber naptár. Ha úgy gondolja, hogy \n" -#~ "szűksége van ezek használatára akkor engedélyezze az alternatív \n" -#~ "naptárak használatát.\n" - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Alternatív naptárak használata" - -#~ msgid "Revision control comment" -#~ msgstr "Biztonsági másolat megjegyzés" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Egy régebbi biztonsági másolat kiválasztása" - -#~ msgid "Changed by" -#~ msgstr "Módosította" - -#~ msgid "Revision" -#~ msgstr "Ellenőrzés" - -#~ msgid "Could not retrieve version" -#~ msgstr "A verzió nem állítható vissza" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Tanú szerkesztő" - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Kísérlet az eredeti fájl visszaállítására." - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Részletek:" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternatív születés" - -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Nincsen meghatározás" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt naptár formátumot" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francia" - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Bizalmas" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formátum" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Szóközök, sorbehúzások és egyszeres újsorok egyetlen szóközzel lesznek " -#~ "helyettesítve. Két egymásutáni újsor jelent egy új bekezdést." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Származtatott" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "A formátum rögzítve lett, kivéve a sorelejei szóközöket. Többszörös " -#~ "szóközök sorbehúzások és minden újsor a helyén maradt." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Előformázott" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "_Személyes mező" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Családi _előtag:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Személy az _adatbázisban" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Kiválasztás" - -#~ msgid "Open in AbiWord" -#~ msgstr "Megnyitás AbiWorddel" - -#~ msgid "LPR" -#~ msgstr "LPR" - -#~ msgid "OpenOffice.org Draw" -#~ msgstr "OpenOffice.org Rajzoló" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" - -#~ msgid "Family prefi_x:" -#~ msgstr "_Család előtag:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Becenév:" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Születési események szerkesztő elindítása" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Forrás..." - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Bevitele/módosítása a megjegyzéseknek erre a személyre vonatkozóan" - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Megjegyzés..." - -#~ msgid "The surname or last name" -#~ msgstr "Családnév vagy vezetéknév" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Ismertebb neve a személynek" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Nem" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_férfi" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_nő" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "i_smeretlen" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Születés" - -#~ msgid "_ID:" -#~ msgstr "_ID:" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "_Hely:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Család előtag:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Alternatív nevek" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Egy alternatív név létrehozása ehhez a személyhez" - -#~ msgid "Delete selected name" -#~ msgstr "Kiválasztott név törlése" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Esemény" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Egy új esemény létrehozása" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Tulajdonságok" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "A kiválasztott tulajdonság szerkesztése" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Város/Vidék:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Lakcímek" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Új lakcím létrehozása" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Kiválasztott lakcím szerkesztése" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Nevezetes adatok és dokumentumok megadása" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Törlés..." - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Új média objektum hozzáadása az adatbázishoz és a galériában való " -#~ "elhejezése" - -#~ msgid "_Add from file..." -#~ msgstr "Fájlból _hozzáadás..." - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Válasszon ki egy létező média objektumot az adatbázisból, hogy hozzáadja " -#~ "a galériához" - -#~ msgid "Add from _database..." -#~ msgstr "A_datbázisból hozzáadás..." - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "A kiválasztott objektum szerkesztése" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "A kiválasztott objektum törlése csak ebből a galériából" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Eltávolítás" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Web cím:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internet címek" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "A személy internet hivatkozásának hozzáadása" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "e weboldal megtekintése" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Ugrás" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Mormon keresztség" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "Mormon _templom:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Források..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Kiházasítás" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Mormon _templom:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "M_ormon templom:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Hely:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Szülői hitelesítés" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "Mormon" - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Emberek egy közös eseménnyel a következő időpont után..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Emberek egy eseménnyel azelőtt, hogy ..." - -#~ msgid "People with complete information" -#~ msgstr "Emberek teljes információval" - -#~ msgid "People with an event location of ..." -#~ msgstr "Emberek a megadott helyen történt eseményekkel" - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Emberek akiknek közös eseménye ..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Nevek ugyanazzal a SoundEX kóddal mint ..." - -#~ msgid "Names with the SoundEx code of ..." -#~ msgstr "Nevek SoundEX kóddal mint ..." - -#~ msgid "SoundEx Code" -#~ msgstr "SoundEX kód" - -#~ msgid "Names that contain a substring of ..." -#~ msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fájl" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Ú_j" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Megnyitás..." - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "M_entés" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Men_tés másként..." - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importálás" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Exportálás" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Visszaállítás" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Kilépés" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "S_zerkesztés" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Kiválasztott elem eltávolítása" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "A kiválasztott elem szerkesztése" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "S_zerkesztés..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Keresés..." - -#~ msgid "_Merge..." -#~ msgstr "_Egyesítés..." - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "_Tulajdonságok..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "_Központi személy kiválasztása..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Nézet" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Szűrő" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Könyvjelzők" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "Könyvjelzők s_zerkesztése..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Könyvjelző elem kiválasztása" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Eszközök" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Súgó" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Felhasználói kézikönyv" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_GYIK (FAQ)" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Modul állapot megjelenítése..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Példa adatbázis megnyitása" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Megnyitás" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Visszalépés a történtekben" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Vissza" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Előrelépés a történtekben" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Tovább" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "A központi személy kiválasztása tétele" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Eszközök futtatása" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Eszközök" - -#~ msgid "Fi_lter:" -#~ msgstr "Szű_rő:" - -#~ msgid "Qualifier:" -#~ msgstr "Szűrő:" - -#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" -#~ msgstr "" -#~ "Azon emberek megjelenítése akik nem felelnek meg a szűrő feltételnek" - -#~ msgid "_Invert" -#~ msgstr "_Ellentett" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Szűrő használata a kiválasztott szabályzókkal" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Emberek" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Az kijelölt házastárs cseréje a kijelölt személlyel" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és egy új kapcsolathoz" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és egy új kapcsolathoz " -#~ "való hozzáadása" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott házasok eltávolítása" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "A kijelölt személy családja legyen a kiválasztott család" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Új családok hozzáadása a kijelölt személyhez" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "A kiválasztott szülők törlése a kijelölt személytől" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Duplakattintás a kiválasztott szülők kapcsolatának szerkesztéséhez" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "A kijelölt házastárs szülei legyenek az aktív család" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Új családok hozzáadása a kiválasztott házastárshoz" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott szülők törlése a kijelölt házasságból" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Gyerekek" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Kijelölt személy" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Ház_astárs szülei" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Duplakattintás a kijelölt személy szerkesztéséhez" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Duplakattintás a kapcsolat- , Shift-kattintás a személy szerkesztéséhez" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "A kijelölt gyermek legyen az aktív személy" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és a jelenlegi családhoz" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és gyerekként hozzáadása " -#~ "a jelenlegi családhoz" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "A kiválasztott gyermek törlése a családból" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Helyszínek" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Média" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Bejelölve minden ember megjelenik a listán. Bejelöletlenül születési és " -#~ "halálozási dátum alapján szűrve lesznek az emberek." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Mindent megmutat" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Kapcsolat típusa" - -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Kapcsolat definíció\n" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Apa kapcsolata a gyermekkel:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Anya kapcsolata a gyermekkel:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Szülők egymás közötti kapcsolata:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Apa" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "A_nya" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Kapcsolatok" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Az édesapa kapcsolatai:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Az édesanya kapcsolatai:" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "_nő" - -#~ msgid "Create a new _XML database" -#~ msgstr "Új _XML adatbázis létrehozása" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Tulajdonság" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Jelzi, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a " -#~ "összesítőkhöz és megjelenítésekhez" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Kedvelt szülőkként való használatuk" - -#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -#~ msgstr "A GRAMPS 'root' felhasználó által fut." - -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az azonosító nem közönséges alkalmazások futtatására való. " -#~ "Adminisztratív azonosítóval futtatni felhasználói programot rossz ötlet " -#~ "és biztonsági kockázatot jelent." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Vissza menü" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Tovább menü" - -#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" -#~ msgstr "Az adatbázis változásainak mentése?" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Mentetlen adatok vannak az adatbázisban. Ha mentés nélkül bezárja akkor " -#~ "minden változtatás elveszik." - -#~ msgid "Create a New Database" -#~ msgstr "Új XML adatbázis létrehozása " - -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -#~ msgstr "" -#~ "Új adatbázis létrehozása bezárja ezt az adatbázist, mentetlenül hagyva a " -#~ "változtatásokat." - -#~ msgid "_Create New Database" -#~ msgstr "Ú_j adatbázis létrehozása" - -#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -#~ msgstr "Megjelenítés frissítése - egy kis időt vehet igénybe..." - -#~ msgid "An autosave file was detected" -#~ msgstr "Egy automentés fájl létezik" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS egy automentés fájlt talált a kiválasztott adatbázishoz. Ez a fájl " -#~ "újabb mint az utoljára mentett adatbázis. Ez általában akkor szokot " -#~ "bekövetkezni mikor a GRAMPS váratlanul áll le mielőtt az adatok mentve " -#~ "lettek volna. Betöltheti ezt a fájlt az elvesztett adatok " -#~ "visszanyeréséhez." - -#~ msgid "_Load autosave file" -#~ msgstr "_Automentés fájl betöltése" - -#~ msgid "%s is not a directory." -#~ msgstr "%s nem egy könyvtár." - -#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -#~ msgstr "Egy data.gramps fájlt tartalmazó könyvtárat kell kiválasztania." - -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a fájl létrehozása során. Az operációs rendszer jelzése \"%s" -#~ "\"" - -#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" -#~ msgstr "Hiba történt a fájl létrehozása során." - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "automentés..." - -#~ msgid "autosave complete" -#~ msgstr "automentés kész" - -#~ msgid "" -#~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " -#~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " -#~ "This change will become permanent after you save the database." -#~ msgstr "" -#~ "Egy személy törlésekor az adatbázisból is eltávolítódik. Az adat csak " -#~ "mentés nélküli kilépéssel állítható vissza. Mentés után a változás " -#~ "visszaállíthatatlan." - -#~ msgid "Revert to last saved database?" -#~ msgstr "Visszatérés az utolsó mentett adatbázishoz?" - -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Az utolsó mentett adatbázishoz való visszatéréssel minden eddigi " -#~ "mentetlen adat elveszik és az utoljára mentett adatbázis kerül " -#~ "megnyitásra." - -#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -#~ msgstr "Nem lehet visszatérni az előző adatbázishoz." - -#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -#~ msgstr "GRAMPS nem találja az előző verzióját az adatbázisnak" - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Nincsen központi személy kiválasztva." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." -#~ msgstr "A központi személy a Beállítások menüből változtatható meg." - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "ID-k átrendezéséből könyvjelző vagy eseménylista meghibásodás adódhat." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "%s kiválasztása központi személynek" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Ha már van egy központi személy, akkor a Központ gomb lenyomásával " -#~ "kiválasztható." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Központi személy kiválasztása" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt. Kérem válasszon ki egyet " -#~ "és próbálja újra." - -#~ msgid "Could not create database" -#~ msgstr "Az adatbázis nem hozható létre" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "A ~/.gramps/example nem hozható létre." - -#~ msgid "Example database not created" -#~ msgstr "A példa adatbázis nem jött létre" - -#~ msgid "Select an image" -#~ msgstr "Egy kép kiválasztása" - -#~ msgid "_Do not make a local copy" -#~ msgstr "_Ne hozzon létre helyi másolatot" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objektum típus:" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Új objektumtulajdonságok létrehozása a fenti adatokból" - -#~ msgid "Copies the object into the database" -#~ msgstr "Az objektum adatbázisba való másolása" - -#~ msgid "_Make a local copy" -#~ msgstr "_Helyi másolat készítése" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Új tulajdonság létrehozása a fenti adatok alapján" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Események" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Új esemény hozzáadása ehhez a házassághoz" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "A kiválasztott esemény törlése" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Új tulajdonság létrehozása ehhez a házassághoz" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "A kiválasztott objektumok tulajdonságának a szerkesztése" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Házasság hitelesítése" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Templom:" - -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Szülők" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "Anya:" - -#~ msgid "Spouses" -#~ msgstr "Házasok" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "Apa:" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "A többi név alternatív névként való megtartása" - -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "" -#~ "A többi születési esemény alternatív születési eseményként való megtartása" - -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "" -#~ "A többi halálozási esemény alternatív halálozási eseményként való " -#~ "megtartása" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Megye:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Egyházmegye:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Más nevek" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Egyéb nevek" - -#~ msgid "Ancestor Chart for %s" -#~ msgstr "%s őseinek grafikonja" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Ősök grafikonjának mentése" - -#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Ősök grafikonja a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -#~ msgstr "Ősök Grafikon (Fal Grafikon)" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s született %s -ben %s -ben. " - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s születési ideje: %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Meghalt %s -ben %s-ben" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Halálának ideje: %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Meghalt %s -ben %s-ben" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Meghalt %s évben" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", és el lett temetve %s -ben %s helyiségben." - -#~ msgid "Save Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Ahnentafel összesítő mentése" - -#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Ahnentafel összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(nincsen fotó)" - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "További információk (%(name)s):" - -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "%s ősei" - -#~ msgid "Save Ancestor Report" -#~ msgstr "Ősök összesítő mentése" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Átfogó ősök összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Bizonytalan" - -#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Egyéni szöveg a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "%s utód grafikonja" - -#~ msgid "Save Descendant Graph" -#~ msgstr "Utód grafikon mentése" - -#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Utód Grafikon a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Save Descendant Report" -#~ msgstr "Utódok összesítő mentése" - -#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Utód összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "%s és %s gyereke:" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s született %s %s Meghalt: %s%s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s született %s %s Meghalt: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s született %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s született %s Meghalt: %s%s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s született %s Meghalt: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s született %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Meghalt: %s%s" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Meghalt: %s" - -#~ msgid " was born on %s in %s." -#~ msgstr " született %s -ben %s helyiségben." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s meghalt %s -ben %s helységben" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s meghalt %s -ben" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s meghalt %s -ben %s -ben" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s meghalt %s helyiségben" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " és %s el lett temetve %s -ben %s helyiségben." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " és %s el lett temetve %s -ben." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " és %s el lett temetve %s helyiségben." - -#~ msgid " %s was the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s szülei %s és %s voltak." - -#~ msgid " %s was the son of %s." -#~ msgstr " %s apja %s volt." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." -#~ msgstr " %s szülei %s és %s voltak." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s." -#~ msgstr " %s szülője %s volt." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid "and he" -#~ msgstr "és ő" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "és ő" - -#~ msgid " %s married %s" -#~ msgstr " %s és %s összeházasodtak" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s és %s összeházasodtak %s -ban/-ben" - -#~ msgid " %s married %s on %s" -#~ msgstr " %s és %s összeházasodtak %s -ban/-ben" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s és %s összeházasodtak %s -ban/-ben %s-ban/-ben" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s elvette" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s megházasodott %s -ban/-ben" - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s megházasodott %s -ban/-ben" - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s megházasodott %s -ban/-ben %s -ban/-ben" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "%s részére részletes összesítő az ősökről" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps - Ahnentafel összesítő" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "A keresztnevet használja a többi használt név helyett" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Részletes Ősök összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid " at the age of %d day" -#~ msgstr " %d naposan" - -#~ msgid " at the age of %d month" -#~ msgstr " %d hónaposan" - -#~ msgid " at the age of %d year" -#~ msgstr " %d évesen" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for %s" -#~ msgstr "%s részletes utódösszesítője" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Részletes utódösszesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Családi összesítő mentése" - -#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Családi összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Fan Chart for %s" -#~ msgstr "%s legyező grafikonja" - -#~ msgid "Save Fan Chart" -#~ msgstr "Legyező grafikon mentése" - -#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Legyező grafikon a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" -#~ msgstr "FTM stílusú Ősök összesítő" - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "%s FTM stílusú Ősök összesítője" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM stílusú Ős összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -#~ msgstr "%s FTM stílusú Utódok összesítője" - -#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő mentése" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Single (scaled)" -#~ msgstr "Egyedülálló" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Egyedüli" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Többes" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz fájl" - -#~ msgid "TrueType" -#~ msgstr "TrueType" - -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Szövegcsoport kiválasztása" - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Grafikon kiszínezése" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Felső és alsó margók" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Jobb & Bal margók" - -#~ msgid "Generate print output" -#~ msgstr "Nyomtatott végeredmény készítése" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Egyéni összesítő befejezése és mentése" - -#~ msgid "Individual Complete" -#~ msgstr "Egyéni összesítő" - -#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Egyéni teljes összesítő hozzáadása a GRAMPS könyvhöz" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "%s egyéni összesítője" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Egyéni összesítő mentése" - -#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Egyénekről teljes összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Lehetséges ismétlődések meghatározása" - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Részhalmazok" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exportálás" - -#~ msgid "" -#~ "This program partitions individuals in a database into disjoint " -#~ "partitions.\n" -#~ "A partition is composed of people related by one or more multiple " -#~ "relations.\n" -#~ "There should be no known relationship between people in different " -#~ "partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a program az egyéneket diszjunkt részhalmazokba válogatja szét.\n" -#~ "Egy halmaz egymással valamilyen kapcsolatban álló emberekből áll.\n" -#~ "A különböző halmazokban lévők között nincsen ismert kapcsolat." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM importálási állapot" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "A képek elérési útvonala Windows stílusban a következő helyet használja a " -#~ "képek megtalálásához. Ezek az útvonalak a gépen lévő Windows fájlrendszere" -#~ "(ke)n alapulnak:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "A képek amelyek nem találhatók a GEDCOM fájlban megadott elérési " -#~ "útvonalon azokat a rendszer abban a könyvtárban keresi ahol a GEDCOM fájl " -#~ "található (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: %d sor üres, így elutasítva.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: %s nem importálható" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tA következő útvonal lett kipróbálva:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Import from GRAMPS package" -#~ msgstr "Importálás GRAMPS csomagból" - -#~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -#~ msgstr "Az egyén a házastársaival jelenik meg egy csoportban." - -#~ msgid "Fit page" -#~ msgstr "Oldal illesztése" - -#~ msgid "%d cm" -#~ msgstr "%d cm" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "%s idővonalas grafikonja" - -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "Idővonalas grafikon fájl" - -#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Idővonalas grafikon a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "HIBÁK:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉSEK:\n" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Tények és események" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "HTML összesítő készítése - GRAMPS" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (folytatás)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Főoldalra mutató link hozzáadása" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Élő személyeknél kép elhagyása" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Megjegyzések és szövegek elhagyása a forrás információkból" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "GRAMPS ID hozzáadása az összesítőhöz" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "GENDEX index létrehozása" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Kép alkönyvtár" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Haladó" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS ID link URL" - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "%s egyenes leszármazottai" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Az események és tények fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Megjegyzések részleg fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Copyright megjegyzésekhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "A források fejlécének a szekcióihoz használt stílus." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Az index oldalon lévő szekciók címzéséhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Kép részleg fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "Házastársak és gyermekek részleg fejlécéhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Általános adatcímkékhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Képek leírásához használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Képekkel összekapcsolt megjegyzésekhez használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Forrásokhoz használt stílus." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Megjegyzésekhez használt stílus." - -#~ msgid "Export to GEDCOM" -#~ msgstr "Exportálás GEDCOM formátumba" - -#~ msgid "Package export" -#~ msgstr "Exportálás csomagba" - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python értelmező ablak" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Adat mentése táblázatként" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Válasszon HTML sémát" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Cél:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Szabványos GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Családok:" - -#~ msgid "People:" -#~ msgstr "Emberek:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Létrehozta:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Állapot" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Figyelmeztető üzenetek" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kódolás:" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "Export PAF PalmOS fájlba" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "PAF PalmOS exportra" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Információ" - -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Adatbázis neve: " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Tulajdonságok" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "A Név fel lett használva SoundEX kód készítéshez" - -#~ msgid "A_utosave interval:" -#~ msgstr "Automentés gyakorisága:" - -#~ msgid "D_efault database directory:" -#~ msgstr "A_lapértelmezett adatbázis könyvtár:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "percenként" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Alapértelmezett könyvtár kiválasztása - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "Az alapértelmezett könyvtár az adatbázisok tárolására" - -#~ msgid "_Do not compress XML data file" -#~ msgstr "_Ne tömörítse az XML adatbázis fájlt" - -#~ msgid "_Use revision control" -#~ msgstr "_Biztonsági másolat engedélyezése" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgid "_Enable autocompletion" -#~ msgstr "_Automatikus kiegészítés engedélyezése" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Csak Ikonok" - -#~ msgid "Text Below Icons" -#~ msgstr "Szöveg és alatta az Ikonok" - -#~ msgid "Text Beside Icons" -#~ msgstr "Szöveg és mellette az Ikonok" - -#~ msgid "GNOME Settings" -#~ msgstr "GNOME Beállítások" - -#~ msgid "_Name format:" -#~ msgstr "_Név formátum:" - -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "_Dátum formátum:" - -#~ msgid "_Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "_Naptárválasztó engedélyezése" - -#~ msgid "Entry formats" -#~ msgstr "Beviteli formátumok" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "Néhány összesítőkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "" -#~ "A Web Site összesítőkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" - -#~ msgid "Report preferences" -#~ msgstr "Összeítő Tulajdonságai" - -#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -#~ msgstr "_Egy helyi másolat készítése az új objektum használatba vételekor" - -#~ msgid "Drag and drop from an external source" -#~ msgstr "Drag and drop egy külső forrásból" - -#~ msgid "Drag and drop from an internal source" -#~ msgstr "Drag and drop egy belső forrásból" - -#~ msgid "User defined IDs" -#~ msgstr "Felhasználó által meghatározott ID-k" - -#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "_A belső GRAMPS ID-k szerkesztésének engedélyezése" - -#~ msgid "Customization" -#~ msgstr "Testreszabás" - -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "_Adatbázis:" - -#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "_Régebbi biztonsági másolathoz visszatérés" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Megjegyzés:" - -#~ msgid "Rule operations:" -#~ msgstr "Szabály műveletek:" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Szabály" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "_Szöveg:" - -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Válasszon egy létező forrást a Forrás Nézőből" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Új forrás létrehozása" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "Ú_j..." - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Forrás részletek" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Duplakattintással szerkesztheti a kiválasztott forrást" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Színválasztás" - -#~ msgid "Simple Book Title" -#~ msgstr "Rövidített könyvcím" - -#~ msgid "_State/Province" -#~ msgstr "_Állam/Tartomány" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" -#~ msgstr "AbiWord (1.9 verzió vagy nagyobb)" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.0.x)" -#~ msgstr "AbiWord (1.0.x verzió)" - -#~ msgid "_unknown" -#~ msgstr "_ismeretlen" - -#~ msgid "Place new media object in this gallery" -#~ msgstr "Új média objektum elhelyezése ebben a galériában" - -#~ msgid "FAQ - GRAMPS" -#~ msgstr "GRAMPS - GYÍK" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Megjegyzések" - -#~ msgid "She is the daughter of " -#~ msgstr "A szülője" - -#~ msgid "He is the son of " -#~ msgstr "A szülője" - -#~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" -#~ msgstr "GEDCOM fájl váratlanul véget ért" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Beállítások" - -#~ msgid "title" -#~ msgstr "cím" - -#~ msgid "avail_label" -#~ msgstr "segítő_cím" - -#~ msgid "book_label" -#~ msgstr "kö_nyvcím" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "párbeszéd1" - -#~ msgid "label6" -#~ msgstr "címke6" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Megjegyzés" - -#~ msgid "Witnesses" -#~ msgstr "Tanúk" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galéria" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "LDS" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Nevek" - -#~ msgid "Create a new _ZODB database" -#~ msgstr "Új _ZODB adatbázis létrehozása" diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index e51a283d6..000000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,15277 +0,0 @@ -# Italian translation for GRAMPS -# Copyright (C) 2001-2002 the Gramps Project -# Marco Molteni , 2001-2002; -# Lorenzo Cappelletti , 2003. -# -# Common and noteworthy translations: -# -# alternate alternativo -# ancestor ascendente -# ancestral ascendenza -# autosave salvataggio automatico -# baptism battesimo -# birth nascita -# christening battesimo (anachronistic - see gramps-devel ML) -# church parish parrocchia -# county provincia -# country stato -# common-law (relazione) di fatto -# dead decedere -# death decesso -# descendant discendente/discendenza -# had a child %(child)s divenne padre/madre di %(child)s -# (copes with male and femail children) -# he was son of fu figlio di -# home person persona-casa -# family (adj) famigliare -# in %(place)s in quel di (copes with all sort of place names) -# location localit -# merge, to fondere -# partner partner -# province provincia, regione -# record elemento -# relationship path percorso (delle) relazioni -# report resoconto -# state (geog) regione, stato -# thumbnail anteprima -# unmarried celibe/nubile -# -# A special remark are required by some sentences related to reports. -# -# * "%s was born on %s" -# -# In Italian, we use a tense equivalent to the English's past simple -# for living people, and the equivalent to English's present perfect -# for people who died. Unfortunately, the program cannot distinguish -# between these two cases. -# -# * ", and was buried on %s." -# -# In Italian, the word for buried declines accordingly to its subject -# gender. -# -# * "born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" -# -# The same rule as for "buried" applies to born, as well. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps 0.9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-06 10:16+0100\n" -"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Impossibile importare %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Il nome di file fornito non stato trovato." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -#, fuzzy -msgid "Add Media Object" -msgstr "Oggetto multimediale" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "Crea database" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Tutte le persone" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Importa da database GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Citt:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Regione/Provincia:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "CAP:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Modifica segnalibri" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -#, fuzzy -msgid "Select Columns" -msgstr "Seleziona persona" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -#, fuzzy -msgid "Column Name" -msgstr "Nome regola" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"un programma di genealogia personale." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Lorenzo Cappelletti" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Stato" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "Figli" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Finito" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "Qualificatore" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -#, fuzzy -msgid "Stillborn" -msgstr "nato" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Submitted" -msgstr "Sottotitolo" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "Celibe/nubile" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "DNS" -msgstr "LDS" - -#: ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Avanzato" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -#, fuzzy -msgid "Flowed" -msgstr "Avanti" - -#: ../src/const.py:428 -#, fuzzy -msgid "Preformatted" -msgstr "Omologazione testamento" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "a." - -#: ../src/DateEdit.py:83 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "p." - -#: ../src/DateEdit.py:84 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "_Informazioni su" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "Punteggio" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -#, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "Solo testo" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -#, fuzzy -msgid "Date selection" -msgstr "Selezione resoconti" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "femmina" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "maschio" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ella" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "_Apri un database esistente" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Luogo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Seleziona" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Regione" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Citt" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Stato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Indirizzi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Provincia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Regione/Provincia:" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Genitori alternativi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Pagina web" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Fonti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Numero ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Resoconti" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:99 -#, fuzzy -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Scelta dei genitori di %s" - -#: ../src/Exporter.py:102 -#, fuzzy -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Cresima" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:201 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:209 -#, fuzzy -msgid "Saving failed" -msgstr "Salva il file" - -#: ../src/Exporter.py:211 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Impossibile sostituire %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:357 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Importa da database GRAMPS" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Altri filtri" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Nessuna descrizione" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Chiunque" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtri generali" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Disconnected people" -msgstr "Individui senza nessi" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " -"con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Percorso relazioni fra due persone" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtri relazione" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " -"un percorso di relazioni fra le due persone." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -#, fuzzy -msgid "People with " -msgstr "Persone con figli" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "_Persona predefinita" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr " estratto dal filtro con nome" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -#, fuzzy -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Fusione persone" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -#, fuzzy -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -#, fuzzy -msgid "People with complete records" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Femmine" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Estrae tutte le femmine" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -#, fuzzy -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Persone senza matrimoni" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusivo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "Discendenti di %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtri discendenza" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Estrae tuttti i discendenti della persona specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome filtro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr " discendente di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae le persone discendenti da qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Numero di generazioni:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -#, fuzzy -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr " un discendente della persona da non pi di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono da un persona spcificata da non pi di N " -"generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -#, fuzzy -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr " un discendente della persona da almeno N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone discendenti da una persona specificata da almeno N " -"generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -#, fuzzy -msgid "Children of match" -msgstr " figlio di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtri famiglia" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -#, fuzzy -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae la persona che figlio di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -#, fuzzy -msgid "Siblings of match" -msgstr " figlio di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -#, fuzzy -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Membri della famiglia discendenti da %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una " -"persona specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ascendenti di %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtri ascendenza" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Estrae le persone ascendenti da una persona specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of match" -msgstr " ascendente di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr " un ascendente della persona da non pi di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da non pi di N " -"generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr " un ascendente della persona da almeno N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da almeno N " -"generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -#, fuzzy -msgid "Parents of match" -msgstr " genitore di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -#, fuzzy -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Persone il cui ascendente comune %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Ha ascendenza comune con un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " -"con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Maschi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Estrae tutti i maschi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evento personale:" - -# Data: -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Luogo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Possiede l'evento personale" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtri evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Evento famigliare:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Possiede l'evento famigliare" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Numero relazioni:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo relazione:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Numero figli:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Possiede le relazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Estrae la persona con una nascita di uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -#, fuzzy -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Estrae la persona con un decesso di uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attributo personale:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Possiede l'attributo personale" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attributo famiglia:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Possidede l'attributo famigliare" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Cognome:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffisso:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -#, fuzzy -msgid "Spouses of match" -msgstr " coniuge di un estratto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -#, fuzzy -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Estrae la persona sposata con qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Adozione" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -#, fuzzy -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Persone adottate" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "Persone con un'immagine" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Persone con figli" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Persone con figli" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Persone senza matrimoni" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Persone con pi di un matrimonio" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -#, fuzzy -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -#, fuzzy -msgid "People marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Testimoni" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -#, fuzzy -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Estrae le persone ascendenti da una persona specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -#, fuzzy -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Fonti:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persone con figli" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Persone con un'immagine" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr " un ascendente della persona da non pi di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr " un ascendente della persona da non pi di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr " un ascendente della persona da non pi di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr " un ascendente della persona da non pi di N generazioni" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Cognome paterno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Stile islandese" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Strumenti e barre di stato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "ID _GRAMPS:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefissi ID GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefissi ID GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefissi ID GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Persona" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Rela_zione:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Famiglie" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Ascendenza" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Luoghi" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Maggio" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -#, fuzzy -msgid "Configuration error" -msgstr "Cresima" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -msgid "Record is private" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Fusione luoghi" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Fusione luoghi" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Impossibile fondere le persone." - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Impossibile fondere le persone." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sesso" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Nascita" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Decesso" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nomi alternativi" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Genitore" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Famiglia" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -#, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -#, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "Coniuge" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Coniuge" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Matrimonio" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -#, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nessun errore trovato" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "Fusione persone" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Accetta le modifiche e chiude il dialogo" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -#, fuzzy -msgid "husband" -msgstr "Marito" - -#: ../src/Relationship.py:280 -#, fuzzy -msgid "wife" -msgstr "Moglie" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Impossibile importare %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Il file stato spostato o cancellato" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Impossibile visualizzare %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS non in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file " -"potrebbe essere corrotto." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Istruzione" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "Causa:" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "Fonte principale" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -#, fuzzy -msgid "Family Event" -msgstr "Eventi famigliari" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -#, fuzzy -msgid "Family Attribute" -msgstr "Attributi famigliari" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -#, fuzzy -msgid "SourceRef" -msgstr "Fonte" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Oggetto multimediale" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -#, fuzzy -msgid "Person Link" -msgstr "Persona" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Il file non esiste pi" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Data di nascita" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Iniziare" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Benvenuto in GRAMPS, il sistema programmabile per la gestione della ricerca " -"e dell'analisi genealogica.\n" -"Prima che GRAMPS sia pronto per l'uso, necessario raccogliere diverse " -"opzioni ed informazioni, ognuna delle quali potr essere modificata " -"successivamente nella finestra delle Preferenze, sotto il men Impostazioni." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Finito" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS un progetto a sorgente aperto. Il suo successo dipende dagli utenti " -"e per questo motivo il loro riscontro importante. Unisciti alle liste di " -"distribuzione, invia rapporti d'errore, suggerisci dei miglioramenti e " -"impara cos come puoi anche tu contribuire.\n" -"\n" -"Buon divertimento con GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Al fine di creare dei file GEDCOM validi, necessario immettere le seguenti " -"informazioni. Se non prevista la generazione di file GEDCOM, possibile " -"lasciare questi campi vuoti." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS supporta gli ordinamenti LDS (Last Day Saints), tipi di eventi\n" -"speciali relativi alla Chiesa di Ges Cristo dei Santi degli Ultimi\n" -"Giorni (i Mormoni, n.d.t.).\n" -"\n" -" possibile scegliere di abilitare o disabilitare questo supporto. \n" -"possibile modificare in futuro questa opzione nella finestra delle\n" -"Preferenze." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Abilita il supporto agli ordinamenti LDS" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -#, fuzzy -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Titolo del libro" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Email:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Search Url" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Casa" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Editor fonti" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adozione" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Figliastro" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Adozione a distanza" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Affidamento" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Molto alta" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Molto bassa" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Accordo matrimoniale" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Licenza matrimoniale" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contratto matrimoniale" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Licenza matrimoniale" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Fidanzamento" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorzio" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Domanda di divorzio" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullamento matrimonio" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Matrimonio alternativo" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Battesimo" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Benedizione" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Sepoltura" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Causa decesso" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Censimento" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Cresima" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremazione" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Titolo di studio" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Istruzione" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Elezione" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrazione" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Prima comunione" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrazione" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Diploma" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Informazioni cliniche" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Servizio militare" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizzazione" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titolo nobiliare" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Numero matrimoni" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Occupazione" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordinazione" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Omologazione testamento" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Propriet" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religione" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Residenza" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensionamento" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamento" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Casta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Numero d'identificazione" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nazionalit" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Numero figli" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numero previdenza sociale" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Sposato/a" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Celibe/nubile" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Una relazione non legale n di fatto tra un uomo e una donna" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Una relazione tra un uomo e una donna non meglio specificata" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Conosciuto anche come" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nome alla nascita" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nome da coniugato/a" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Casa" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Libro" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "attorno al" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Seleziona persona" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "File:" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "File:" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Visualizza" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privacy" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Galleria" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Testimone" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Febbraio" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centrato" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Pagina web" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Libri" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Selezione strumenti" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Salva" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Le _informazioni sono complete" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s e %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Esportazione GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Sto caricando %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Sto caricando %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_Homepage GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "_Liste distribuzione GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Riporta un baco" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "_Homepage GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Apri database" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Crea database" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "Probabilmente il file corrotto o non un database di GRAMPS valido." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Apri database" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" -" possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " -"file selezionato." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -#, fuzzy -msgid "Read Only" -msgstr "Solo testo" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -#, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Il nome di file fornito non stato trovato." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s non pu essere aperto." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Creato segnalibro per %s" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -" stato impossibile impostare un segnalibro perch nessuna persona stata " -"selezionata." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importa da database GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importa da database GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Esportazione GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -#, fuzzy -msgid "Select file _type:" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#, fuzzy -msgid "Last Changed" -msgstr "Salvare le modifiche?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Questa fonte attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocher la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Cancellare %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Elimina persona" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Relazione:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Mostra _tutto" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Tipo relazione:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "_Tipo evento:" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Figli" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Questo oggetto multimediale attualmente in uso. La sua cancellazione ne " -"provocher la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno " -"riferimento." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -#, fuzzy -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Cancellare l'oggetto multimediale?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Cancellare l'oggetto multimediale?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -#, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "_Rimuovi oggetto" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -#, fuzzy -msgid "bap." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -#, fuzzy -msgid "bur." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Mostra _tutto" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Mostra famiglia come pila" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versione:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versione:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s generazione" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Men persone" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Modello" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data di nascita" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -#, fuzzy -msgid "Birth Place" -msgstr "Data di nascita" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -#, fuzzy -msgid "Death Date" -msgstr "Data del decesso" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Death Place" -msgstr "Data del decesso" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -#, fuzzy -msgid "Last Change" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa decesso" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Solo nome persona _attiva" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -#, fuzzy -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Scegliere una persona dal database" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Elimina persona" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "_Elimina persona" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome luogo" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "CAP:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -#, fuzzy -msgid "Longitude" -msgstr "Lon_gitudine:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -#, fuzzy -msgid "Latitude" -msgstr "Lat_itudine:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Questa fonte attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocher la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Cancella luogo" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Casa" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Questa fonte attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocher la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Elimina persona" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Cremazione" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Publication Information" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Questa fonte attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocher la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -#, fuzzy -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Elimina fonte" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Impossibile creare %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Apri in %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -#, fuzzy -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo finale" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Il marcatore \"\" non presente nel modello" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -#, fuzzy -msgid "Template Error" -msgstr "Modello" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Impossibile aprire %s\n" -"Uso il modello predefinito" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -#, fuzzy -msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "Modifica..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Stile documenti" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Apri in OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "I moduli ReportLab non sono installati" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Stampa una copia" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor indirizzi" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor attributi" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -#, fuzzy -msgid "New Attribute" -msgstr "Attributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Creato nuovo tipo di attributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -" stato aggiunto a questo database il tipo di attributo %s.\n" -"L'attributo sar ora disponibile nel men attributi di questo database" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor eventi" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Eventi" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -#, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Cancellazione %s" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor eventi" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifica genitori" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy -msgid "Maternal" -msgstr "p." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Filtri famiglia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Famiglia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Famiglia" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor localit" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -#, fuzzy -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Modifica propriet" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Modifica propriet" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -#, fuzzy -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Cancellare l'oggetto multimediale?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -#, fuzzy -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor luoghi" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Modello predefinito" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Cognome:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Cognome:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -#, fuzzy -msgid "New Name" -msgstr "Nome regola" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Modifica persona" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -#, fuzzy -msgid "New Person" -msgstr "Persona" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Modifica con GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Modifica propriet oggetto" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -#, fuzzy -msgid "Continue saving" -msgstr "_Chiudere senza salvare" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -#, fuzzy -msgid "Return to window" -msgstr "Ritorna all'indice delle persone" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Il valore di ID GRAMPS non stato modificato." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Si tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(grampsid)s. Questo " -"valore gi in uso per %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problema modifica sesso" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul " -"matrimonio.\n" -"Controllare i matrimoni della persona." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Modifica persona" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor luoghi" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -#, fuzzy -msgid "New Place" -msgstr "Luogo" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Modifica regola" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Modifica persona" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "_Cancella luogo" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salvare le modifiche?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editor localit" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Resoconto discendenza per %s" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor fonti" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Fonti citazioni" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "_Elimina fonte" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Selezione riferimento fonte" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Commenti:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Fonti" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -#, fuzzy -msgid "New Source" -msgstr "Fonte" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Ricerca fonte" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Ricerca fonte" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor indirizzi Internet" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Altro nome" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Testimoni" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Testimoni" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Resoconti" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Filesystem Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Filesystem Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Filesystem di rete Windows" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s di %(person)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Impossibile aprire %s\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -#, fuzzy -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Impossibile aprire il database" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importa da GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Attenzione: la riga %d stata ignorata perch incomprensibile." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importazione completata: %d secondi" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Esportazione GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s non pu essere aperto" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -#, fuzzy -msgid "Import database" -msgstr "Crea database" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Errore nella lettura di %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Probabilmente il file corrotto o non un database di GRAMPS valido." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -#, fuzzy -msgid "Could not copy file" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Database completo" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Discendenti di %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ascendenti di %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Persone il cui ascendente comune %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Importazione immagine fallita" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -#, fuzzy -msgid "GE_DCOM" -msgstr "Esportazione GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Esportazione GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Errore durante la scrittura di %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Importa da database GRAMPS" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Riporta un baco" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Riporta un baco" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Riporta un baco" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Riporta un baco" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Riporta un baco" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Riporta un baco" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS un progetto a sorgente aperto. Il suo successo dipende dagli utenti " -"e per questo motivo il loro riscontro importante. Unisciti alle liste di " -"distribuzione, invia rapporti d'errore, suggerisci dei miglioramenti e " -"impara cos come puoi anche tu contribuire.\n" -"\n" -"Buon divertimento con GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Errore nella lettura di %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Informazioni fonte" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Informazioni fonte" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Resoconto discendenza" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Progresso resoconto" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Errore nella lettura di %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Resoconti" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Seleziona persona" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Selezionare un oggetto" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "maschio" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "femmina" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permette di personalizzare i dati nei riquadri dei rapporti" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Diagramma ascendenti" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Regione" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Diagramma ascendenti" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generazione 1" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Resoconto Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produce un resoconto dell'ascendenza testuale" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generazione 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "I loro figli:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s materni di %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s di %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s paterni di %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (citato sopra)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " il %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " nel %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " in quel di %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(date)s)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "nato" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "morto" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Sig.na" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Sig." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sesso sconosciuto)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (sconosciuto)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr " ed ebbero un figlio, " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr " ed ebbero %d figli: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Pi tardi sposo %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Pi tardi sposo %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Spos %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Spos %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Pi tardi sposo %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Pi tardi sposo %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "Relazione con %(father)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, fuzzy, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "Relazione con %(mother)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Note sul loro nome: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Stile testo per la fotografia mancante." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stile per i dettagli di una persona." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduzione ai figli." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Fonti citazioni" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Resoconto ascendenza onnicomprensivo" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produce un dettagliato resoconto sull'ascendenza." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Libri disponibili" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Lista libri" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Resoconto libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Nuovo libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "Elementi _disponibili" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "_Libro corrente" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Nome elemento" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Persona centrale" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Altro database" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Questo libro stato creato con i riferimenti al database %s.\n" -"\n" -"Ci comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano pi " -"validi.\n" -"\n" -"Perci, la persona centrale di ogni elemento sar impostata alla persona " -"attiva del database attualmente aperto." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Non applicabile" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Impostazioni" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Men libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Men elementi disponibili" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Libro GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Crea un libro contenente diversi resoconti." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Famiglie discendenti da %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Cancella l'attributo selezionato" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Testo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Testo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Testo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " Spos %(name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "Limita i dati delle persone in vita" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nessuna modifica apportata" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -#, fuzzy -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "Nomi individuali" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -#, fuzzy -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Naturalizzazione" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -#, fuzzy -msgid "Building display" -msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -#, fuzzy -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " -"estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome " -"di una persona." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "Modifica tipi evento" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -#, fuzzy -msgid "Analyzing events" -msgstr "Eventi famigliari" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Tipi modifica" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr " stato modificato 1 elemento evento" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr " stato modificato 1 elemento evento" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Rinomina tipi eventi personali" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -#, fuzzy -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Controlla e ripara database" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Verifica database" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Controllo integrit" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -#, fuzzy -msgid "Checking database" -msgstr "Apri database" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "L'oggetto multimediale non stato trovato" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma pi " -"presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una diversa " -"locazione. possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, " -"tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -#, fuzzy -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Modifica la relazione figlio-genitore" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nessun errore trovato" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Il database ha passato i controlli interni" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr " stato riparato 1 collegamento non funzionante a figlio/famiglia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a figli/famiglie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s stato rimosso dalla famiglia di %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr " stato riparato 1 collegamento non funzionante a coniuge/famiglia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "" -"Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s stato ripristinato nella famiglia di %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr " stato riparato 1 collegamento non funzionante a coniuge/famiglia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "" -"Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr " stata trovata una famiglia vuota\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Sono state trovate %d famiglie vuote\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr " stato riparata una relazione famigliare corrotta\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Sono state riparate %d relazioni famigliari corrotte\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr " stato tenuto il riferimento ad 1 oggetto multimediale mancante\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Sono stati tenuti %d riferimenti ad oggetti multimediali\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr " stato sostituito 1 oggetto multimediale mancante\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Sono stati sostituiti %d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr " stato rimosso 1 oggetto multimediale mancante\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Sono stati rimossi %d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -#, fuzzy -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr " stato modificato 1 elemento evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -#, fuzzy -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -#, fuzzy -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Controlla e ripara database" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Verifica l'integrit del database risolvendone possibilmente i problemi." - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Numero di ascendenti per generazione di %s" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "La generazione %d comprende 1 individuo.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "La generazione %d comprende %d individui.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "" -"Il numero totale di ascendenti dalla generazione %d alla generazione -1 %" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Numero ascendenti" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Testo iniziale" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Testo centrale" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Testo finale" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Lo stile usato per la parte iniziale del testo personalizzato." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Lo stile usato per la parte centrale mezzo del testo personalizzato." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Lo stile usato per la parte finale del testo personalizzato." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Testo personalizzato" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navigatore discendenza" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navigatore interattivo discendeza" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generazioni" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Grafico discendenza" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr " d. %(date)s)" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Resoconto discendenza" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Genera un grafico con i discendenti della persona attiva" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr " e [%s] sono la stessa persona." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Note per %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "I figli di %s e %s sono:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Note" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -#, fuzzy -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#, fuzzy -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Lo stile usato per i pi di pagina." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Lo stile usato per i dati generici." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Elenca i figli" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Includi le note" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -#, fuzzy -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Sostituisci i luoghi con ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -#, fuzzy -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Sostituisci le date con ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Calcola l'et" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Aggiungi un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Includi le foto/immagini dalla galleria" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Nomi alternativi" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "Includi le note" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "Escludi _fonti" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Indice" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Includi ID" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Resoconto discendenza per %s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Finestra valutazione Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Selezione filtro confronto eventi" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Confronto eventi" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -#, fuzzy -msgid "Comparing events" -msgstr "Confronta eventi individuali" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Confronto eventi" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Confronta eventi individuali" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " -"da applicare al databse per trovare eventi simili" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Matrimonio" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Nascita" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Discendenti di %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -#, fuzzy -msgid "vCalendar" -msgstr "Calendari" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Marito" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Moglie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Resoconto gruppo famigliare per %s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Resoconto gruppo famigliare" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Per selezionare la fonte di questa informazione" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Men genitori" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Indirizzi" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "_Genitori:" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Genitori alternativi" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "Inclusivo:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Informazioni cliniche" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Crea il resoconto per un gruppo famigliare mostrando le informazioni su un " -"insieme di genitori ed i loro figli." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Grafico a ventaglio di cinque generazioni per %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Grafico a ventaglio" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Produce un grafico a ventaglio rappresentante cinque generazioni" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Selezionare una persona dall'elenco" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Persona non valida" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtri definiti dall'utente" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Editor filtri personalizzati" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Test filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definizione filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr "Definizione filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungi regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifica regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Includi persona originale" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nome regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -#, fuzzy -msgid "New Rule" -msgstr "Aggiungi regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -#, fuzzy -msgid "Rule" -msgstr "Aggiungi regola" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nessuna regola selezionata" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -#, fuzzy -msgid "Test" -msgstr "approx" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor filtri personalizzati" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"L'editor di filtri personalizzato serve per costruire dei filtri che possono " -"essere usati per selezionare le persone da comprendere nei resoconti, nei " -"file esportati e nelle altre utilit." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor filtri di sistema" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"L'editor dei filtri di sistema serve per costruire dei filtri che possono " -"essere usati da qualsiasi persona del sistema per selezionare le persone da " -"comprendere nei resoconti, nei file esportati e nelle altre utilit." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generazione %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Commenti:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Note per %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nome %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Resoconto ascendenti stile FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produce un resoconto testuale dell'ascendenza simile a quello di Family Tree " -"Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(husband)s e %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "I figli di %(person_name)s e %(spouse_name)s sono:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "I figli di %(person_name)s sono:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -#, fuzzy -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Resoconto discendenza stile FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produce un resoconto testuale della discendeza simile a quello di Family " -"Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -#, fuzzy -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -#, fuzzy -msgid "GIF image" -msgstr "Immagine" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "predefinito" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Discendente <- Ascendente" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Discendente -> Ascendente" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Discendente <-> Ascendente" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Discendente - Ascendente" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -#, fuzzy -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Includi date di nascita, matrimonio e decesso" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona " -"nata, si sposata ed deceduta." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limita le date al solo anno" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare n il mese o il giorno, n " -"l'approssimazione o l'intervallo." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Luogo/causa se data assente" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -#, fuzzy -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Quando non disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sar " -"usato il campo luogo (o causa quando vuoto) corrispondente." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Includi URL" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Include, per ogni nodo del grafico, un'URL affinch i file PDF e imagemap " -"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " -"prodotti con il resoconto Genera sito web." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Includi ID" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Include l'ID degli individui e delle famiglie." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opzioni GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "Opzioni GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosa. Se il sesso " -"di una persona non noto, sar evidenziato con il nero." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -#, fuzzy -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Opzioni punta freccia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Famiglia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -#, fuzzy -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indica relazioni non-nascita con tratteggio" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -#, fuzzy -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " -"tratteggiate." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Opzioni pagina" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Numero pagine oriz." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz pu creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " -"nel senso orizzontale." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Numero pagine vert." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz pu creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " -"nel senso verticale." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Grafico relazioni" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Genera dei grafici sulle relazioni, al momento solo in formato Graphviz. " -"Graphviz (dot) pu generare il grafico nei formati postscript, jpeg, png, " -"vrml, svg e molti altri. Per maggiori informazioni o per ottenere una copia " -"di Graphviz, vedere http://www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Genera i resoconti" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Filtri generali" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb" -msgstr "_Genera" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -#, fuzzy -msgid "vCard import" -msgstr "Impossibile importare %s" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -#, fuzzy -msgid "vCard files" -msgstr "Salva il file" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Genitori alternativi" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Matrimoni/figli" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Eventi personali" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Riassunto di %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Resoconto individuale completo" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Riassunto individuale" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produce un resoconto dettagliato delle persone selezionate." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -#, fuzzy -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "Mostra oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -#, fuzzy -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Mostra oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Mostra oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetto non raccolti" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Fusione persone" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -#, fuzzy -msgid "No matches found" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -#, fuzzy -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -#, fuzzy -msgid "Find duplicates" -msgstr "Ricerca luogo" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ometti persone duplicate" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusioni potenziali" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Punteggio" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Prima persona" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Seconda persona" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " -"rappresentare la stessa persona." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "Madre" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -#, fuzzy -msgid "Business" -msgstr "Testimone" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "Attributo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Nessuna regola selezionata" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Istruzione" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "Cognome" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Individui" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Indice" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Impossibile andare alla persona" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Sposato/a" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Cognome" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Lettera" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID _GRAMPS:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "CAP:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Testo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Numero figli" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "Ascendenti di %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Selezione riferimento fonte" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Confidenza:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Soprannome" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Famiglie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "N %s n %s sono delle directory" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Impossibile creare la directory: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nome file non valido" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -#, fuzzy -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Genera i resoconti" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -#, fuzzy -msgid "Filtering living people" -msgstr "Limita i dati delle persone in vita" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -#, fuzzy -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Confronta eventi individuali" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -#, fuzzy -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -#, fuzzy -msgid "Creating source pages" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "Indice albero genalogico" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Limita le informazioni delle persone in vita" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Estensione file" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Individui con oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Includi un piccolo albero genealogico" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "ID _GRAMPS:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Diritto d'autore standard" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Crea un nuovo attributo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "Nessun diritto d'autore" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stile" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "_Copyright:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "%s generazione" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -#, fuzzy -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduzione ai figli." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Genera sito web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagina web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directory di destinazione" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -#, fuzzy -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Genera sito web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "" -"Genera delle pagine web (HTML) per gli individui o un'insieme di individui." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -#, fuzzy -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Estrai informazioni dai nomi" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Non stato trovato nessun titolo o soprannome" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -#, fuzzy -msgid "Bulding display" -msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Estrai informazioni dai nomi" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " -"estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome " -"di una persona." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Impossibile creare la directory temporanea %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "La directory temporanea %s non scrivibile" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calcolatrice relazioni" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "%(relationship)s di %(person)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Il loro ascendente comune %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr " e [%s] sono la stessa persona." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s %(relationship)s di %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calcolatrice relazioni" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcola la relazione fra due persone" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -#, fuzzy -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -#, fuzzy -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -#, fuzzy -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Riordina gli ID di GRAMPS secondo le regole predefinite in GRAMPS." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titolo del libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Sottotitolo del libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Pi di pagina" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Dalla galleria..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Dal file..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Formato" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Selezionare un oggetto" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Lo stile usato per i pi di pagina." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Titolo pagina" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generatore di codici SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Generatore di codici SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Genera codici SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#, fuzzy -msgid "Item count" -msgstr "Nome elemento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -#, fuzzy -msgid "Women" -msgstr "Casa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Nome file" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "Data di nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "Data del decesso" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "Data di nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "Data del decesso" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Cause of death" -msgstr "Causa decesso" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Data di nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Data del decesso" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Licenza matrimoniale" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Numero relazioni:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#, fuzzy -msgid "Age when first child born" -msgstr "I loro figli:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "Numero figli:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Matrimonio alternativo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Decesso alternativo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "_Tipo evento:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Formato _carta preferito:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Formato _carta preferito:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "(sesso sconosciuto)" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -#, fuzzy -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Deduzione dati" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -#, fuzzy -msgid "Cause missing" -msgstr "Deduzione dati" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "Benedizione" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -#, fuzzy -msgid "Events missing" -msgstr "Confronto eventi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -#, fuzzy -msgid "Children missing" -msgstr "Figli" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "Nome alla nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -#, fuzzy -msgid "Saving charts..." -msgstr "Sto salvando %s..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (revisione %s)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -#, fuzzy -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -#, fuzzy -msgid "People born between" -msgstr "Men persone" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#, fuzzy -msgid "Charts" -msgstr "Grafico a ventaglio" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Numero di individui" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Individui con nomi incompleti" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Individui senza data di nascita" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Individui senza nessi" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Informazioni sulle famiglie" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Numero di famiglie" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Cognomi univoci" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Individui con oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Riassunto database" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Riassunto database" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Fornisce un riassunto del database attuale" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -#, fuzzy -msgid "Report could not be created" -msgstr "%s non pu essere aperto" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordina per" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Grafico temporale" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Genera un grafico temporale." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Verifica database" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verifica database" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Battesimo antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, " -"battezzato il %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Battesimo antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " -"battezzata il %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Battesimo tardivo: %(male_name)s nato il %(byear)d, battezzato il %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Battesimo tardivo: %(female_name)s nata il %(byear)d, battezzata il %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente il decesso: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d, " -"sepellito il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente il decesso: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d, " -"sepellita il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Tarda sepoltura: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d, sepellito il %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Tarda sepoltura: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d, sepellita il %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Decesso antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, deceduto il " -"%(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Decesso antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, deceduta " -"il %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Decesso antecedente il battesimo: %(male_name)s batezzato il %(bapyear)d, " -"deceduto il %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Decesso antecedente il battesimo: %(female_name)s batezzata il %(bapyear)d, " -"deceduta il %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, sepellito " -"il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " -"sepellita il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Sepolutra antecedente il battesimo: %(male_name)s batezzato il %(bapyear)d, " -"sepellito il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepoltura antecedente il battesimo: %(female_name)s batezzata il %(bapyear)" -"d, sepellita il %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Ecessiva et: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Ecessiva et: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Sesso ambiguo per %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Troppi genitori per %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Troppi matrimoni: %(male_name)s sposato %(nfam)d volte.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Troppi matrimoni: %(female_name)s sposata %(nfam)d volte.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Matrimonio omosessuale: %s appartenente alla famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Marito femmina: %s appartenente alla famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Moglie maschio: %s appartenente alla famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio antecedente alla nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, " -"sposato il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " -"sposata il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio precoce: %(male_name)s sposato all'et di anni %(marage)d con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio precoce: %(female_name)s sposata all'et di anni %(marage)d con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio tardivo: %(male_name)s sposato all'et di anni %(marage)d con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio tardivo: %(female_name)s sposata all'et di anni %(marage)d con %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio successivo il decesso: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d e " -"congiunto il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Matrimonio successivo il decesso: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d e " -"congiunta il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" -"Lunga vedovanza: %s in precedenza rimase vedovo per %d anni, famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "" -"Lunga vedovanza: %s in precedenza rimase vedova per %d anni, famiglia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lunga vedovanza: %s rimase vedovo per %d anni.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lunga vedovanza: %s rimase vedova per %d anni.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Padre anziano: %(male_name)s, all'et di anni %(bage)d, famiglia %(fam)s, " -"divenne padre di %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Madre anziana: %(female_name)s, all'et di anni %(bage)d, famiglia %(fam)s, " -"divenne madre di %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Padre non nato: %(male_name)s, nato nel %(byear)d, famiglia %(fam)s, divenne " -"padre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Madre non nata: %(female_name)s, nata nel %(byear)d, famiglia %(fam)s " -"divenne madre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Padre giovane: %(male_name)s, all'et di %(bage)d anni, famiglia %(fam)s, " -"divenne padre di %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Madre giovane: %(female_name)s, all'et di %(bage)d anni, famiglia %(fam)s, " -"divenne madre di %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Padre deceduto: %(male_name)s deceduto nel %(dyear)d, famiglia %(fam)s, " -"divenne padre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Madre deceduta: %(female_name)s deceduta nel %(dyear)d, famiglia %(fam)s, " -"divenne madre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -#, fuzzy -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Verifica database" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Elenca le eccezioni alle asserzioni o controlla il database" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Esporta su CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma pi " -"presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una diversa " -"locazione. possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, " -"tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -#, fuzzy -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Esporta su CD (Nautilus)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Esporta in Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Informazioni sulle famiglie" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Resoconto gruppo famigliare per %s" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -#, fuzzy -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Personalizzato" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Non stata fornita nessuna descrizione" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Adozione a distanza" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Applica" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Selezione resoconti" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Scegliere un resoconto da quelli disponibili a sinistra." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Genera" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Genera resoconti selezionati" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Selezione strumenti" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Scegliere uno strumento da quelli disponibili a sinistra." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Esegui" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Esegui lo strumento selezionato" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stato plugin" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Non stato possibile caricare i moduli seguenti:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -#, fuzzy -msgid "Reload plugins" -msgstr "Ricarica _plugin" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Modello predefinito" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modello definito dall'utente" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Resoconti testuali" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Resoconti grafici" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -#, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generazioni" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Libri" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafici" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progresso resoconto" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Sto lavorando" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "Pagina titolo per libro GRAMPS" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Opzioni documento" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Persona centrale" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Modifica" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor stili" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "Note per %(person)s:" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opzioni foglio" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opzioni HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Salva come" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Conteggio pagine" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Modello utente" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Scegliere file" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Il file esiste gi" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -" possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " -"file selezionato." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sovrascrivi" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Cambia nome file" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " nacque il %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr " nacque il %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr " il %(specific_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s nacque nel %s in quel di %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " nacque nell'anno %s in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " nacque nell'anno %s in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "%s nacque nel %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr " nacque nell'anno %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr " nacque nell'anno %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s nacque nel %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr " nacque in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr " nacque in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr " figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr " figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Mor il %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ecessiva et: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s%(death_endotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s%(death_endotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr " figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " all'et di %d giorni" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " all'et di %d giorni" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ecessiva et: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s%(death_endotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s%(death_endotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Mor nel %s in quel di %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Mor nel %s in quel di %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"Ecessiva et: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"Ecessiva et: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"Ecessiva et: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"Ecessiva et: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr " nel %(month_or_year)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr " nel %(month_or_year)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Mor nel %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ecessiva et: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ecessiva et: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ecessiva et: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " -"all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr " all'et di %d anni" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr " all'et di %d giorni" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr " all'et di %d anni" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr " all'et di %d giorni" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr " all'et di %d anni" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr " all'et di %d giorni" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr " all'et di %d mesi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s mor celibe all'et di anni %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s mor nubile all'et di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr " e fu sepellito/a il %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr " e fu sepellito/a il %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy -msgid "He was buried." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -#, fuzzy -msgid "She was buried." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -#, fuzzy -msgid "This person was buried." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " figlia di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Fu figlia di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr " figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr " figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr " figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr " figlia di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Fu figlia di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr " figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr " figlio di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr " figlio di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr " figlio di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Fu figlia di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Fu figlia di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr " figlio di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "Celibe/nubile" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -#, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "Il file esiste gi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Egli" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Ella" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s e mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s e mor il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s e mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e mor " -"il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e mor " -"il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e mor in " -"quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s e mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s e mor il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s e mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e mor il %(death_date)s in quel di %" -"(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e mor il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e mor in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -"mor %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -"mor il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -"mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s e mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s e mor il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s e mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mor il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mor in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Relazione con %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Relazione con %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Spos %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Possiede le relazioni" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "%(person)s %(relationship)s di %(active_person)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e mor " -"il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "nato/a il %(date)s a %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "dal %(start_date)s al %(stop_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr " il %(specific_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mor %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr " in quel di %(place)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr " in quel di %(place)s" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Stile documenti" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor stili" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analisi ed esplorazione" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Elaborazione database" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Verifica database" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Controllo di revisione" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilit" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Giuliano" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreo" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Repubblicano francese" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persiano" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamico" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Nome preferito" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio Dott. " -"o Rev." - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abbandona le modifiche e chiude la finestra" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come de o van, non " -"usato per l'ordinamento alfabetico" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come Jr. o III" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Modifica il nome selezionato" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -msgid "Gender:" -msgstr "Sesso:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "S_uffix:" -msgstr "Suffisso:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "Ti_po:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Il nome della persona" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Famiglia:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Sfondo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Decesso" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Vista predefinita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Formati di visualizzazione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "Deduzione _cognome:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Stile vista famiglia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Opzioni carattere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefissi ID GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Identificativo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informazioni" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opzioni paragrafo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Q_uality" -msgstr "Famiglia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relazi_one" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "Seconda persona" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "Regola selezionata" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Informazioni" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Codifica" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Ascendenza" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra di stato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "Selezione fonte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Stile" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Stile" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Cremazione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Cremazione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nome persona attiva e ID _GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Indi_rizzo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Nascita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "C_itt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Provincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Calendari" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "P_arrocchia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Chiudere senza salvare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Chiude la finestra senza modifiche" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Stato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Converti a copia locale" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Stato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "D_ay" -msgstr "Dat_a:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Da_ta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "De_scrizione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Decesso" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non usare le immagini" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferenze GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "Errore interno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Invoca l'editor di eventi per il decesso" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Lat_itudine:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "S_inistra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Last Changed:" -msgstr "Salvare le modifiche?" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "Sinist_ra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Da sinistra a destra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Mo_nth" -msgstr "Madre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "L_uogo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_estra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Cancella il riferimento selezionato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Destr_a" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Seleziona il sostituto per il file mancante" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Regione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "_Nome stile:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "S_uffisso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -#, fuzzy -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Comment:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Per modificare le preferenze, selezionare una delle sottocategorie presenti " -"nel men a sinistra." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Dall'alto verso il basso" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "Y_ear" -msgstr "_Barra laterale" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Indirizzo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Mostra _sempre linguette ordinanze LDS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attributo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autore:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Grassetto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "So_tto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Cognome:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Causa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Citt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Citt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Confidenza:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Stato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formato _data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -#, fuzzy -msgid "_Day" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Mostra icone e testo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Display as:" -msgstr "Visualizzazione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "_Display on startup" -msgstr "Mostra solo _testo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Tipo evento:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Vista _famiglia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Corsivo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Giustificato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Mantieni riferimento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "Si_nistra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Lon_gitudine:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Oggetto multimediale:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Oggetto multimediale:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Madre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Testo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -#, fuzzy -msgid "_Override" -msgstr "_Sovrascrivi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Riempimento:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Vista _persona" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persona:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Luogo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "P_refisso famiglia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Informazioni pubblicazione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Rimuovi oggetto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Destra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "_File:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Seleziona file" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -#, fuzzy -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Regione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "Fo_nte:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Regione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Regione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "S_wiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "So_pra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Sottolineato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valore:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Film/Pagina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Indirizzo web:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -#, fuzzy -msgid "_Year" -msgstr "_Barra laterale" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "C_AP:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -#, fuzzy -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "C_AP:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Source 1" -msgstr "Fonti" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Source 2" -msgstr "Fonti" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "ID _GRAMPS:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Fondi e _modifica" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Luogo 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Luogo 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Fondi e chiudi" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Email autore:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Esegui azione selezionata" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definizione" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "Prima persona" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rule list" -msgstr "Lista regole" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "Lista regole" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Regola selezionata" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Valori" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Applica _tutte le regole" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "Accetta e chiude" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Applica almeno _una regola" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mmenti:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Applica _solo una regola" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "" -"_Restituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro (inverti)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungi..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Cancella" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Modifica..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Aggiunge un elemento al libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Nome libro:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Cancella il libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Configura l'elemento attualmente selezionato" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Gestisce i libri creati in precedenza" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Sposta la selezione attuale in gi di un passo all'interno del libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Sposta la selezione attuale in s di un passo all'interno del libro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Apre un libro creato in precedenza" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Rimuove dal libro l'elemento attualmente selezionato" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Salva l'insieme attuale delle selezioni configurate" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"L'esportazione su CD non provocher l'immediata scrittura del CD, ma " -"preparer il nautilus-cd-burner affinch il CD sia scrivibile da Nautilus.\n" -"\n" -"Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e " -"selezionare il pulsante Scrivi su CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Esporta su CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Questo strumento rinominer tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo " -"diverso. Completato il processo, non sar pi possibile ritornare indietro " -"senza abbandonare tutti i cambiamenti apportati dall'ultimo salvataggio del " -"database." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "Tipo evento _nuovo:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Tipo evento _originale:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Revision control system" -msgstr "Controllo di revisione" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "Pensionamento" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Finestra d'errore" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Finestra di valutazione" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Finestra di output" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Nome file" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Salvataggio dati" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Salvataggio come foglio di calcolo - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Foglio di calcolo OpenOffice" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"L'utilit per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con " -"l'Editor di filtri personalizzati." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Editor filtri personalizzati" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Escludi _note" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Escludi _fonti" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "Immagini di riferimento dal percorso: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Usa Li_ving (in vita) come nome" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Non includere gli elementi marcati come privati" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Limita i dati delle persone in vita" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "multimedia" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Soglia di corrispondenza" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Pazienza. Potrebbe richiedere un po' di tempo." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Usa codici soundex" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Fondi" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Quella sottostante una lista dei sporannomi e dei titoli che GRAMPS\n" -" in grado di estrarre dal database attuale. Accettando i cambiamenti,\n" -"GRAMPS modificher gli elementi selezionati." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Accept and close" -msgstr "Accetta e chiude" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Chiude la finestra" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Codice SoundEx:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Finestra d'errore" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Uomini" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Margini" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Donne" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Et massima per partorire un figlio" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Et massima per avere un figlio" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Et massima per il matrimonio" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Maximum _age" -msgstr "Et massima" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Massima differenza d'eta tra marito e moglie" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Numero massimo di coniugi per persona" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Numero massimo di figli" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Numero massimo d'anni consecutivi di vedovanza" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Numero massimo d'anni fra il primo e l'ultimo figlio" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Et minima per partonire un figlio" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Et minima per avere un figlio" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Et minima per il matrimonio" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Stima date mancanti" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "ID GRAMPS interni" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Importa da database GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Salvataggio database" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Directory _resoconti predefinita:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Deduzione _cognome:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Modello predefinito" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "Directory _sito web predefinita:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Mostra solo _icone" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Mostra solo _testo" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" -"Visualizza l'editor delle propriet _globali quando l'oggetto rilasciato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" -"Visualizza l'editor delle propriet _locali quando l'oggetto rilasciato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "_Richiedi commento al salvataggio" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Stile vista famiglia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Selezione directory predefinita resoconti - GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Directory _sito web predefinita:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "_Mostra numeri indice lista figli" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Carica database _salvato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Crea un _riferimento all'oggetto quando l'oggetto rilasciato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Formato _grafico preferito:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Formato _grafico preferito:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Formato _testo preferito:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Formato _testo preferito:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Formato _carta preferito:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Formato _carta preferito:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Supporto caledari alternativi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "_Mostra numeri indice lista figli" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "S_trumenti" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Barra laterale" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Estensioni LDS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due persone affinch la fusione sia " -"possibile. Una seconda persona pu essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sulla persona desiderata." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Scelta del coniuge/partner di %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Scelta coniuge/partner" - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "Editor indirizzi for %s" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Editor attributi per %s" - -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "ca\\.?" - -#~ msgid "about" -#~ msgstr "ca." - -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "app(?:rox)?\\.?" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "circa il" - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "(?:p(?:ost)|succ|d)\\.?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "(?:a(?:nt)?e?|pr)\\.?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Aprile" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Gennaio" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzo" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Luglio" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Giugno" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dicembre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Ottobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Settembre" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "circa" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "ca." - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "app." - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "ante" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "a." - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "p." - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "post" - -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Calendario non definito" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Scelta dei genitori" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Modifica dei genitori di %s" - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(dal?|(?:fra|tra)(?: il)?)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(al?|e(?: il)?|-)" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Apertura di un database" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Nessun commento fornito" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ha rilevato un errore interno.\n" -#~ "Si prega di copiare il messaggio sottostante e di\n" -#~ "inoltrare un rapporto d'errore visitando l'indirizzo\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps o inviando un\n" -#~ "messaggio a gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Salvare le modifiche per %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Salvare le modifiche su %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Rende preferito il nome selezionato" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Editor indirizzi Internet per %s" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Persone" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: evento %s\n" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Oggetto" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Tipo fonte" - -#~ msgid "Individual Events" -#~ msgstr "Eventi individuali" - -#~ msgid "Individual Attributes" -#~ msgstr "Attributi individuali" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Editor eventi per %s" - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Creato un nuovo tipo d'evento" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ " stato aggiunto a questo database l'evento di tipo %s.\n" -#~ "L'evento apparir ora nel men degli eventi di questo database" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Aggiungi genitori" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Men figlio" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Rende attivo il figlio selezionato" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Modifica il figlio selezionato" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Elimina il figlio selezionato" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Men coniuge" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Rende attivo il coniuge selezionato" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Modifica relazione" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Elimina il coniuge selezionato" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Modifica il coniuge selezionato" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Rende preferito il coniuge selezionato" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Eliminare %s quale coniuge di %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "L'eliminazione del coniuge non comporta la sua rimozione dal database, ma " -#~ "solo la cancellazione della relazione fra il coniuge e la persona attiva." - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Rimuovi coniuge" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelazione: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: sconosciuto" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Rende attiva la famiglia dei genitori selezionati" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Elimina genitori" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Men genitori coniuge" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Eliminazione genitori di %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "L'eliminazione dei genitori di una persona non comporta la cancellazione " -#~ "dal database dei genitori, n della loro relazione, ma solo " -#~ "l'eliminazione del legame fra genitori e figlio." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Elimina genitori" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Tentativo di riordino dei figli fallito" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "I figli devono essere ordinati secondo la loro data di nascita." - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Impossibile caricare il modulo: %s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Ricerca persona" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Ricerca oggetto multimediale" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Estrae la persona genitore di qualcuno estratto con un filtro" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Possiede l'ID" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Si chiama" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr " deceduto" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr " nato" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr " un discendente di" - -#~ msgid "Is a descendant family member of" -#~ msgstr " un membro della famiglia discendente da" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr " un ascendente di" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Ha un ascendente comune con" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr " una femmina" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr " un maschio" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Mese Giorno, Anno" - -#~ msgid "MON Day, Year" -#~ msgstr "MES Giorno, Anno" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Giorno MES Anno" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "MM/GG/AAAA" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM-GG-AAAA" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "GG/MM/AAAA" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "GG-MM-AAAA" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "MM.GG.AAAA" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "GG.MM.AAAA" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "GG. Mese Anno" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "AAAA/MM/GG" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "AAAA-MM-GG" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "AAAA.MM.GG" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM/GG/AAAA, MM.GG.AAAA o MM-DD-AAAA" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "GG/MM/AAAA, GG.MM.AAAA o GG-MM-AAAA" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "AAAA/MM/GG, AAAA.MM.GG o AAAA-MM-GG" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Nome Cognome" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Cognome, Nome" - -#~ msgid "Firstname SURNAME" -#~ msgstr "Nome COGNOME" - -#~ msgid "SURNAME, Firstname" -#~ msgstr "COGNOME, Nome" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Date e calendari" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Uso" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Ricerca" - -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Preferenze resoconti" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Nessun formato predefinito" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "Impossibile trovare l'antemprima %s" - -#~ msgid "Change local media object properties" -#~ msgstr "Modifica le propriet locali dell'oggetto multimediale" - -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Modifica propriet globali oggetto multimediale" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Editor matrimoni/relazioni" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "L'ID GRAMPS scelto per questa relazione gi in uso." - -#~ msgid "Thumbnails not available" -#~ msgstr "Anteprima non disponibile" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Non c' nessuno strumento adatto alla generazione delle anteprime delle " -#~ "immagini. Per abilitare questa caratteristica, installare la Python " -#~ "Imaging Library (PIL), disponibile su http://www.pythonware.com/products/" -#~ "pil/, o ImageMagick, disponibile suhttp://www.imagemagick.org/" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Visualizza con il visualizzatore predefinito" - -#~ msgid "Select the title for the merged place" -#~ msgstr "Selezionare il titolo per il luogo fuso" - -#~ msgid "Merge %s and %s" -#~ msgstr "Fusione di %s e %s" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Editor nomi alternativi" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "Editor nomi alternativi per %s" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Modifica note" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Cliccando due volte, %s diventer la persona attiva" - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Impossibile fondere i luoghi." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinch la fusione sia " -#~ "possibile. Un secondo luogo pu essere selezionato mantenendo premuto il " -#~ "tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Men fonti" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo luogo attualmente usato da almeno un elemento presente nel " -#~ "database. La sua cancellazione ne provocher la rimozione dal database e " -#~ "da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Senza categoria" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Errore nella creazione dell'anteprima: %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Errore durante la copia di %s" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Impossibile creare un'anteprima per %s" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "Il file stato rimosso o cancellato." - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Prima" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Seconda" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Quarta" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "Terza" - -#~ msgid "Fifth" -#~ msgstr "Terza" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Sesta" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "Ottava" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Settima" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Nona" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "Decima" - -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Undicesima" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Dodicesima" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Quattordicesima" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Tredicesima" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Quindicesima" - -#~ msgid "Sixteenth" -#~ msgstr "Sedicesima" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Diciottesima" - -#~ msgid "Seventeenth" -#~ msgstr "Diciasettesima" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Diciannovesima" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Ventesima" - -#~ msgid "Twenty-first" -#~ msgstr "Ventunesima" - -#~ msgid "Twenty-second" -#~ msgstr "Ventiduesima" - -#~ msgid "Twenty-fourth" -#~ msgstr "Ventiquattresima" - -#~ msgid "Twenty-third" -#~ msgstr "Ventitreesima" - -#~ msgid "Twenty-fifth" -#~ msgstr "Venticinquesima" - -#~ msgid "Twenty-sixth" -#~ msgstr "Ventiseiesima" - -#~ msgid "Twenty-eighth" -#~ msgstr "Ventottesima" - -#~ msgid "Twenty-seventh" -#~ msgstr "Ventisettesima" - -#~ msgid "Twenty-ninth" -#~ msgstr "Ventinovesima" - -#~ msgid "Save Report As" -#~ msgstr "Salva il resoconto come" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Il nome di file fornito una directory.\n" -#~ " necessario fornire un nome di file valido." - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" - -#~ msgid "Relationship to %s" -#~ msgstr "Relazione con %s" - -#~ msgid "Relationships of %s" -#~ msgstr "Relazioni di %s" - -#~ msgid "Relationship to father" -#~ msgstr "Relazione con il padre" - -#~ msgid "Relationship to mother" -#~ msgstr "Relazione con la madre" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Formati numerici date" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates." -#~ msgstr "" -#~ "Sono tre i formati pi comuni per l'immissione di date in forma\n" -#~ "numerica. Senza nessuna indicazione, GRAMPS non in grado di dire\n" -#~ "quale formato sar usato. Indicare il formato preferito per\n" -#~ "l'immissione delle date." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "MM/GG/YYYY (statunitense)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "GG/MM/YYYY (europeo)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "YYYY-MM-GG (ISO)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Normalmente GRAMPS registra tutte le date usando il calendario\n" -#~ "gregoriano, sufficiente per la maggior parte degli utenti. comunque\n" -#~ "possibile abilitare il supporto per i calendari giuliano, repubblicano\n" -#~ "francese ed ebreo. Se si pensa di usare uno o pi di questi calendari\n" -#~ "alternativi, abilitarne il supporto.\n" - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Abilita il supporto ai calendari alternativi" - -#~ msgid "Revision control comment" -#~ msgstr "Commento controllo di revisione" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Selezione vecchia revisione" - -#~ msgid "Changed by" -#~ msgstr "Modificato da" - -#~ msgid "Revision" -#~ msgstr "Revisione" - -#~ msgid "Could not retrieve version" -#~ msgstr "Impossibile recuperare la versione" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Editor testimone" - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Sar fatto un tentativo per recuperare il file originale" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Dettagli:" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Nascita alternativa" - -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Nessuna definizione disponibile" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Seleziona il formato del calendario da visualizzare" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francese" - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "Elemento _privato" - -#~ msgid "_State/Province" -#~ msgstr "_Regione/Provincia:" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "Elemento p_rivato" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "La persona nel _database" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Seleziona" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" -#~ msgstr "AbiWord (versione 1.9 o superiore)" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.0.x)" -#~ msgstr "AbiWord (versione 1.0.x)" - -#~ msgid "OpenOffice.org Draw" -#~ msgstr "OpenOffice.org Draw" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "RTF (testo arricchito)" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Soprannome:" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Invoca l'editor di eventi per la nascita" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Fonte..." - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Per immettere/modificare le note riguardanti questo nome" - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Note..." - -#~ msgid "The surname or last name" -#~ msgstr "Il cognome della persona" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Un nome con il quale la persona era pi comunemente conosciuta" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Sesso" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_maschio" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_femmina" - -#~ msgid "_unknown" -#~ msgstr "sconosc_iuto" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Nascita" - -#~ msgid "_ID:" -#~ msgstr "_ID:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Luogo:" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Luo_go:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Prefisso famiglia:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Nome alternativo" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Crea un nome alternativo per questa persona" - -#~ msgid "Delete selected name" -#~ msgstr "Cancella il nome selezionato" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Evento" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Crea un nuovo evento" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Attributi" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Modifica l'attributo selezionato" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Citt:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Indirizzi" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Crea un nuovo indirizzo" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Modifica l'indirizzo selezionato" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Immettere dati e documenti rilevanti di varia natura" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Cancella..." - -#~ msgid "Place new media object in this gallery" -#~ msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto multimediale a questa galleria" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Modifica le propriet dell'oggetto selezionato" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Rimuove l'oggetto selezionato solo da questa galleria" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Rimuovi" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Indirizzo web:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Indirizzi Internet" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Aggiunge un riferimento Internet su questa persona" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Apre questa pagina web" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Vai" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Battesimo LDS" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "T_empio LDS:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Fonti..." - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Te_mpio LDS:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Tempio LD_S:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Sugellamento ai genitori" - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Persone con un evento dopo..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Persone con un evento prima..." - -#~ msgid "People with an event location of ..." -#~ msgstr "Persone con un evento nella localit di..." - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Persone con un evento del tipo..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Nomi con codice SoundEx del tipo..." - -#~ msgid "Names with the SoundEx code of ..." -#~ msgstr "Nomi con codice SoundEx tipo..." - -#~ msgid "SoundEx Code" -#~ msgstr "Codice SoundEx" - -#~ msgid "Names that contain a substring of ..." -#~ msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_File" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nuovo" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Apri..." - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Salva" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Salva _come..." - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importa" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Esporta" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Ripristina" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Esci" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Modifica" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Elimina l'elemento attualmente selezionato" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "Mo_difica..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Cerca..." - -#~ msgid "_Merge..." -#~ msgstr "_Fondi..." - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Preferen_ze..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Imposta persona-_casa..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visualizza" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtro" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Segnalibri" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Aggiungi segnalibro" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Modifica segnalibri..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Vai al segnalibro" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "S_trumenti" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Aiuto" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Manuale utente" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Mostra stato _plugin..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Apri database d'esempio" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Apri" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Retrocedi lungo la cronologia" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Indietro" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Avanza lungo la cronologia" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Fa della persona-casa la persona attiva" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Esegui strumenti" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Strumenti" - -#~ msgid "Fi_lter:" -#~ msgstr "Fi_ltro:" - -#~ msgid "Qualifier:" -#~ msgstr "Qualificatore:" - -#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" -#~ msgstr "Mostra le persone che non corrispondono alle regole di filtraggio" - -#~ msgid "_Invert" -#~ msgstr "_Inverti" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Applica il filtro utilizzando i controlli selezionati" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Persone" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Scambia il coniuge corrente con la persona attiva" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Aggiunge una nuova persona al database e ad una nuova relazione" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona un persona esistente dal database e la aggiunge ad una nuova " -#~ "relazione" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Rimuove il coniuge attualmente selezionato" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Rende attivi come famiglia i genitori della persona attiva" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Aggiunge una nuova coppia di genitori alla persona attiva" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Cancella i genitori selezionati dalla persona attiva" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Doppio clic per modificare la relazione dei genitori selezionati" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Rende attivi come famiglia i genitori del coniuge selezionato" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Aggiunge una nuova coppia di genitori al coniuge selezionato" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Cancella i genitori selezionati dal coniuge selezionato" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Figli" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "Persona _attiva" - -#~ msgid "Active person's _parents" -#~ msgstr "_Genitori persona attiva" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Genitori _coniuge" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Doppio clic per modificare la persona attiva" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Doppio clic per modificare le informazioni sulla relazione, shift-clic " -#~ "per modificare la persona" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Rende attivo il figlio selezionato" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Aggiunge un nuovo figlio al database e alla famiglia selezionata" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona una persona esistente dal database e la aggiunge come figlio " -#~ "alla famiglia corrente" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Cancella il figlio selezionato dalla famiglia selezionata" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Luoghi" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Spuntare per mostrare tutte le persone della lista. Togliere il segno di " -#~ "spunta per avere la lista filtrata tramite le date di nascita e decesso." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "Mo_stra tutto" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Tipo relazione:" - -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Definizione relazione\n" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "Relazione tra _padre e figlio:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Relazione tra _madre e figlio:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "Relazione fra i due _genitori:" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relazioni" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relazione con il padre:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relazione con la madre:" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "_femmina" - -#~ msgid "Create a new _XML database" -#~ msgstr "Crea un nuovo database _XML" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Riferimento" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Indica che i genitori sono quelli preferiti per i resoconti e la " -#~ "visualizzazione" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Usa come genitori preferiti" - -#~ msgid "FAQ - GRAMPS" -#~ msgstr "FAQ - GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -#~ msgstr "GRAMPS sta per essere eseguito come utente root." - -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Questo account non stato pensato per essere usato con applicazioni " -#~ "normali. Eseguire delle applicazioni utente con l'account di " -#~ "amministratore raramente un'idea lungimirante in quanto pu far " -#~ "insorgere dei potenziali rischi in fatto di sicurezza." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Men indietro" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Men avanti" - -#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" -#~ msgstr "Salvare le modifiche apportate al database?" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Nel database esistono del modifiche non salvate. Se si chiude senza " -#~ "salvare, le modifiche apportate andranno perse." - -#~ msgid "Create a New Database" -#~ msgstr "Creazione di un nuovo database" - -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -#~ msgstr "" -#~ "La creazione di un nuovo database provocher la chiusura del database " -#~ "esistente, annullando qualsiasi modifica non salvata. Si proceder poi " -#~ "con le domande per la creazione di un nuovo database." - -#~ msgid "_Create New Database" -#~ msgstr "_Crea nuovo database" - -#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -#~ msgstr "" -#~ "Aggiornamento visualizzazione - possono essere necessari alcuni secondi..." - -#~ msgid "An autosave file was detected" -#~ msgstr " stato rilevato un file salvato automaticamente" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ha rilevato un file di salvataggio automatico per il database " -#~ "selezionato pi recente dell'ultimo salvataggio manuale. Tipicamente ci " -#~ "accade in seguito ad una chiusura inaspettata di GRAMPS. possibile " -#~ "caricare questo file e provare a recuperare eventuali dati mancanti." - -#~ msgid "_Load autosave file" -#~ msgstr "_Carica file salvataggio automatico" - -#~ msgid "%s is not a directory." -#~ msgstr "%s non una directory." - -#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -#~ msgstr "" -#~ " necessario selezionare una directory che contenga un file data.gramps." - -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ " stato rilevato un errore nel tentativo di creare il file. Il sistema " -#~ "operativo ha riportato: %s" - -#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" -#~ msgstr " stato rilevato un errore nel tentativo di creare il file" - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "salvataggio automatico..." - -#~ msgid "autosave complete" -#~ msgstr "salvataggio automatico completato" - -#~ msgid "autosave failed" -#~ msgstr "salvataggio automatico fallito" - -#~ msgid "" -#~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " -#~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " -#~ "This change will become permanent after you save the database." -#~ msgstr "" -#~ "L'eliminazione della persona provocher la sua rimozione dal database. I " -#~ "dati potranno essere recuperati solo chiudendo il database senza salvarne " -#~ "i cambiamenti. Questa modifica sar definitiva una volta che il database " -#~ "sar salvato." - -#~ msgid "Revert to last saved database?" -#~ msgstr "Ritornare all'ultimo database salvato?" - -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Ritornando all'ultimo database salvato si perderanno tutte le modifiche " -#~ "non ancora salvate. Sar quindi caricato l'ultimo database salvato." - -#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -#~ msgstr "Impossibile ritornare al database precedente." - -#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS non riuscito a trovare una versione precedente del database" - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Nessuna persona-casa impostata." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." -#~ msgstr "La persona-casa pu essere impostata dal men Impostazioni." - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "O un segnalibro bloccato o una cronologia corrotta causati da un riordino " -#~ "degli ID." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Impostazione %s come persona-casa" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Dopo la definizione di una persona-casa, la persona-casa diventer la " -#~ "persona attiva premendo il pulsante Casa sulla barra degli strumenti." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Imposta persona-casa" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Una persona deve essere selezionata per l'esportazione" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "L'esportazione richiede che sia selezionata una persona attiva. " -#~ "Selezionare una persona e riprovare." - -#~ msgid "Could not create database" -#~ msgstr "Impossibile creare il database" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Impossibile creare la directory ~/.gramps/example." - -#~ msgid "Example database not created" -#~ msgstr "Database d'esempio non creato" - -#~ msgid "Select an image" -#~ msgstr "Selezione immagine" - -#~ msgid "_Do not make a local copy" -#~ msgstr "_Non fare una copia locale" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Tipo oggetto:" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Note" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Crea un nuovo attributo dell'oggetto dai dati soprastanti" - -#~ msgid "Copies the object into the database" -#~ msgstr "Copia l'oggetto nel database" - -#~ msgid "_Make a local copy" -#~ msgstr "_Fai una copia locale" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Crea un nuovo attributo dai dati soprastanti" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Eventi" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Aggiunge un nuovo evento per questo matrimonio" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Elimina l'evento selezionato" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Crea un nuovo attributo per questo matrimonio" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Sugellamento al coniuge" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Tempio:" - -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Genitori" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "Madre:" - -#~ msgid "Spouses" -#~ msgstr "Coniugi" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "Padre:" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "Preserva l'altro nome quale nome alternativo" - -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "Preserva l'altro evento nascita quale evento nascita alternativo" - -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "Preserva l'altro evento decesso quale evento decesso alternativo" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Provincia:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Parrocchia:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Altri nomi" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Altri nomi" - -#~ msgid "Ancestor Chart for %s" -#~ msgstr "Diagramma ascendenti per %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Salvataggio grafico ascendenti" - -#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Diagramma ascendenti per libro GRAMPS" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s nacque il %s in quel di %s. " - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s nacque il %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Mor il %s in quel di %s" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Mor il %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Mor il %s in quel di %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Mor nel %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr " e fu sepellito/a il %s in quel di %s." - -#~ msgid "Save Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Salvataggio resoconto Ahnentafel" - -#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto Ahnentafel per libro GRAMPS" - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(nessuna foto)" - -#~ msgid "She is the daughter of " -#~ msgstr " figlia di " - -#~ msgid "He is the son of " -#~ msgstr " figlio di " - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Altre informazioni su %(name)s:" - -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "Ascendenti di %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Report" -#~ msgstr "Salvataggio resoconto ascendenza" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto ascendenza onnicomprensivo per Libro GRAMPS" - -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Instabile" - -#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Testo personalizzato per libro GRAMPS" - -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Grafico discendenza per %s" - -#~ msgid "Save Descendant Graph" -#~ msgstr "Salvataggio grafico discendenza" - -#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Grafico discendenza per libro GRAMPS" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alpha" - -#~ msgid "Save Descendant Report" -#~ msgstr "Salvataggio resoconto discendenza" - -#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto discendenza per libro GRAMPS" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "I figli di %s e %s sono:" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s, nato/a %s (%s), deceduto/a: %s (%s)" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s nato/a %s (%s), deceduto/a %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s, nato/a %s (%s)" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s, nato/a %s, deceduto/a %s (%s)" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s, nato/a %s, deceduto/a %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s, nato/a %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s, deceduto/a %s (%s)" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s, deceduto/a %s" - -#~ msgid " was born on %s in %s." -#~ msgstr " nacque il %s in quel di %s." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s mor il %s in quel di %s" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s mor in quel di %s" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s mor nel %s in quel di %s" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s mor in quel di %s" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " Inoltre %s fu sepellito il %s in quel di %s." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " Inoltre %s fu sepellito il %s." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " Inoltre %s fu sepellito in quel di %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s fu figlio di %s e %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s." -#~ msgstr " %s fu figlio di %s." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." -#~ msgstr " %s fu figlia di %s e %s." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s." -#~ msgstr " %s fu figlia di %s." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid "and he" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid " %s married %s" -#~ msgstr " %s spos %s" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s spos %s in quel di %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s" -#~ msgstr " %s spos %s il %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s spos %s il %s in quel di %s" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s si spos" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s si spos in quel di %s" - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s si spos il %s" - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s si spos il %s in quel di %s" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza per %s" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps - Resoconto Ahnentafel" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Usa i nomi al posto dei pronomi" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza per libro GRAMPS" - -#~ msgid " at the age of %d day" -#~ msgstr " all'et di %d giorno" - -#~ msgid " at the age of %d month" -#~ msgstr " all'et di %d mese" - -#~ msgid " at the age of %d year" -#~ msgstr " all'et di %d anno" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Resoconto dettagliato discendeza per %s" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto dettagliato discendeza per libro GRAMPS" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Salvataggio resoconto gruppo famigliare" - -#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto gruppo famigliare per libro GRAMPS" - -#~ msgid "Fan Chart for %s" -#~ msgstr "Grafico a ventaglio per %s" - -#~ msgid "Save Fan Chart" -#~ msgstr "Salva grafico a ventaglio" - -#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Grafico a ventaglio per libro GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s %(birth_endnotes)s e mor in quel di %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" -#~ msgstr "Resoconto ascendenza stile FTM" - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Resoconto ascendenza stile FTM per %s" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto ascendenza stile FTM per libro GRAMPS" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Resoconto discendenza stile FTM per %s" - -#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "Salvataggio resoconto discendenza stile FTM" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto discendenza stile FTM per libro GRAMPS" - -#~ msgid "Single (scaled)" -#~ msgstr "Singola (scalata)" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Singola" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Multiple" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "File Graphviz" - -#~ msgid "TrueType" -#~ msgstr "TrueType" - -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Opzioni carattere" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Scegliere la famiglia dei tipi di carattere." - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Colora grafico" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Margini sup. e inf." - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Margini des. e sin." - -#~ msgid "Generate print output" -#~ msgstr "Genera uscita di stampa" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Salvataggio resoconto individuale completo" - -#~ msgid "Individual Complete" -#~ msgstr "Resoconto individuale" - -#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto individuale completo per libro GRAMPS" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "Riassunto individuale per %s" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Salvataggio riassunto individuale" - -#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Resoconto riassuntivo individuale per libro GRAMPS" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Determinazione possibili fusioni" - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Stato importazione GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "I nomi dei percorsi per le immagini in stile Windows useranno i seguenti " -#~ "punti di mount per trovare le immagini. Questi percorsi si basano sul " -#~ "filesystem Windows compatibile disponibile per questo sistema:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le immagini non trovate al percorso specificato nel file GEDCOM saranno " -#~ "cercate all'interno della stessa directory nella quale il file GEDCOM " -#~ "risiede (%s).\n" - -#~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" -#~ msgstr "Terminazione inaspettata del file GEDCOM" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Attenzione: impossibile importare %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tSono stati esaminati i seguenti percorsi:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Import from GRAMPS package" -#~ msgstr "Importa da pacchetto GRAMPS" - -#~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -#~ msgstr "" -#~ "L'individuo principale visualizzato assieme al coniuge uno sopra " -#~ "l'altro." - -#~ msgid "Fit page" -#~ msgstr "Adatta pagina" - -#~ msgid "%d cm" -#~ msgstr "%dcm" - -#~ msgid "Simple Book Title" -#~ msgstr "Titolo libro semplificato" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Grafico temporale per %s" - -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "File grafico temporale" - -#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Grafico temporale per libro GRAMPS" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "ERRORI:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "AVVERTIMENTI:\n" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fatti ed eventi" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Generazione resoconti HTML - GRAMPS" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (continua)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Includi collegamento alla pagina indice" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Non usare le immagini per le persone in vita" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Non includere commenti e testo nelle informazioni sulle fonti" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Includi l'ID di GRAMPS nel resoconto" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Crea un indice GENDEX" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Sottodirectory immagini" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "URL link ID GRAMPS" - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "Discendenti diretti di %s" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per l'intestazione che identifica i fatti e gli eventi." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Lo stile usato per l'intestazione della sezione note." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Lo stile usato per il copyright." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Lo stile usato per l'intestazione della sezione fonti." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Lo stile usato nell'indice per etichettare ogni sezione." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Lo stile usato per l'intestazione della sezione immagini." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per l'intestazione della sezione matrimoni e figli." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Lo stile usato per le etichette di dati generici." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Lo stile usato per la descrizione delle immagini." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Lo stile usato per le note associate alle immagini." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Lo stile usato per le fonti d'informazioni." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Lo stile usato per le informazioni delle note." - -#~ msgid "Export to GEDCOM" -#~ msgstr "Esporta in GEDCOM" - -#~ msgid "Package export" -#~ msgstr "Esportazione pacchetto" - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Finestra valutazione Python" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Salvataggio dati come fogli di calcolo" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Scegliere modello HTML" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Destinazione:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "GEDCOM 5.5 standard" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "Licenza GFDL (GNU Free Documentation License)" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Famiglie:" - -#~ msgid "People:" -#~ msgstr "Persone:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Creato da:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stato" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Messaggi d'avvertimento" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Codifica:" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "Esportazione file PAF per PalmOS" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "Esportazione PAF per PalmOS" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informazioni" - -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Nome database:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opzioni" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "Nome usato per generare il codice SoundEx" - -#~ msgid "A_utosave interval:" -#~ msgstr "Intervallo auto-_salvataggio:" - -#~ msgid "D_efault database directory:" -#~ msgstr "Directory _database predefinita:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuti" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Selezione directory predefinita database - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "La directory predefinita per il salvataggio dei database" - -#~ msgid "_Do not compress XML data file" -#~ msgstr "Non _comprimere file dati XML" - -#~ msgid "_Use revision control" -#~ msgstr "_Usa controllo di revisione" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Ricerca" - -#~ msgid "_Enable autocompletion" -#~ msgstr "_Abilita auto-completamento" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Solo icone" - -#~ msgid "Text Below Icons" -#~ msgstr "Testo sotto icone" - -#~ msgid "Text Beside Icons" -#~ msgstr "Testo e icone affiancati" - -#~ msgid "GNOME Settings" -#~ msgstr "Impostazioni GNOME" - -#~ msgid "_Name format:" -#~ msgstr "Formato _nome:" - -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "Format d_ata:" - -#~ msgid "_Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "_Mostra men selezione formato calendario" - -#~ msgid "Entry formats" -#~ msgstr "Formati elementi" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "" -#~ "La directory predefinita dove salvare la maggior parte dei resoconti" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "" -#~ "La directory predefinita dove salvare il resoconto in formato sito web" - -#~ msgid "Report preferences" -#~ msgstr "Preferenze resoconti" - -#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -#~ msgstr "Crea una _copia locale quando l'oggetto rilasciato" - -#~ msgid "Drag and drop from an external source" -#~ msgstr "Trascina e rilascia da sorgente esterna" - -#~ msgid "Drag and drop from an internal source" -#~ msgstr "Trascina e rilascia da sorgente interna" - -#~ msgid "User defined IDs" -#~ msgstr "ID definiti dall'utente" - -#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "Permetti la _modifica dei numeri ID di GRAMPS interni" - -#~ msgid "Customization" -#~ msgstr "Personalizzazione" - -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "_Database:" - -#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "_Ripristina una vecchia versione tramite il controllo di revisione" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comment:" - -#~ msgid "Rule operations:" -#~ msgstr "Utilizzo regole:" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Regola" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_sto:" - -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Seleziona una fonte esistente dalla visualizzazione delle fonti" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Crea una nuova fonte" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Nuovo..." - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Dettagli fonte" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Doppio clic per modificare la fonte selezionata" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Scelta colore" - -#~ msgid "Add Person" -#~ msgstr "Aggiunta persona" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Note" - -#~ msgid "Witnesses" -#~ msgstr "Testimoni" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Nomi" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galleria" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "LDS" - -#~ msgid "Names with the specified SoundEx code" -#~ msgstr "Nomi con il codice SoundEx specificato" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "C_ronologia" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Apre il file" - -#~ msgid "Make the selected spouse's family the active family" -#~ msgstr "Rende attiva la famiglia del coniuge selezionata" - -#~ msgid "Create a new _ZODB database" -#~ msgstr "Crea nuovo database _ZODB" - -#~ msgid "" -#~ "An autosave file exists for %s.\n" -#~ "Should this be loaded instead of the last saved version?" -#~ msgstr "" -#~ "Esiste un file salvato automaticamente per %s.\n" -#~ "Deve essere caricato al posto dell'ultimo salvataggio manuale?" - -#~ msgid "Perform selected action and close this dialog" -#~ msgstr "Esegue l'azione selezionata e chiude questo dialogo" - -#~ msgid "born %(date)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "nato/a il %(date)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "nato/a a %(place)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "died in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "deceduto/a a %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "nacque il %(date)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "nacque in quel di %(place)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "e mor il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "and died %(date)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "e mor il %(date)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "e mor in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "Se_tup" -#~ msgstr "Impos_tazioni" - -#~ msgid "_Edit books" -#~ msgstr "_Modifica libri" - -#~ msgid "Relationship to %{father}s" -#~ msgstr "Relazione con %{father}s" - -#~ msgid "Relationship to %{mother}s" -#~ msgstr "Relazione con %{mother}s" - -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "Rifiuta le modifiche e chiude" - -#~ msgid "Ancestors Report" -#~ msgstr "Resoconto ascendenti" - -#~ msgid "Title String" -#~ msgstr "Stringa titolo" - -#~ msgid "Copyright String" -#~ msgstr "Stringa copyright" - -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "Grafico temporale" - -#~ msgid "Rule Modifiers" -#~ msgstr "Modificatori regole" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n" -#~ msgstr "Impossibile creare la directory ~/.gramps/example.\n" - -#~ msgid "T_ype" -#~ msgstr "Ti_po" - -#~ msgid "" -#~ "The file you should attempt to open should be a directory that contains a " -#~ "data.gramps file or a gramps.zodb file." -#~ msgstr "" -#~ "Il file da aprire deve essere una directory che contenga un file data." -#~ "gramps o gramps.zodb." - -#~ msgid "Loop detected while applying filter" -#~ msgstr "Rilevato loop nell'applicare il filtro" - -#~ msgid "" -#~ "A relationship loop was detected between %s [%s]and %s [%s]. This is " -#~ "probably due to an error in the database." -#~ msgstr "" -#~ " stato rilevato un circolo vizioso fra %s [%s] e %s [%s]. Il problema " -#~ "dovuto probabilmente ad un errore nel database." - -#~ msgid "Add Children" -#~ msgstr "Aggiunta figli" - -#~ msgid "OpenOffice/StarOffice 6" -#~ msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" - -#~ msgid "Adds a spouse" -#~ msgstr "Aggiunge un coniuge" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po deleted file mode 100644 index 4da80a61e..000000000 --- a/po/lt.po +++ /dev/null @@ -1,14971 +0,0 @@ -# translation of lt206new.po to -# translation of lt206new.po to -# translation of lt206new.po to -# GRAMPS -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lt206new\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-22 22:08+0300\n" -"Last-Translator: Arturas Sleinius \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Lithuanian\n" -"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Negalimas %s įkėlimas" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Nurodyta byla nerasta." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Pridėti audio/video bylą" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų " -"bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta." - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės " -"sukūrimo." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Bylos tipas \"%s\" yra nežinomas GRAMPS.\n" -"\n" -"Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Visos bylos" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS duomenų bazės" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adresas:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Miestas:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Valstija/Provincija:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Šalis:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "ZIP/pašto kodas:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefonas:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "El. paštas:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redaguoti žymelę" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Pažymėkite stulpelius" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Atvaizduoti" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Stulpelio vardas" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"(Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra " -"genealogijos programa." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Artūras Šleinius" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Vaikas" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Užbaigta" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Kūdikis" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Iki-1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Gimęs negyvas" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Nutraukta" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Tekantis" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Preformatuotas" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Įprastinis" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Prieš" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Apie" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Intervalas" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Tarpas" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Tik tekstas" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Apytikris" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Apskaičiuotas" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Datos pasirinkimas" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "moteris" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "vyras" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "nežinomas" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Pastaba" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Išmesti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Taisyti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Aiškus" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Pridėti naują įrašą" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Ištrinti pasirinktą įvykį" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Koreguoti pasirinką įvykį" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Neegzistuojantis asmuo" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Vieta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Taisyklė" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Nuorodos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Raktas" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Duomenys" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Požymiai" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Kelias" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internetas" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Vardai" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Pasirinkti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Valstija" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Miestas" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Šalis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresai" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Apygarda" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Valstija/Provincija" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatyvus Tėvai" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Preformatuotas" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Antraštė" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autorius" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Šaltiniai" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID numeris" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Ataskaitos" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Išsaugom Jūsų duomenis" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Renkamės užsaugojimo formatą" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Renkamės bylos vardą" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu " -"būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" -"\n" -"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinkų GRAMPS " -"palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, " -"archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą " -"programą.\n" -"\n" -"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir " -"Jūsų duomenų bazė liks neliesta." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Duomenys bus užsaugoti:\n" -"\n" -"Formatas:\t%s\n" -"Vardas:\t%s\n" -"Direktorija:\t%s\n" -"\n" -"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal " -"informacijos pakeitimui. " - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tėsimui Jūs galite nuspausti " -"Pritaikyti mygtuką. \n" -"\n" -"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką " -"tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką " -"tik padarėte." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Užsaugojimas neįvyko" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" -"\n" -"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų " -"duomenų kopijos." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Negalima įrašyti į bylą: %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Sistemos pranešimas: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos " -"užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės " -"kopijas." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Įvairūs filtrai" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Nėra aprašymo" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Visi" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Bendri filtrai" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Atitinka kiekvieną duomenų bazėje" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Nesusiję žmonės" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Atitinka asmenis kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmenį duomenų " -"bazėje" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Ryšai taip " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Ryšių filtrai" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Atitinka dviejų asmenų protėvius iki bendro protėvio taip nustatant ryšio " -"kelią tarp dviejų asmenų." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Asmenys su " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Asmuo pagal nutylėjimą" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Atitinką asmenį pagal nutylėjimą" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Pažymėti asmenys" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Atitinka asmenis iš sužymėtų sąrašo." - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Žmonės su užbaigtais įrašais" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių įrašai yra pilni" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Moterys" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Atitinka visas moteris" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Atitinka visus asmenis su nežinoma lytimi" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Imtinai:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Asmens palikuonys" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Palikuonių filtrai" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Atitinka visus pažymėto asmens palikuonius" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtro pavadinimas:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr " palikuonys atitinka" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Atitinka asmenis kurie yra, bet kurio atitinkančio filtrą, palikuonys" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Kartų skaičius:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip " -"N kartų " - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet nutolę ne " -"mažiau kaip N kartų " - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr " vaikai atitinka" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Šeimos filtrai" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Atitinka bet kieno, tenkinančio filtro parametrus, vaiką " - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr " broliai ir seserys atitinka" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Atitinka bet kurio, tenkinančio filtro parametrus, brolius ir seseris" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Asmens palikuonių šeimos nariai" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmenis palikuonys arba palikuonių " -"sutuoktiniai" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Asmens protėviai" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Protėvių filtrai" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Atitinka asmenis, kuris yra pažymėto asmenis protėviai" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Protėviai atitinka" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Atitinka asmenis kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, " -"protėviai" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Asmenis protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau " -"kaip N kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Asmenis protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau " -"kaip N kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr " tėvai atitinka" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Atitinka tėvus, kurie yra bet kieno tenkinančio filtro parametrus" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Asmenys turintys bendrų protėvių su asmeniu " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su nurodytu asmeniu" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Asmenys su bendrais protėviais, atitinkantis " - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu filtrą" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Vyrai" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Atitinka visus vyrus" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Asmeninis įvykis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Vieta:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Aprašymas:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Asmenys su asmeniniu " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis įvykis yra nurodytos reikšmės" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Įvykių filtrai" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Šeimos įvykiai:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Asmenys su šeimos " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių šeimos įvykis yra nurodytos reikšmės" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Ryšių skaičius:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Ryšių tipas:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Vaikų skaičius:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Atitinka asmenis su atitinkamu ryšiu" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių gimimo diena yra nurodyta" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių mirties data yra nurodytos reikšmės" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Asmeniniai atributai:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Reikšmė:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Asmenys su asmeniniu " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis atributas yra nurodytos reikšmės" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Šeimos požymis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Asmenys su šeimos " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Duotas vardas:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Pavardė:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Priesaga:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Eilutės dalis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Asmenys su nepilnais vardais" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Atitinka asmenis, kuriems trūksta vardo arba pavardės" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr " sutuoktiniai atitinka" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Atitinka asmenis kurie yra santuokoje su bet kurio atitinkančiu filtrą." - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Įvaikinti asmenys" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie buvo įvaikinti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Asmenys su nuotraukomis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi nuotraukų galerijoje" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Asmenys su vaikais" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi vaikų" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Asmenys be santuokos įrašų" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie neturi sutuoktinių" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Asmenys su keliais santuokos įrašais" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi daugiau nei vieną sutuoktinį" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Asmenys be žinomos gimimo datos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Atitinka asmenis be žinomos gimimo datos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Asmenys su nepilnais įvykių įrašais" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Atitinka asmenis, kuriems trūksta įvykio datos arba vietovės" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Šeimos su nepilnais įvykių įrašais" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Atitinka asmenis, kuriems trūksta šeimos įvykio datos arba vietovės" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "Metais: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys " - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie neturi mirties datos ir nėra per daug seni" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Asmeys pažymėti privačiais" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymėti privačiais" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Liudininkai" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Atitinka asmenis kurie yra nors vieno įvykio liudininkai" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skirti raidžių dydį:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Atinka asmenis, kurių įrašuose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Šaltinio ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi nurodytą šaltinį" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Asmenys, turintys komentarų" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi pastabų" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto yra" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Asmens iš žymelių protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet " -"nutolę ne daugiau kaip N kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Numatytojo asmens protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Atitinka numatytojo (angl. default) asmens protėvius, kurie nutolę ne " -"daugiau kaip N kartų" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Tėvo pavardė" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Niekas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandiškas stilius" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Paprastas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Datos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Duomenų bazė" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų " -"užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Asmuo" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Sąryšys:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Šeimos" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Vaizdas/garsas" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Kilmė" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Vietovės" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Galbūs GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema " -"yra teisingai įdiegta." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -" MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n" -"\n" -"Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS " - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Sveiki GRAMPS 2.0.x versijos naudotojai\n" -" \n" -" Ši versija labai skiriasi nuo 1.0.x šakos keliomis sąvybėmis.\n" -" Prašom perskaityti įdėmiai, nes nuo to gali priklausyti\n" -" kaip Jūs ta programą naudosite.\n" -" \n" -"1. Ši versija dirba su Bekerly duomenų bazės sistema,\n" -" todėl visi pakeitimai įrašomi į diską tuoj pat.\n" -" Nuo šiol NEBĖRA išsaugojimo funkcijos.\n" -"2. Audio/video objektų bylos nėra tvarkomos GRAMPS sistemoje.\n" -" Nebėra vietinio objekto sąvokos. Visi objektai yra išoriniai. \n" -" Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš " -"disko \n" -"3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /n " -"Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" -" bet ji turi būti už GRAMPS ribų.\n" -" 4. Galime tiesiai atidaryti GRAMPS XML duomenų bazes\n" -" (naudotas ankstesnėje versijoje) taip pat ir GEDCOM bylas.\n" -" Tačiau, baigiant darbą su GRAMPS, bet kokie pakeitimai bus įraštyti \n" -" tiesiai į diską. Jei tai buvo GEDCOM byla - tai gali būti susiję su \n" -" duomenų praradimais, kadangi kai kurios GEDCOM bylos turi duomenų, \n" -" kurie nėra standartiniai ir neatpažįstami GRAMPS. Jei nesate įsitikinę, \n" -" sukurkite tuščia grdb duomenų bazę (naujas GRAMPS formatas) ir įkelkite\n" -" GEDCOM į tą bazę. Taip isaugosite orginalią GEDCOM bylą nepaliestą. \n" -"\n" -"Mėgaukitės!\n" -"GRAMPS projektu\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Pri_vati informacija" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Pasirinkite antraštę" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Sujungti vietoves" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Sujungti šaltinus" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Palyginti asmenis" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Negalima sujungti asmenų" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai " -"Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, " -"pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Lytis" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Gimimas" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Mirtis" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Kiti vardai" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Tėvai" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Šeimos ID" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Tėvas" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Motina" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Nerasti tėvai" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Sutuoktiniai" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Sutuoktinis" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Santuoka" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Sujungti asmenis" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" -"Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "vyras" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "žmona" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Negalėjau importuoti %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Negaliu parodyti %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos " -"bylos." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonas" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Įvykis" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Priežastis" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Pirminis šaltinis" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Šeimos įvykis" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Požymis" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Šeimos Požymis" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Komentaras" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Vaizdo/garso byla" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Asmens Nuoroda" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Bloknotėlis" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Tokios bylos jau nebėra" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Gimimo data" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Kalbos tikrinimas neįdiegtas" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Susipažinimas" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdmo programavimo " -"sistemą. \n" -"Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. " -"Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, " -"Nustatymai meniu punkte." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Nepalaikoma" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Užbaigta" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " -"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto " -"konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir " -"pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" -"\n" -"Mėgaukitės naudodami GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei " -"neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir " -"startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai " -"įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo " -"vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Geičiausiai problemos kyla dėl to. " -"Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų kataloga." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS turi LDS (murmonų) apeigų palaikymą. Tai specialūs įvykių tipai\n" -"susiję su Murmonų religija.\n" -"\n" -"Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" -"pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS dienos patarimas" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dienos patarimas" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "El. paštas:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Uždėti inkarą" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Namai" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Šaltinių Redaktorius" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Šeima" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Įvaikinti" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Povaikis" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Globoti" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktas dydis" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Labai aukštas" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Aukštas" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Žemas " - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Labai žemas" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Santuokos liudijimas" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Santuokos kontraktas" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Santuokos draudimas" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Sužadėtuvės" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Skirybos" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Panaikinimas" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatyvi Santuoka" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Suaugusio krikštas" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Krikštas" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Palaiminimas" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Laiduotuvės" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Mirties priežastis" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Surašymas" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Krikštas" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremacija" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Laipsnis" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Išsilavinimas" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Išrinktas" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigravimas" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Pirma komunija" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigravimas" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Mokyklos baigimas" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medicininė informacija" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Karinė tarnyba" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Natūralizacija" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Aukštuomenės titulas" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Santuokų skaičius" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Užsiėmimas" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Įšventinimas" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Patvirtintas testamentas" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Nuosavybė" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religija" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Gyvenamoji vieta" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Išėjimas į pensiją" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamentas" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Luomas" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Atpažinimo numeris" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Kilmės tautybė" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Vaikų skaičius" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Vedęs" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "nevedęs|netekėjusi" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Civilinis surašymas" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Kitas" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Dar žinomas kaip" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Gimimo vardas" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Pavardė po santuokos" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "El. paštas:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Namai" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Knyga" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Pasirinkite asmenį" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Byla" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Byla" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Paraštė dydis" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PS (PostScript)" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Rodyti" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Slaptumas" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Galerija" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Liudininkas" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centruoti" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Bažnyčios parapija:" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Archyvas" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Apie" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Knygos" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Įrankio pasirinkimas" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Valstija" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informacija _užbaigta" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba " -"neužsaugant pakeitimų." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s ir %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ir %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Šaltinis" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Asmeniškas" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "įprastas" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Įkeliu %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Įkeliu %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Tik skaitymui" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _namų puslapis" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -msgid "Could not open help" -msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _namų puslapis" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"PAžymetas failas yra katalogas, ne fialas.\n" -" GRAMPS duomenų bazė turi būti failas." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą failą teisės." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Tik skaitymui" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Nurodytas duomenų bazės failas negali būti atidarytas." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s negali būti atidaryta." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Visos GRAMPS bylos" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM bylos" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatiškai nustatomas" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Paskutinis pakeitimas" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Jo " -"ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " -"kurie turi nuoroda į jį." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Ištrinti %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Ištrinti Asmenį" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Ryšiai:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Perrūšiuojami Šeimos ID" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Rodyti _visus" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "broliai ir seserys" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr " %(date)s %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "broliai ir seserys" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s ir %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "Atša_ukti %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Ryšių tipas:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Vaikai" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas " -"iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Ištrinti audio/video bylą" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "g." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "m." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "krikš." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "palaid." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Asmenys su nuotraukomis" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Rušiuojami duomenys..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versija:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versija:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Paraštė dydis" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s Karta" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Asmenų meniu" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Šablonas" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Gimimo Data" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Gimimo Vieta" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Mirties Data" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Mirties vieta" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Paskutinis pakeitimas" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Mirties priežastis" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Aktyvaus asmens _tėvai" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Ištrinti Asmenį" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Vietovės vardas" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "ZIP/pašto kodas" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Ilguma" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Platuma" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Jo " -"ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " -"kurie turi nuoroda į jį." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Ištrinti Vietovę" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Namai" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Jo " -"ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " -"kurie turi nuoroda į jį." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Ištrinti Asmenį" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Sutrumpinimas" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Paskelbimo informacija" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Jo " -"ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " -"kurie turi nuoroda į jį." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Ištrinti šaltinį" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Negalėjau sukurti %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Atidaryti su %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord dokumentas" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Tik tekstas" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Žymė '' šablone nerasta" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Šablono klaida" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Negalėjau atidaryti %s\n" -" Naudojame standartinį šabloną " - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Negalėjau atidaryti %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Spaudinio peržiūra" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Spausdinti..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "ReportLAb moduliai nėra įdiegti" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF dokumentas" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PS (PostScript)" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Spausdinti kopiją" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RFT dokumentas" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresų redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Požymių redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Naujas požymis" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Naujas požymių tipas sukurtas" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Požymis \"%s\" pridėtas i duomenų bazę.. \n" -"Dabar jis bus rodomas šios DB požymių meniu." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Įvykių Redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Įvykiai" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Naujas įvykis" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Redaguoti įvykį" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redaguoti įvykį" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Nuorodų redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Redaguoti tėvus" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partneris" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Vardų redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Šeima" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Šeima" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Vietovių redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Vardų redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Įprastasis šablonas" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Pavardė:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Pavardė:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s ir %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Naujos vardas" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal " -"vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Sugrupuoti viską" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grupuoti tik šį vardą" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Redaguoti asmenį" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Nurodantis kilmę:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Naujas asmuo" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Redaguoti su GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redaguoti objekto savybes" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Pažymėta nežinoma lytis " - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba " -"tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti " -"klaidą." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Tęsti saugojimą" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Grįžti į langą" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau " -"naudojama %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problema keičiant lytį" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" -"Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Vietovių Redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Nauja Vietovė" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs " -"pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Jei uždarysite neužsaugoję, visi pakeitimai bus prarasti" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Pastabų redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Šaltinių Redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Šaltinių nuorodos" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Komentarai:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Šaltiniai" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Naujas Šaltinis" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Redaguoti tėvus" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Pridėti šaltinį" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Interneto adreso redaktorius" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Kitas vardas" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Liudininkai" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Liudininkai" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "Atša_ukti %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "Atša_ukti %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x failų systema" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT failų sistema" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s negali būti atidaryta\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti " -"Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importuoti iš %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Pastaba: Per ankstyva bylos pabaiga eilutėje %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Pastaba: Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM Importavimas" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s negali būti atidaryta" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" -"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp " -"skirtingų versijų naudoti XML." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS " -"versijos." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importuoti duomenų bazę" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Klaida skaitant %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML importavimas" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Visa duomenų bazė" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s palikuonys" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr " %s protėviai" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksportuoti nepavyko" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma " -"genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Klaida rašant %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " -"nurotytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir " -"bandykite vėl." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " -"nurotytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir " -"bandykite vėl." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. " -"Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " -"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto " -"konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir " -"pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" -"\n" -"Mėgaukitės naudodami GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Klaida skaitant %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Informacija apie šaltinį" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Informacija apie šaltinį" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Palikuonių ataskaita" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Pažangos ataskaita" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Klaida skaitant %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Ataskaitos" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Pasirinkite asmenį" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Pasirinkite objektą" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Vyras" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Moteris" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Sus_pausti diagramą" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Protėvių diagrama" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilus" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Protėvių diagrama" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita " - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "%d Karta" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Protėvių ataskaita" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "1 Karta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Jų vaikai:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr "(ankščiau minėtas). " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr "g. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr "m. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "gimė" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "mirė" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Ponia" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Panelė" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Ponas" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr " (nežinoma lytis) " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr "(nežinomas)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr "ir" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr "Jis vedė %(name)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr "Pastabos apie jų vardą:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Įvadas apie vaikus." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Remtis šaltiniais" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Išsami protėvių ataskaita " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Galimos knygos" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Knygų sąrašas" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Knygos tipo ataskaita" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Nauja knyga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "_Galimi elementai" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Esama _knyga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Elemento pavadinimas" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Centrinis asmuo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Kita duomenų bazė" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Knyga buvo sukurta pagal duomenų bazę %s.\n" -"\n" -"Todėl nuorodos į pagrindinį asmenį knygoje yra blogos.\n" -"\n" -"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos " -"duomenų bazės aktyvų asmenį." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nereikalaujama" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Suderinimas" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Knygos meniu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Galimi Meniu punktai" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS knyga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Sukuria knygą iš keletos ataskaitų." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s palikuonių šeimos" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Asmenys su kalendoriaus atributu" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -msgid "Text 1" -msgstr "1 Tekstas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -msgid "Text Options" -msgstr "Teksto nustatymai" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -msgid "Text 2" -msgstr "2 Tekstas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Text 3" -msgstr "3 Tekstas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Kalendoriaus metai" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -msgid "Use maiden names" -msgstr "Naudoti mergautinę pavardę." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Įtraukti gimtadienius" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Įtraukti jubiliejus" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -msgid "Include holidays" -msgstr "Įįtraukti šventas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Kalendoriaus dienų numeriai." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "Tekstas dienos lauke." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Savatės dienų tekstas." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendorius" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentinis" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Tikriname šeimos vardus" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Ieškome šeimos vardų" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Orginalus Vardas" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Atnaujinamas vaizdas" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Sutvarkyti raidžių dydžius pavardėse" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažasias " -"raides." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analizuojami įvykiai" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Pakeisti tipus" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Nebuvo pataisytas nė vienas įrašas." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "Buvo pataisytas 1 įrašas." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Pervadinti asmeninių įvykių tipus" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį " -"sukurti žlugo su klaida:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo " -"sukurtas.\n" -"\n" -"Archyvo vardas yra %s\n" -"Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to " -"archyvo." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Bandymas suarchyvuoti duomenis nutrūko su klaida:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Duomeys sėkmingai įdėti į archyvą." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Bandymas išraukti duomenis iš archyvo nutrūko su klaida:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Duomeys sėkmingai ištraukti iš archyvo." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje." - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Tikrinti vientisumą" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Tikrina duomenų bazę" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Iekoma sugadintų šeimos nuorodų" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Pasirinkite bylą" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Duomenų bazėje yra nuoroda į \n" -"%(file_name)s. \n" -"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti " -"nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba " -"pasirinkti naują bylą" - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Ieškoma įvykių problemų" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Klaidų nerasta" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas " - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Neegzistuojantis vaikas" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Neegzistuojantis asmuo" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Buvo pakeistas %d trūkstamas audio/video objektas \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Protėvių skaičius \"%s\" pagal kartas" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Karta %d turi 1 asmenį.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Karta %d turi %d asmenų.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Kartose nuo %d iki -1 bendras palikuonių skaičius yra %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Protėvių skaičius" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Pradinis tekstas" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Vidurinis tekstas" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Baigiamasis tekstas" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pradžiai." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stilius, naudojamas laisvo tekso vidurinei daliai." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stilius, naudojamas laisvo tekso pabaigai." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Paprastas tekstas" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "%s Palikiuonių naršyklė" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktyvi palikuonių naršyklė" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Leidžia atkyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Kartos" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Palikuonių diagrama" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "g. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "g. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "m. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "d. %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "sutuokt. %(spouse)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti %d lygį." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Palikuonių ataskaita" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr " %s Protėvių ataskaita " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Pastabos apie %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "%s ir %s vaikai yra" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Galinė pastaba" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Išvardinti vaikus" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Įtraukti pastabas" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Vietoj vardo naudoti pravardę" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Apskaičiuoti amžių" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Įtraukti kitus vardus" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Įtraukti įvykius" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Įtraukti šaltinius" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Turinys" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Intarpas" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Trūkstama informacija" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detali protėvių ataskaita." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Include spouses" -msgstr "Įtraukti sutuoktinius" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detali palikuonių ataskaita" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą." - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python įvertinimo langas" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Palyginami įvykiai" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Renkamės asmenis" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Atitikimų nerasta" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Duomenų kūrimas" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Palyginami asmeniniai įvykiai" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -#, fuzzy -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "iš iš iki iki" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "%s santuoka" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "%s gimimas" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "%s mirtis" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubiliejus: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų " -"programų." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalendar eksporto parametrai" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" -"vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCardeksporto parametrai" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Vyras" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Žmona" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Pastabos" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -msgid "Parent Events" -msgstr "Tėvų Įvykiai" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Tėvų adresai" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Pastabos apie tėvus" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Giminaičių datos (tėvas, motina, sutuoktinis)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursinis" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -msgid "Missing Information" -msgstr "Trūkstama informacija" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų " -"vaikus." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Penkių kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Ventiliatoriaus diagrama" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Sukuria penkių kartų ventiliatoriaus diagramą" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Pasirinkite..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Pasirinkite asmenį iš sąrašo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Netinkamas asmuo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filtro redagavimo įrankis" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Filtrų sąrašas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Apibrėžti filtrą" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Naujas filtras" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Apibrėžti Filtrą" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridėti taisyklę" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Keisti taisyklę" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Naudoti tikslias didžiasias/mažasias raides" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Rasti reguliarią išraišką" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Taisyklės pavadinimas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nauja taisyklė" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Taisyklė" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Taisyklė nepasirinkta" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtro testas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Bandyti" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali būti " -"naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus " -"žmones. " - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Sistemos filtrų redaktorius" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti " -"naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, " -"eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Karta Nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Tekstas:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentarai:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Daugiau apie %(husband)s ir %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " -"programos." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "PS (PostScript)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG paveikslėlis" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG paveikslėlis" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF paveikslėlis" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Įprastas" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "juodai/baltas kontūras" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Spalvotas kontūras " - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Užpildanti spalva" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaliai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaliai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Palikuonys <- Protėviai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Palikuonys -> Protėviai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Palikuonys - Protėviai" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištejėjo ir/arba mirė." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Apriboti datas tik metais" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikti data ar " -"intervalas." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Vieta/priežastis , kai nėra datos" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės " -"įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Įtraukti URL" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos " -"PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas " -"naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Įtraukti ID" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz Parinktys" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Diagramos kryptis" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Diagramos spalvos" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra " -"nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Rodyklės kryptis" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Šriftų šeima" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Pasiirnkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite " -"FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine " -"linija." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Puslapis Parinktys" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Paraštė dydis" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " -"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių " -"puslapių skaičių masyve. " - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " -"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių " -"skaičių masyve." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Ryšių diagrama" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) " -"gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį " -"kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://" -"www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas " -"sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. " -"Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai. " - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb įkėlimas" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb bylos" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard įkėlimas" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard bylos" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr " %(date)s %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternatyvus Tėvai" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Santuokos/Vaikai" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Asmeniniai faktai" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Informacija apie %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Pilna ataskaita apie asmenį" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Asmens apžvalga" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nesurinkti Objektai:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Nėra nesurinkų objektų \n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Rodyti nesurinkus objektus" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Vidutinis" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Sujungti asmenis" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Atitikmenų nerasta" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Galimi suliejimai" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Vertinimas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Pirmas asmuo" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Antras asmuo" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Surasti galimus sudubliuotus asmenų įrašus" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Paieška visoje duomeų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį " -"asmenį." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Šiuolaikinis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Verslas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikatas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Senovinis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Ramus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Aiškus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Jokio stiliaus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Įžanga" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Pavardės" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Asmenys" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Parsiųsti" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Susisiekti" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Pasakojamasis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Nuorodos " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota " -"pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens " -"puslapį." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Pavardė" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "apribotas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. " -"Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmenis individualų puslapį." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus " -"antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Raidė" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Pašto indeksas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Ankstesnis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Sekantis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME tipas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Trūksta audio/video bylos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. " -"Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje " -"turi tas pačias pavardes." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Asmenų skaičius" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus " -"šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Paskelbimo informacija" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. " -"Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Protėviai" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Šaltinių nuorodos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Slaptumas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Pravardė" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Šeimos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Partneris" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Blogas bylos vardas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Generuoti HTML Ataskaitas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtruoja" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Pritaikomas slaptumo filtras" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Kuriu asmenų puslapius" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Kuriu vietovių puslapius" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mano Šeimos medis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Apriboti gyvenenčių žmonių duomenis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Bylos plėtinys" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Autoriaus Kontaktas/Pastabos ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standartinės Autorinės teisės" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" -"Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be " -"pakeitimų" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti " -"licenzijos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" -"Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne " -"komerciniam naudojimui" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" -"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti " -"autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti " -"autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Simbolių koduotė" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilius" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Autoriaus teisės" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Puslapio generavimas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML puslapio antraštė" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML puslapio apačia" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Slaptumas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Išsaugoti inerneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Bylos vardas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Katalogas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Tinklalapis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Užsaugojimo katalogas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Pasakojamasis Interneto puslapis" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Ištraukiama informacija iš vardų" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analizuojami vardai" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Titulų ar slapyvardžių nerasta" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Vardų ir titulų išrinkimo įrankis" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Atnaujinamas vaizdas" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Priešdėlis" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, praverdes ir " -"pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Laikinai direktorija %s nėra įrašymo teisių" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Klaida ištraukiant į %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS paketai" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS paketas" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Perkuriami antriniai indeksai" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Antrinių indeksų atstatymas " - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Antrinių indeksų atstatymas baigtas." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Antrinių indeksų atstatymas " - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Atstato antrinius indeksus" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Ryšys su %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Jų bendri protėviai yra:" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Perrūšiuojami GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Pertvarko asmenų ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Perrūšiuojami Šeimos ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Pertvarko audio/video bylų ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Pertvarko šaltinių ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Perrūšiuojami vietovių ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS taisykles." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Knygos Antraštė" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Knygos paantraštė" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Autoriaus teisės %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitrai" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Poraštė" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Iš galerijos ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Iš bylos ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Paveiksliukas" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Pasirinkite objektą" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Titulinis Puslapis" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx kodų generatorius" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generuoti Soundex kodus" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Įrašų skaičius" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Abi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Vyrai" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Moterys" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Vardas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Gimimo metai" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Mirties metai" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Gimimo mėnuo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Mirties mėnuo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Mirties priežastis" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Gimimo vieta" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Mirties vieta" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Santuokos vieta" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Ryšių skaičius" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Amžius kai gimė pirmas vaikas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Amžius kai gimė paskutinis vaikas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Vaikų skaičius" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Amžius kai mirė" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Amžius" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Įvykio tipas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Trūksta antraštės (svarbiausios)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Nežinoma lytis" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Trūksta datos(ų)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Trūksta priežasties" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Trūksta vietovės" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Jau miręs" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Gyvi asmenys " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Trūksta įvykių" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Trūksta vaikų" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Trūkstama gimimo datos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikos diagrama" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Renkami duomenys..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Rušiuojami duomenys..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Išsaugomos diagramos..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (asmenų):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti " -"į statistiką." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Asmenys gimę tarp" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat " -"būtų įtraukti į statistiką." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Įtraukiamos lytys" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė " -"diagrama. " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" -"Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "diagramos" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistikos diagrama" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Asmenų skaičius" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Nesusiję asmenys" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Šeimos informacija" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Šeimų skaičius" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Skirtingos pavardės" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Audio/Video bylos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Viso audio/video bylų" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "baitai" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "DB apžvalga" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Duomenų bazės apžvalga" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Išrušiuoti pagal" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Laiko tėkmės diagrama" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą" - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Duomenų bazės patikrinimas" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Patikrinti duomenų bazę" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Tikrinami duomenys" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)" -"d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)" -"d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Nežinoma %s lytis.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "%s turi daug tėvų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d " -"metų\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %" -"(ageatdeath)d metų\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde: %s šeimoje %s ir %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %" -"(maryear)d metais.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais " -"ištekėjo už %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d " -"metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d " -"metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d " -"ištekėjo už %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d " -"metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d " -"metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo " -"vaiką %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo " -"vaiką %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %" -"(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " -"vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo " -"vaiką %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo " -"vaiką %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %" -"(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas " -"%(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp vaikų: šeima %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų: šeima %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -#, fuzzy -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Rodo išimtis, tvirtinimus arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus." - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Išsaugoti į CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta " -"kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, " -"išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Eksportuoti į CD (p_erkeliamas XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD " -"kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus " -"perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Internetinis Šeimos Medis" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Internetinio Šeimos Medžio eksportavimo parametrai" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"GRAMPS paketas yra surachyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso " -"bylomis." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stačias lapas" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčias lapas" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Pasirinktas dydis" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepalaikoma" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pritaikyti" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Raporto pasirinkimas" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Generuoti" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Generuoti pasirinką ataskaitą" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Įrankio pasirinkimas" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Paleisti" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "_Paleisti pasirinką įrankį" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Įskiepių būsena" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Senkantys moduliai negalėjo būti paleisti:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Perkrauti įskiepius" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo " -"užkraunamas." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Įprastasis šablonas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstinės ataskaitos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafinės ataskaitos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodo generatoriai" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Rodyti" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Knygos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Pažangos ataskaita" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Dirbama" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumento nuostatos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centre Asmuo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "P_akeitimas" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilių redaktorius" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Ataskaitos nuostatos" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s " - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Popieriaus nustatymai" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML nuostatos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Išsaugoti kaip" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Išvesties Formatas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Eilučių skaičius" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Šablonas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Pasirinkite bylą" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "Priėjimo teisių problema" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Jūs neturite teisių įrašyti į ktalogą %s\n" -"\n" -"Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Byla jau yra" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Perrašyti" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "Pakeisti bylos _vardą" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Jūs neturite teisių sukurti %s\n" -"\n" -"Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Jis gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Ji gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " -"Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " -"Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " -"Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " -"%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " -"Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " -"Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " -"Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " -"%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. " -"Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. " -"Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. " -"Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " -"%(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " -"vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s" -"%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %" -"(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)" -"s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s paliadotas %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Jis buvo palaidotas." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Ji buvo palaidota." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)" -"s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %" -"(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " -"vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " -"vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " -"vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Jos tėvas %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Jo motina yra %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s yra jos motina." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr " %(mother)s buvo jos motina." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "nevedęs|netekėjusi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "Civilinis surašymas" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Tokios bylos nėra" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Jis" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Ji" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" -"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" -"(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" -"(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" -"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" -"(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %" -"(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " -"%(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " -"%(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " -"%(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " -"mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " -"mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " -"mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Mirė: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumento stiliai" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilių redaktorius" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Pastraipa" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Nėra aprašymo" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Derinti" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analizė ir tyrinėjimas" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Duomenų bazės aprorojimas" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Duomenų bazės remontas" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versijų Kontrolė" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Pagalbinės programos" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grigaliaus" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julijaus" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajų" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Prancuzų Respublikos" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persų" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamo" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Bendrai" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Pageidaujamas vardas" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip " -"\"de\" ar \"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Taisyti pageidaujamą vardą" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Lytis" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Priešdėlis" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "P_riesaga:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipas:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Asmeniui duotas vardas" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Šeima:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Duotas vardas:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Antraštė:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Fono spalva" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Rėmeliai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorijos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr " Spalva" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Duomenų bazė" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Įprastas vaizdas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Rodymo formatai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Rodymas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Pavardės spėjimas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr " Šeima vaizdo stilius" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Tėvas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Fontų nuostatos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID prefiksai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Tapatybė" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informacija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Motina" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Nuostatos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Pargrafo nustatymai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr " K_okybė" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Ry_šiai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Antra data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Pažymėkite stulpelius" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr " Vardo informacija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr " Vardo informacija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr " Vardo informacija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Inervalas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Kalbos tikrinimas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Būsenos juosta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Įrankių juosta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Šrifto pavadinimas " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr " Įkeliama duomenų bazė" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "San_trumpa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Sutrumpinimas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Auk_ščiau:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "_Adresas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Žem_iau:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Gimimas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "M_iestas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "Š_alis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalendo_rius:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Bažnyčios parapija:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Bažnyčios _parapija:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Išeiti _neišsaugojus pakeitimų" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Uždaryti langą neissaugant pakeitimų" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Ša_lis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Š_alis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Ša_lis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "D_iena" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_a:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Ap_rašas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Mirtis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Kitą kartą nebeklausti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "Š" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Pirma eil_utė:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOMEnuostatos\n" -"Tik ikonos\n" -"Tik tekstas\n" -"Tekstas po ikonomis\n" -"Tekstas šalia ikonų" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS nustatymai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rupuoti kaip:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "A" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus " -"automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai " -"neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Vidinė pastaba" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Iškviesti datos redaktorių" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Pasilikti nuorodą į trūkstamą bylą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Pl_atuma:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Kairėn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Paskutinis pakeitimas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "Kain_ėn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Žemutinis X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Žemutinis Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mė_nuo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "V" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "Tė_vavardis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "T_elefonas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "Vi_eta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Kelias:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Tele_fonas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Paskelbimo informacija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_ešinė:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Išmesti objektą ir visus įrašus į jį iš duomenų bazės" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "de_šinėn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Valstija:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiliaus _vardas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Priesa_ga:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_kstinis komentaras:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Antraštė:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango pusėje " -"esančiame meniu." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Iš viršaus į apačią" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Viršutinis X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Viršutinis Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Labai Žemas\n" -"Žemas\n" -"Normalus\n" -"Aukštas\n" -"Labai Aukštas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "M_etai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Visada" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Požymis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "A_utorius:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Pastorinti tekstą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Apačioje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Pavardė:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Priežastis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Centruoti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Miestas/Šalis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Miestas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Slaptumas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Valstybė: " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datos formatas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Diena" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Aprašymas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Rodyti dienos patarimą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Rodyti kaip:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Pradžioje rodyti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_El. paštas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Įvykių tipas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Šeimų vaizdas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursyvinis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Lygiuoti prie kairės" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Pasilikti nuorodą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Kairėn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Ilguma:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Vaizdo/garso byla:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Vaizdo/garso byla:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Mėnesis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Pakeisti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "_Padding:" -msgstr "Apvalkalas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Asmenų vaizdas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Asmuo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefonas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Vieta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Priešdėlis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Paskelbimo informacija:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Ištrinti objektą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Dešinėje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Asmenys:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Pasirink bylą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Rūšiuoti kaip: " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Šaltinis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Valstija/Provincija:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_:Valstija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Viršuje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tipas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Pabraukti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visiems trūkstamiems vaizdo/garso failams" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Reikšmė:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "Garso lygis Puslapis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Tinklapio adresas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_Metai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_ZIP/pašto kodas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_ZIP/pašto kodas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Šaltinis" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr " Šaltinis 2 " - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Sulieti ir _redaguoti" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Vieta 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Vieta 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Straipsnis:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Sulieti ir uždaryti" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Autoriaus el. paštas:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Atlikti nuradytą veiksmą" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Būsena:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Automatiškai iššokti, kai randamos problemos" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Apibrėžimas" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filtro inversija" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Taisyklių sąrašas" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Taisyklių nustatymai" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Pasirinkta taisyklė" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Reikšmės" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Pridėti naują filtrą" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Pridėti prie filtro kitą taisyklę" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentaras:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Ištrinti pasirinktą filtrą" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Ištrinti pasirinktą taisyklę" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Koreguoti pasirinktą filtrą" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Koreguoti pasirinką taisyklę" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Grąžinti reikšmes kurios nea_titinka filtro taisyklių" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Patikrinti pasirinktą filtrą" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Įdėti" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ištrinti" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Koreguoti..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Patikrinti..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Išvalyti _visus" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Pridėti įrašą į knygą" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Knygos _vardas:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Išvalyti knygą" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Sutvarkyti pasirinktą įrašą" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Tvrkyti anksčiau sukurtas knygas" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį žemyn" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį aukštyn" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Atidaryti anksčiau sukurtą knygą" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Pašalinti pasirinktą įrašą iš knygos" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Eksportavims į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-" -"įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" -"\n" -"Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir " -"pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Išsaugoti į CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Žemiau yra pavardžių sąrašas, kurį \n" -"GRAMPS gali keisti didžiosiomis raidėmis. \n" -"Pasirinkite pavardes, kurias norite, kad GRAMPS pakeistų." - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Išsaugoti pakeitimus ir išeiti" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo " -"nebebus galima grįžti atgal be pilno pakeitimų, po paskutinio užsaugojimo, " -"praradimo ." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Naujas įvykių tipas" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Tikrasis įvykių tipas:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Versijos kontrolės sistema" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Archyvavimas:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "V_artotojo komandos" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Ištraukimas:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų " -"pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archyvas" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Galimos reikšmės yra „single“ - paleisti byloms vienu pelės spustelėjimu, " -"arba „double“ - dvigubu spustelėjimu." - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Klaidų langas" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Analizės langas" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Išvesties langas" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Bylos vardas" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Užsaugoti duomenis" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią bus užsaugota OpenOffice.org lentelė" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo " -"filtrų redaktoriumi." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Papildomas filtrų redaktorius" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtras:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Neįtraukti pastabų" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Neįtraukti šalti_nių" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą." - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "vaizdas/garsas" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Nesurinkti Objektai" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Atitinką slenkstį" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Tai šiek tiek užtruks. Turėkite kantrybės." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Naudoti soundex kodus" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sulieti" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Žemiau pateikti vardai, antraštės ir pavardžių priešdėliai, kuriuos GRAMPS " -"gali ištraukti iš \n" -"dabartinės duomenų bazės. Jei Jūs sutiksite, GRAMPS pakeis pažymėtus įrašus." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Pritaikyti ir uždaryti" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Ryšiui nustatyti pasirinkite asmenį" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Uždaryti langą" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx kodas: " - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Klaidos:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Vyrai" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Perspėjimai:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Moterys" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Vyriausios mamos amžius pagimdžius vaiką" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Vy_riausias tėvo amžius vaikui" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Maksimalus vedybų amžius" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Vyriausias asmens amžius" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Didžiausias vyro-žmonos amžių _skirtumas" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Didžiausias _vaikų skaičius" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Ilgiausiai metų nuosekliai našliauta." - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Didžiausias amžiaus _skirtumas tarp vaikų" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maksimalus visų _vaikų amžiaus intervalas" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Jauniausios mamos amžius pagimdžius vaiką" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mažiausias tėvo amžius vaikui" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Minimalus vedybų amžius" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Įvertinti trūkstamas datas" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS duomenų bazės" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb bylos" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Perrūšiuojami GRAMPS ID" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Asmuo pagal nutylėjimą" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Užsaugojimo katalogas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Įprastasis šablonas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Rodyti dienos patarimą" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr " Šeima vaizdo stilius" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Grįžti į vietovių indeksą" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Pri_vati informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Ištrinti pasirinktą adresą" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Ištrinti pasirinktą adresą" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Įrankių juosta" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Šoninė juosta" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "LDS extensions" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -" Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena " -"iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti iį Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau " -"yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešineje " -"vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą " -"mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra " -"suvesta, jie automatiškai bus išverdinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje " -"yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus " -"pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę " -"asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite " -"dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės " -"programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors " -"kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. " -"Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -" Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis " -"vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, " -"du kartus paspauskite a pelęs kairyjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. " -"Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir " -"pan. Varda pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį " -"pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -" GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate " -"programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja " -"žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos " -"rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. " -"Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, grampsždevel ir " -"prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Skirtingi Vaizdai: Yra šeši gailmi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, " -"Šeimos, Kilmė, Šaltiniai, Vietovės ir Vaizdas/garsas. Kiekvienas skirtas " -"atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas> Surasti " -"galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties " -"asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -" Vaikas Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo " -"ryšiu. J9s galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką, " -"dešinį pelės pkavišą ir pasirenkant \"Koreguoti vaiko ryšius su tėvais \" . " -"Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Krikštatėvis, Globa " -"arba Nežinomas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis " -"atrodo, išsirinkite Pagalba >Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . " -"Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra " -"42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -" Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant " -"įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vas dešiniau nuo Asmenų " -"piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti " -"rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui " -"gauti reikia nuspauti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima " -"aktyvuoti pasirnkant Rodyti -> Filtras " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -" GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie " -"GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje " -"konferencijoje yra daug žmonių, todėl tiketina, kad atsakyma gausite " -"greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-" -"devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -" GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudįtingas ir gerai " -"parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie " -"patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -" GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siulo daugybę ataskaitų. Tekstinės " -"Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus " -"šeimos nariams elektroniniu paštu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik " -"tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką " -"ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra " -"gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -" GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS " -"patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant " -"gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant " -"prašymą patobulinimui (RFE) puslapyje http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385140 Pageifaujamas būdas yra užpildyti RFE." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame " -"formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. " -"Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą " -"mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -" Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengai invertuojami, " -"naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su " -"vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -" Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per " -"Asmenys >Žiūrėti asmenį > Taisyti Asmenį> Įvykiai. Čia galima įvesti " -"įvairią informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties " -"priežasčių, surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės " -"tarnybos, kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, " -"atsistatydinimo, norų ir t.t." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų " -"Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę " -"vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta " -"pavarde." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -" Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? " -"Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS prie " -"Jūsų norų." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -" Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde " -"yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus " -"mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus " -"rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų " -"sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -" Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, " -"rodomų asmenų sarašas yra filtuojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš " -"tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS " -"pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant \"Rodyti Visus\" " -"žymimąjį langelį. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -" SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena " -"geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SaundEx progrma iš " -"pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai " -"skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą " -"tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo " -"institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus " -"eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -" Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį " -"yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti> " -"Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada " -"nueiti į šeimos vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų. Tada sekti ryšius " -"tarp jų visų, esant Šeimos meniu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai " -"gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino " -"apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti " -"vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų " -"gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -" Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: " -"asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslioa įvykio datos (pvz. " -"gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus " -"spėjant arba įvertinant. Pvz. \"apie 1908\" yra geras gimimo datos įrašas. " -"Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra GRAMPS " -"pagalbos 3.7.2.2 skyruje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -" Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina " -"palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali " -"būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu \"tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 Kovo " -"20 \"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal " -"nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus " -"kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu) pasirinkti iš meniu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant " -"nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite " -"Redaguoti ->Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna " -"akyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai.' " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rasydami priminę " -"informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo " -"komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi " -"klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotinišką " -"'sic' simbolį." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos " -"gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas " -"vietas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per " -"sistemos \"pluginus\". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra " -"internete adresu http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos " -"autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra " -"pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių " -"filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų " -"fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Įrankiai > " -"Pagalbinės programos > Papildomų filtrų redaktorius." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas " -"(tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į " -"ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, OpenOffice, " -"RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks " -"galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami " -"meniu Ataskaitos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame " -"formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip " -"galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) " -"formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, " -"vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius " -"uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat " -"tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų " -"įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti " -"pasiekti per Įrankiai meniu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima " -"išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-" -"devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet " -"neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir " -"iš naujo paleiskite GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS turi keletą išskirtinių sąvybių, įskaitiant galimybę įvesti bet " -"kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti " -"perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir " -"tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją " -"saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į " -"ataskaitas ir duomenų eksportavimą. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdmo Programavimo Sistema. " -"Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir " -"tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra " -"tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, " -"kurioje yra tūkstančiai žmonių." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai " -"naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios " -"komiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal " -"sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos " -"saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą " -"įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra " -"atvaizduojami teisingai." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos " -"yra įkeltos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite " -"vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt " -"įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo " -"padarydamas šeimos istoriją gyvą." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš " -"spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po " -"ranka siųlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami " -"tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar " -"audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: " -"rezultatas galie priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde " -"paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite " -"prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/" -"video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą " -"(Nautilus) tiesioginaim įrašymui į CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Asmenys gali tureti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, " -"pravardę ar slapyvardį." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "GRAMPS ryšių skaičiavimai yra pasiekiami dešimčia kalbų." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai " -"labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengenčiais asmenimis " -"arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita " -"leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną " -"ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, " -"kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia " -"licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "GRAMPS namų puslapis yra http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duoenų bazėje esančias audio/video " -"bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, " -"skaičiuoklės failai ir kita. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Kilmės peržiūra vaizduoja radicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant " -"asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį " -"klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų " -"išrinkimui." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas " -"gali būti rušiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, " -"Valstija." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės " -"paspaudimu galima kiekvieną įraša redaguoti, pridėti pastabas arba matyti " -"asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo " -"sistemai Saurceforge puslapyje. Adresas yra http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS " -"funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra " -"parodytas meniu dešinėje pusėje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Paspastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas " -"pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) " -"ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Norint paleisti GRAMPS, reikia tureti instaliuotą GNOME aplinką. Bet " -"nebūtina ta aplinka naudotis." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę and mygtuko ir " -"pasirodys paaiškinimas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta " -"byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra " -"susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, " -"todel labai naudingas archyvinems kopijoms arba delinantis su kitais GRAMPS " -"naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir " -"įkeliant duomenis neprarandama informacija." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. " -"Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus " -"asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame " -"formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį/partnerį" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. " -#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " -#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Tęsti pridėjimą" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Grįžti į dialogą" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Sutuoktinis jau yra šios šeimos narys" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. " -#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " -#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Pridėti sutuoktinį" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "%s požymių redaktorius " - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Kraunu..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Pasirinkite %s tėvus" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Pasirinkite tėvus" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Tė_vai" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Tė_vas" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Tė_vai" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Moti_na" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Klaida pasirenkant vaiką" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš tėvų" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Redaguoti %s tėvus" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Galimas tėvas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches likely fathersn" -#~ msgstr "Atitinka galimą tėvą" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Galima motina" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Atitinką galimą motiną" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Atidaryti duomenų bazę" - -#~ msgid "Could not open file" -#~ msgstr "Negaliu atidaryti bylos" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Negaliu užsaugoti bylos: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS įvyko vidinė klaida. \n" -#~ "Prašom nukopijuoti klaidos informacija ir informuoti kūrėjus\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps arba elektroniniu paštu\n" -#~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Vidinė klaida" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Užsaugoti pakeitimus į %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Pridėti Vietovę (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Įvykio vardas" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Asmeninis įvykis" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Įvykių redaktorius %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Įvykis neturi tipo" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS eksprotas" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Pritėti žymę" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Pridėti tėvus" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Vaikų meniu" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Redaguoti pasirinktą vaiką" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Ištrinti pasirinką vaiką" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Sutuoktinio Meniu" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Padaryti pažymėtą sutuoktinį aktyviu asmeniu" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Koreguoti ryšius" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Koreguoti pažymėtą sutuoktinį" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Nustatyti pažymėtą sutuoktinį kaip dažniausiai naudojamą " - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Redaguoti šeimą" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus " -#~ "asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Ištrinti Sutuoktinį (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Pasitinkite Tėvus (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRyšys: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: nežinomas" - -#~ msgid "Parents Menu" -#~ msgstr "Tėvų Meniu" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Išmesti tėvus" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Išmesti %s tėvus" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai " -#~ "iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Išmesti tėvus" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Bandymas įrašyti vaiką nepavyko" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Vaikai turi būti surikiuoti pagal gimimo datas" - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Perršsiuoti vaikus" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Perršsiuoti sutuoktinius" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Asmuo|Antraštė:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Tinkamų ID pavyzdžiai:\n" -#~ "I%d , kuris bus atvaizduotas I123 arba\n" -#~ "S%06d , kuris bus atvaizduotas S000123." - -#~ msgid "Invalid file type" -#~ msgstr "Blogas bylos tipas" - -#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -#~ msgstr "Objektas %s nagali būti įdėtas į galeriją" - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Audio/Video nuoroda" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Nustatymų redaktorius" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nauajs ryšys" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Redaguoti santuoką" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Žiūrėti numatytąją peržiūros programa" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Pakeisti savybes" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "%s vardų redaktorius " - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Kitas vardas" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Inkaras" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Pašalinti inkarą" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Vietovių meniu" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ši vietovė yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Jos " -#~ "ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " -#~ "kurie turi nuoroda į ją." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Negalima sujungti vietovių." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė " -#~ "gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele " -#~ "išsitinkus norimą vietovę." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM importo būsena" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius " -#~ "prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis " -#~ "esančiomis sistemomis:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame " -#~ "pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\t Buvo bandyti sekantys keliai:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Parrašyta" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "nežinoma lytis|sutuoktinis" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "nevedęs |vyras" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "netekėjusi|žmona" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "nežinoma lytis,nevedęs,netekėjusi|sutuoktinis" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "vyras, civilinė sąjunga|partneris" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "moteris, civilinė sąjunga|partnerė" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "lytis nežinoma, civilinė sąjunga|partneris" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "vyras, ryšiai nežinomi|partneris" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "moteris, ryšys nežinomas|partnerė" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "lytis nežinoma, ryšys nežinomas|partneris" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vaikas" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Šaltinių meniu" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Negalima sujungti šaltinių." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras " -#~ "šaltinis gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir " -#~ "pele išsitinkus norimą šaltinį." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Nuorodų pasirinkimas" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. " -#~ "Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME " -#~ "palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali " -#~ "būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). " -#~ "Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Interneto adreso redaktorius %s " - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Liudininkų redaktorius" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą " -#~ "asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" -#~ "\n" -#~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Bandoma atstatyti orginalų failą" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternatyvus Gimimas" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Alternatyvi Mirtis" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kodavimas" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Nukreipimas: " - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Autoriaus teisės:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Standartinės Autorinės teisės" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Nėra Autorinių teisių" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Šaltiniai:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Šeimos:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Įspėjamieji pranešimai" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Byla:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Kurė:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kodavimas:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Būsena" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM kodavimas" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr " GEDCOM kodavimas" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna " -#~ "klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite " -#~ "įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę. " - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Kodavimas:" - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "numatytasis\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nauja" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "Atidaryti..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Atidaryti _paskutinius" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importuoti..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Išsaugoti k_aip..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_ksportuoti..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Baigti" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Taisa" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "Atša_ukti" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "_Šalinti" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Koreguoti pašymėrą įrašą" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "_Koreguoti.." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Palyginti ir _sujungti" - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Greitas sujun_gimas" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Pari_nktys..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Stulpelių redaktorius..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Rodinys" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtas" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Eiti" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Žymelės" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Pridėti žymeles" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Redaguoti žymeles..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Eiti į kitą žymelę" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Ataskaitos" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Įrankiai" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Langai" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Pagalba" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Vartotojo vadovas" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_DUK" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Apie" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Atidaryti Duomenų bazę" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Atidaryti" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Judėti istorijoje atgal" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Atgal" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Eiti istorijoje pirmyn" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Pirmyn" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Atidaryti bloknotėlį" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Bloknotėlis" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Generuoti ataskaitas" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Paleisti Įrankius" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Įrankiai" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Žmonės" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Šeimos" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Kilmė" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Šaltiniai" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Vietovės" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Audio/Video" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Atvirkščia reikšmė" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles naudojant pažymėtus valdymo įrankius" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Padaryti atkyvaus asmens tėvus aktyvia šeima" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Prideda aktyviam asmeniui naują tėvų porą. " - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Ištrina aktyvaus asmens pažymėtus tėvus" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Padaryti pažymėto sutuoktino tevus atkyvia šeima." - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Prideda pažymėto sutuoktinio tėvus." - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Ištrina pažymėto sutuoktinio pažymėtus tėvus." - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Vaikai" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktyvus asmuo" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Redagavimui du kartus pele spraktelėkite ant aktyvus asmens" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, " -#~ "Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo " -#~ "langą. " - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Pažymi duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda jį kaip vaiką į esamą " -#~ "šeimą." - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą vaiką iš pažymėtos šeimos" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detalės:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir " -#~ "žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Rodyti visus" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "R_yšių tipas:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Susituokęs\n" -#~ "Nesusituokęs\n" -#~ "Civilinė santuoka\n" -#~ "Nežinoma\n" -#~ "Kita" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Motinos ryšys su vaiku:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Tėvas" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "_Motina" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Ryšiai" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Ryšys su tėvu:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Ryšys su motina:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formatas" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. " -#~ "Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Tekantis" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas " -#~ "tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Preformatuotas" - -#~ msgid "Add a new Key/Value pair" -#~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" - -#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" -#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą " -#~ "galeriją" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti " -#~ "jį į šią galeriją" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" - -#~ msgid "Open recent file: " -#~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Atidaryti _egzistuojančią duomenų bazę" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Sukurti _naują duomenų bazę" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Parinktys" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir " -#~ "atvaizduojant." - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Tekstas:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "_Šeimos titulas:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "Slapta_žodis:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Vardas, kuriuo žmogus labiau žinomas" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_Vyras" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_moteris" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "neži_noma" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Gimimas" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS_ ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Mirtis" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Lytis" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr " tapatybė" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Iškviesti gimimo įvykio redaktorių." - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_ata:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Iškviesti mirties įvykio redaktorių." - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Vi_eta:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Slaptumas" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Šeimos titulas:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Kitas vardas" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Pirminis šaltinis" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Šiam asmeniui sukurti alternatyvų vardą" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Koreguoti pažymėtą vardą" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą vardą" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Įvykis" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Priežastis:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Sukurti naują įvykį" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atributai" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Sukurti naują požymį" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Koreguoti pasirinką požymį" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą požymį" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Miestas/Šalis:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresai" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Sukurti naują adresą" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Taisyti pasirinktą adresą" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Įveskite įvairą susijusią informaciją ir dokumentus" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Koreguoti pasirinką šaltinį" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Ištrinti pasirinką šaltinį" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Tinklalapio adresas:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Interneto adresai" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Eiti į šitą tinklalapį" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Murmonų sealing:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "Mormonų šventovė" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Šaltiniai..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Pastaba..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Auka" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Te_kstinė byla..." - -#, fuzzy -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "P:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "Vi_eta:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Tė_vai:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "LDS extensions" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Įvykiai" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Į šią santuoką įdėti naują įvykį." - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Sukurti naujus parametrus šiai santuokai" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Temple:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Šalis:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "ZIP/pašto kodas:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Kiti vardai" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Kiti vardai" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_kstas:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Ko_mentaras:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Paskelbimo informacija:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Šaltinių pasirinkimas" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Šaltinio detalės" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Sukurti naują šaltinį" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Naujas..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Asmeninis įrašas" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "" -#~ "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį " -#~ "klavišą" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objekto tipas:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Slaptumas" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Globalios pastabos" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują parametrą." - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "_Asmeninis įrašas" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Šeimos _titulas:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" -#~ "Pavardė, Vardas [Tėvavardis]\n" -#~ "Vardas, Pavardė\n" -#~ "Tėvavardis, Vardas\n" -#~ "Vardas" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" -#~ "Vardas [Tėvavardis] Pavardė\n" -#~ "Pavardė Vardas\n" -#~ "Vardas Tėvavardis\n" -#~ "Vardas\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Paaiškinimas:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Pasirinkti" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS krauna Jūsų pasirinką duomenų bazę. Prašome palaukti." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Meniu Atgal " - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Meniu Pirmyn " - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Asmenys su komentarais" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo " -#~ "gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele " -#~ "išsirinkus norimą asmenį." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s " - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Atnaujinama duomenų bazė ..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Konfigūravimas baigtas" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Atidaroma duomenų bazė ..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Nenustatytas Namų Asmuo." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Namų Asmuo gali būti nustatytas naudojant meniu Redaguoti." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Negaliu nueiti iki Asmens" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką " -#~ "Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Nustatyti Namų Asmenį" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį " -#~ "ir bandyti vėl." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Negalėjau sukurti pavyzdinės duomenų bazės" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." - -#~ msgid "no widget named '%s'" -#~ msgstr "nėra valdymo elemento vardu '%s'" - -#~ msgid "no widget attribute named '%s'" -#~ msgstr "nėra valdymo elemento savybės vardu '%s'" - -#~ msgid "Type a number or click the spinner" -#~ msgstr "Surinkite skaičių arbaa nuspauskite ant verpstės " - -#~ msgid "Any number" -#~ msgstr "Bet koks skaičius" - -#~ msgid "Click the checkbox" -#~ msgstr "Pažymėkite varnelę" - -#~ msgid "Check means this option is active" -#~ msgstr "Pažymėjimas reiškia parametro aktyvavimą" - -#~ msgid "Enter text in the area" -#~ msgstr "Laukelyje surinkite tekstą" - -#~ msgid "Enter any text data" -#~ msgstr "Surinkite bet kokią tekstinę informaciją" - -#~ msgid "Enter a number in the area" -#~ msgstr "Laukelyje surinkite skaičių" - -#~ msgid "Enter a number" -#~ msgstr "Įveskite skaičių" - -#~ msgid "Large text area" -#~ msgstr "Didelis teksto laukas" - -#~ msgid "Any text" -#~ msgstr "Bet koks tekstas" - -#~ msgid "Medium size text" -#~ msgstr "Vidutinio dydžio tekstas" - -#~ msgid "Small text area" -#~ msgstr "Mažas teksto laikas" - -#~ msgid "Any year" -#~ msgstr "Bet kurie metai " - -#~ msgid "Use married women's maiden name." -#~ msgstr "Naudoti ištekėjusios moters mergautinę pavardę." - -#~ msgid "Select to use married women's maiden name." -#~ msgstr "Jei norite naudoti moters mergautinę pavardę, pažymėkite." - -#~ msgid "Include only living people" -#~ msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" - -#~ msgid "Select to only include living people" -#~ msgstr "Jei norite įtraukti tik gyvus žmonės, pažymėkite" - -#~ msgid "Select to include birthdays" -#~ msgstr "Jei norite įtraukti gimtadienius, pažymėkite." - -#~ msgid "Select to include anniversaries" -#~ msgstr "Jei norite įtraukti jubiliejus, pažymėkite" - -#~ msgid "Select to include holidays" -#~ msgstr "Jei norite įtraukti šventas, pažymėkite" - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų " -#~ "aprašymai." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Nuomonė" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam " -#~ "panaudojimui." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "knyga|Antraštė" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "Asmuo|antraštė" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Generuoti testinius variantus" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Generuoti duomenų bazės klaidas" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Generuoti datų testus" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Generuoti netikras šeimas" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Pridėti spec. simbolius" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Pridėti serijos numerį" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Kuriami asmenys ir šeimos.\n" -#~ "Prašom palaukti." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi " -#~ "nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės " -#~ "ryšiui." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "Ataskaita|Antraštė" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Grįžti į asmenų indeksą" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Nuorodos" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Faktai ir įvykiai" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Sukurti HTML ataskaitas - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Kuriamas tinklalapis" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Vietovių indeksas" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Šeimos medžio indeksas" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Skyrius %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (tęsinys)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Nenaudoti gyvenančių žmonių nuotraukų" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Neįtraukti komentarų ir tekstų šaltinio informacijos" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Į ataskaitą įtraukti GRAMPS ID numerį" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Sukurti visų vietovių indeksą" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Paveikslų katalogas" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Protėvių medžio gylis" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Nuorodos į alfabetinį rodyklės puslapį" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Išdalinti alfabetinius skyrius į atskirus puslapius" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Prie vardų prijungti gimimo datas." - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Naudoti tik gimimo metus" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Rodyklės puslapis" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Stulpelių skaičius" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Papildomi" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas faktų ir įvykių antraštėms." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštei." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas licenzijos prespėjimui." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "" -#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių " -#~ "nuorodoms." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijai." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų aprašymui." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms prie nuotraukų atvaizduoti." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių informacijai." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. " -#~ "Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį " -#~ "Interneto Puslapių generatorių." - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Nauja įvykų grupė sukurta" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ " \"%s\" įvykių grupė pridėta į bazę. \n" -#~ "Dabar ji bus matoma šios DB įvykių meniu punktuose" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Bylą kurią jūs pateikėte yra katalogas. \n" -#~ "Jums reikia pateikti tinkamą bylos pavadinimą." - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Nėra pagalbos" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Giminaičiai" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: įvykis %s\n" - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Nesuskirstyti" - -#~ msgid "First Generation" -#~ msgstr "Pirma karta" - -#~ msgid "Second Generation" -#~ msgstr "Antra karta" - -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "Ketvirta karta" - -#~ msgid "Third Generation" -#~ msgstr "Trečia karta" - -#~ msgid "Fifth Generation" -#~ msgstr "Penkta karta" - -#~ msgid "Sixth Generation" -#~ msgstr "Šešta karta" - -#~ msgid "Eighth Generation" -#~ msgstr "Aštunta karta" - -#~ msgid "Seventh Generation" -#~ msgstr "Septinta karta" - -#~ msgid "Ninth Generation" -#~ msgstr "Devinta karta" - -#~ msgid "Tenth Generation" -#~ msgstr "Dešimta karta" - -#~ msgid "Eleventh Generation" -#~ msgstr "Vienuolikta karta" - -#~ msgid "Twelfth Generation" -#~ msgstr "Dvylikta karta" - -#~ msgid "Fourteenth Generation" -#~ msgstr "Keturiolikta karta" - -#~ msgid "Thirteenth Generation" -#~ msgstr "Trylikta karta" - -#~ msgid "Fifteenth Generation" -#~ msgstr "Penkiolikta karta" - -#~ msgid "Sixteenth Generation" -#~ msgstr "Šešiolikta karta" - -#~ msgid "Eighteenth Generation" -#~ msgstr "Aštuoniolikta karta" - -#~ msgid "Seventeenth Generation" -#~ msgstr "Septyniolikta karta" - -#~ msgid "Nineteenth Generation" -#~ msgstr "Devyniolikta karta" - -#~ msgid "Twentieth Generation" -#~ msgstr "Dvidešimta karta" - -#~ msgid "Twenty-first Generation" -#~ msgstr "Dvidešimt-pirma karta" - -#~ msgid "Twenty-second Generation" -#~ msgstr "Dvidešimt-antra karta" - -#~ msgid "Twenty-fourth Generation" -#~ msgstr "Dvidešimt-ketvirta karta" - -#~ msgid "Twenty-third Generation" -#~ msgstr "Dvidešimt-trečia karta" - -#~ msgid "Twenty-fifth Generation" -#~ msgstr "Dvidešimt-penkta karta" - -#~ msgid "Twenty-sixth Generation" -#~ msgstr "Dvidešimt-šešta karta" - -#~ msgid "Twenty-eighth Generation" -#~ msgstr "Dvidešimt-aštunta karta" - -#~ msgid "Twenty-seventh Generation" -#~ msgstr "Dvidešimt-septinta karta" - -#~ msgid "Twenty-ninth Generation" -#~ msgstr "Dvidešimt-devinta karta" - -#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s. Gimė: %(birth_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s. Mirė: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s." -#~ msgstr "%(male_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)" -#~ "s %(death_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %" -#~ "(death_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s . Mirė: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s ." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s. Mirė %(death_place)s ." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimimo vieta: %(birth_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s%." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Mirė %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Mirė: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s." -#~ msgstr "%(female_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "The People View: The People View shows a list of all individuals " -#~ "in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a " -#~ "heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the " -#~ "heading a second time will reverse the sort." -#~ msgstr "" -#~ " Asmenų vaizdas : Asmenų vaizdas rodo visus asmenis duomenų " -#~ "bazėje. Sąrašas gali būti rušiuojamas paprasčiausiai pelės kairiu " -#~ "klavišu pažymėjus antraštę (vardas, lytis, gimimo ar mirties data). " -#~ "Pažymėjus antrą kartą bus pakeistas rūšiavimo eiliškumas." - -#~ msgid "I_ndent:" -#~ msgstr "Į_trauka:" - -#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" -#~ msgstr "" -#~ " GRAMPS dienos patarimas" - -#~ msgid "Cannot merge people." -#~ msgstr "Negalima sujungti asmenų." - -#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -#~ msgstr "Protėvių diagrama (Sieninė diagrama)" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s gimė %s. Gimimo vieta %s." - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s gimė %s." - -#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " -#~ msgstr "%s gimė %s metais. Gimimo vieta %s." - -#~ msgid "%s was born in the year %s. " -#~ msgstr "%s gimė %s metais." - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Jis mirė %s. Vieta %s." - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Jis mirė %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Ji mirė %s. Vieta %s" - -#~ msgid "She died on %s" -#~ msgstr "Ji mirė %s" - -#~ msgid "He died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Jis mirė %s metais. Vieta %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Jis mirė %s metais" - -#~ msgid "She died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Ji mirė %s metais. Vieta %s" - -#~ msgid "She died in the year %s" -#~ msgstr "Ji mirė %s metais" - -#, fuzzy -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", and was buried on %s in %s." - -#, fuzzy -#~ msgid ", and was buried on %s." -#~ msgstr ", and was buried on %s." - -#, fuzzy -#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." -#~ msgstr ", and was buried in the year %s in %s." - -#, fuzzy -#~ msgid ", and was buried in the year %s." -#~ msgstr ", and was buried in the year %s." - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Sužinokite daugiau apie %(name)s:" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Descendant Wall Chart" -#~ msgstr "Palikuonių sieninė diagrama" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Asmens %s detali protėvių ataskaita" - -#~ msgid "Generation %(generation_number)d" -#~ msgstr "Karta %(generation_number)d" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Vietoj įvardžių naudoti vardus." - -#~ msgid "The style used for the notes section header." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštėms." - -#, fuzzy -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Langas" - -#~ msgid "Export to vCard" -#~ msgstr "Eksportuoti į vCard" - -#~ msgid "Number of relationship" -#~ msgstr "Ryšių skaičius" - -#~ msgid "Marriage age" -#~ msgstr "Santuokos amžius" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "KLAIDOS:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "ĮSPĖJIMAI:\n" - -#~ msgid "Generate Web Site (deprecated)" -#~ msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį (nebenaudojamas)" - -#~ msgid "Deprecated" -#~ msgstr "Nenaudojama" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti burn:///%s" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -#~ msgstr "Negalėjo sukurti burn:///%s/.thumb" - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(nėra nuotraukos)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Titles" -#~ msgstr "Perrašyti paprastus pavadinimus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chart Selection" -#~ msgstr "Datos pasirinkimas" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index 99c043330..000000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,14863 +0,0 @@ -# translation of nb.po to Norsk bokml -# translation of nb.po to Norwegian bokml -# translation of nb.po to Norsk Bokml -# translation of template.po to Norsk Bokml -# GRAMPS -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. -# Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Axel Bojer , 2003. -# Jrgen Grnlund , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 00:28+0100\n" -"Last-Translator: Frode Jemtland \n" -"Language-Team: Norsk Bokml >\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Norwegian Bokmaal \n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Velg et mediaobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan ikke importere %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Fant ikke den angitte fila." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Legg til mediaobjekt" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "pne et format som ikke er standard" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Ny GRAMPS-database m settes opp nr man pner formater som ikke er " -"standard. I flgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS kan ikke pne data som ikke er standard uten sette opp ny GRAMPS-" -"database." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kunne ikke pne fila: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n" -"\n" -"Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Lag GRAMPS-database" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS-databaser" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "By:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Stat/provins:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Rediger bokmerker" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Velg kolonner" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Kolonnenavn" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " -"et program for slektsforskning." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer, Jrgen Grnlund" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Komplet" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Spedbarn" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Fr 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalifisert" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Ddfdt" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Avgitt" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uavklart" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Flyt" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Preformatert" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Vanlig" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Fr" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Etter" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Omrde" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Periode" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Kun tekst" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimert" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Kalkulert" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Datovalg" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "kvinne" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mann" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Skarp" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Legg til et nytt element" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Slett den valgte hendelsen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Rediger den valgte hendelsen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Ikke-eksisterende person" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Sted" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referanser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Tast" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internett" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Navn" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Velg" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Fylke" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Sogn" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Delstat/provins" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Preformatert" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID-nummer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Lagrer dine data" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Velg formatet lagre i" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Velg filnavnet" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke lagre dine GRAMPS-data " -"manuelt. Alle endringene du gjr blir umiddelbart lagret i databasen.\n" -"\n" -"Du har ogs muligheten til lagre en kopi av dine data i et annet format " -"som er stttet av GRAMPS. P denne mten kan du lage en kopi av dine data (f." -"eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som " -"vil hjelpe deg med flyttet de over til et annet program.\n" -"\n" -"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pgr, kan du trykke Avbryt-" -"knappen nr som helst, og databasen vil fortsatt vre intakt." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Dataene vil bli lagret som flger:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Navn:\t%s\n" -"Mappe:\t%s\n" -"\n" -"Trykk p Fortsett for g videre, Avbryt for avbryte, eller Tilbake " -"for se over dine valg." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dine data har blitt lagret" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke p Bruk-knappen " -"for fortsette.\n" -"\n" -"Merk: databasen som n er pen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat " -"har lagret. Fremtidige endringer i den pne databasen vil ikke endre kopien " -"du akkurat har laget." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Lagring feilet" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst g tilbake og prv " -"en gang til.\n" -"\n" -"Merk: den pne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som " -"ikke ble lagret riktig." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systemmeldingen var: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB-database" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for lagre " -"informasjon. Ved velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av " -"den gjeldende databasen." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Diverse filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Enhver" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Generelle filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Samsvarer med alle i databasen" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Slektslse personer" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relasjonslinje mellom " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relasjonsfiltere" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir " -"relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Standardperson" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Samsvarer med standardpersonen" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personer med bokmerke" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Personer med fullstendige opplysninger" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Samsvarer med alle personer med komplett opplysninger" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Samsvarer med alle kvinner" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personer med ukjent kjnn" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Samsvarer med alle personer med ukjent kjnn" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkludert:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Etterkommere av " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtere for etterkommere" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternavn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Etterkommer av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et " -"filter." - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antall generasjoner:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn " -"N generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N " -"generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Barn av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familie-filtere" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Ssken av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med ssken av noen som er funnet ved et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Etterkommende familiemedlem av " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en " -"etterkommer, av en bestemt person" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ane av " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anefiltre" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" - -# < -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ane av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N " -"generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ane av , minst generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner " -"unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Forelder av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med en felles ane med " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personer som har en ane felles med sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et " -"filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Menn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Samsvarer med alle menn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personlig hendelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Sted:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personer som har person-" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filter for hendelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Familie-hendelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie-hendelsen " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Antall relasjoner:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relasjonstype:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Antall barn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen som har fdselsdata av en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen som har ddsdata av en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personlig egenskap:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Persone med den personlige " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familie-egenskap:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Etternavn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Etterstavelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Delstreng:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personer med ufullstendige navn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Ektefelle av et sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopterte personer" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Samsvarer med personer som er adoptert" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Personer med bilder" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personer med barn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Samsvarer med personen som har barn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Samsvarer med personer som ikke har ektefelle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personer med flere ekteskap" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Samsvarer med personen som har mer enn en ektefelle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personer uten en kjent fdselsdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent fdselsdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en hendelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "P r:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personer som sannsynligvis lever" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Samsvarer med personer uten ddsindikasjon, som ikke er for gamle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Personer som er merket private" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Vitner" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skill mellom store og sm bokstaver:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulrt uttrykk:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personer med poster som inneholder " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff p en " -"delstreng" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Kilde ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Samsvarer med personer som har en bestemt kilde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Personer med notater" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Samsvarer med personer som har nottater" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med poster som inneholder " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff p en " -"delstreng" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ane av bokmerkede personer, ikke mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner " -"unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ane av standard personen, ikke mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med aner av standard personen, ikke mer enn N generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Oppdater visningen ..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Fars etternavn" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandsk stil" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Datoer" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Verkty- og statuslinje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID-er" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Ugyldig GRAMPS ID forstavelse" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Forstavelsen for GRAMPS ID'en er ugyldig.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Innkompatibel forstavelsen for GRAMPS ID'en" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Forstavelsen for GRAMPS ID'en er ugyldig.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Forstavelsen for GRAMPS ID'en er i et uvanlig format. Dette kan forrsake " -"problemer nr man eksporterer databasen til GEDCOM formatet.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Uegnet forstavelse for GRAMPS ID'en" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Forstavelsen til GRAMPS ID'en er uegnet, da den ikke skiller mellom " -"forskjellige objekter.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Forstavelsen til GRAMPS ID'en er uegnet, da den ikke skiller mellom " -"forskjellige objekter.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Rela_sjon:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familier" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamtavle" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Steder" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Feil i oppsett" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullfrt. Kontroller at " -"GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Klarte ikke finne definisjonen av MIME-typen %s\n" -"\n" -"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullfrt. Vennligst " -"kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Velkommen til 2.0.x serien av GRAMPS!\n" -"\n" -"Denne versjonen avviker drastisk fra 1.0.x serien\n" -"p noen f omrder. Vennligst les nye, da dette kan\n" -"endre mten du bruker programmet p.\n" -"\n" -"1. Denne versjonen bruker Berkeley database som bakstykke.\n" -" P grunn av dette skrives endringer til disk fortlpende.\n" -" Lagre funksjonen er n borte!\n" -"2. Mediaobjektfiler blir ikke lenger hndtert av GRAMPS.\n" -" Det er ikke lenger noen lokale objekter, alle objekter er\n" -" eksterne. Du har n ansvar for hndtere disse filene\n" -" selv. Hvis du sletter bildefiler fra disken, vil disse bli tapt.\n" -"3. Versjonskontrollen som GRAMPS hadde fr, er n borte.\n" -" Du kan sette opp et versjonskontroll system selv, men dette\n" -" m bli utenfor GRAMPS.\n" -"4. Det er mulig pne GRAMPS XML databaser direkte,\n" -" (brukt av tidligere versjoner) s vell som GEDCOM-filer.\n" -" Men HUSK, alle endringer vil bli skrevet til disk nr du\n" -" avslutter GRAMPS. I tilfeller med GEDCOM-filer, s kan\n" -" dette fre til tap av data da GEDCOM-filer kan inneholde\n" -" data som ikke flger GEDCOM-standarden, og derfor kan ikke\n" -" GRAMPS lese dette. Hvis usikker, pne en tom grdb-database\n" -" (nytt GRAMPS format) og importer GEDCOM-filen inn i denne.\n" -" Dette vil beholde den orginale GEDCOM-filen urrt.\n" -"\n" -"Lykke til med slektsforskningen.\n" -"GRAMPS prosjektet\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Informasjon er pri_vat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Velg tittel" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Flett sammen steder" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Flett sammen kilder" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Sammenligne personer" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan ikke flette personer." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Ektefeller kan ikke flettes. For flette disse personene, m du frst bryte " -"relasjonene mellom dem." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"En forelder og et barn kan ikke flettes. For flette disse personene, m du " -"frst bryte relasjonen mellom dem." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Kjnn" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Fdt" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Dd" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative navn" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Fant ingen foreldre" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Ektefeller" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Ekteskap" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Flett sammen personer" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Undertrykk GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "ektemann" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "kone" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Fant en relasjons-lkke" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kan ikke importere %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan ikke vise %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en delagt fil." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Grunn" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primrkilde" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiehendelser" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Nettadresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Egenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familieegenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "KildeRef" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Mediaobjekt" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Personlenke" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Utklippstavle" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Fila eksisterer ikke lenger" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Fdselsdato" - -#: ../src/Spell.py:53 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Stavekontroll ikke installert" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Stavekontroll er ikke tilgjengelig for %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Komme i gang" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Velkommen til GRAMPS, et program for slektsforskning og -analyse.\n" -"En del innstillinger og informasjon m fylles ut fr GRAMPS er klar til " -"bruk. Denne informasjonen kan endres p et senere tidspunkt i dialogvinduet " -"i innstillings-menyen. " - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Ikke supportert" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Fullfrt" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS er et pen kildekode-prosjekt. Om det blir en suksess avhenger av " -"brukerne. Brukernes tilbakemeldinger er viktige. Bli medlem p e-post-lista, " -"send inn feilmeldinger og forbedringsforslag, og bidra til prosjektet.\n" -"\n" -"Ha det moro med GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"For lage gyldige GEDCOM-filer, trengs flgende informasjon. Hvis du ikke " -"har tenkt lage GEDCOM-filer, kan du la vre fylle ut dette." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Konfigurasjon/Installasjonsfeil" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Gconf oppsettet ble ikke funnet. Prv frst kjre 'pkill gconfd', og prv " -" starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, ble ikke gconf oppsettet " -"riktig installert. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du " -"installerte uten vre root, s er dette mest sannsynlig grunnen til " -"problemet. Vennligst les INSTALL filen i topp katalogen for kilde treet." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS sttter SDH-ordineringer, som er spesielle hendelser relatert til\n" -"Jesu kristi kirke av de siste dagers hellige.\n" -"\n" -"Du kan velge skru av eller p sttten for dette. Du kan endre\n" -"dette valget senere i dialogvinduet Innstillinger." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Sl p sttte for SDH-ordinering" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS' dagens tips" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -#, fuzzy -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Sett anker" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Kildebehandler" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptert" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stebarn" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Fadder" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pleie" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset strrelse" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Veldig hy" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Hy" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Veldig lav" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Ektepakt" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Ekteskapslisens" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Ekteskapskontrakt" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ekteskapslysning" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Forlovelse" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Skilsmisse" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Skilsmissebegjring" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullert" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativt ekteskap" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Voksendp" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Dp" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Velsignelse" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Begravelse" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Ddsrsak" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Folketelling" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Dp" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmasjon" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremering" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Eksamen/grad" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Utdannelse" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Valgt" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrasjon" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Frste altergang" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrasjon" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Eksamen" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medisinsk informasjon" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militrtjeneste" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisasjon" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstittel" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Antall ekteskap" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Yrke" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Prestevielse" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentstadfeste" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Eiendom" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Bosted" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensjonert" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamente" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikasjonsnummer" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Opprinnelsesland" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Antall barn" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Personnummer" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Partnerskap" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjnn" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Ogs kjent som" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Fdselsnavn" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Navn som gift" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Velg en person" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Marg strrelser" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Vis" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Vitne" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Midtstilt" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Sogn" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Arkiver" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Nettsidetittel" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Bker" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Valg av verkty" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Stat" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informa_sjonen er komplett" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av Angre-operasjonen, eller ved " -"avslutte uten lagre endringene som er gjort." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s og %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Laster inn %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Laster inn %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _hjemmeside" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _e-postlister" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -msgid "Could not open help" -msgstr "Kunne ikke pne hjelpen" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _hjemmeside" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: pne database" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan ikke pne databasen" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" -"GRAMPS-databasen m vre en fil." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Skrivebeskyttet database" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Den angitte databasefila kunne ikke pnes." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Klarte ikke pne %s" - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Klarte ikke opprette bokmerket" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importer database" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS-filer" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML-databaser" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisk funnet" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Velg fil _type:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Sist endret" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilden er for yeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " -"fjernet fra databasen og alle henviste poster." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Vil du slette %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Slett en person" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Relasjon:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Reorganiserer familie ID-er" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Vis _alle" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Ssken" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Ssken" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relasjonstype:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Barn" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil " -"det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Slett me_dia-objekt" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fjern mediaobjekt" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "f." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "dp" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "krist." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "begr." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Personer med bilder" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Sorterer data..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Marg strrelser" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s Generasjon" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Personmeny" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Mal" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Fdselsdato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Fdested" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Ddsdato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Ddssted" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Siste endring" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Ddsrsak" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Den aktive personens _foreldre" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr " slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Slett en person" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Slett person (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Stedsnavn" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Lengdegrad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilden er for yeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " -"fjernet fra databasen og alle henviste poster." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Slett ste_d" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Denne kilden er for yeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " -"fjernet fra databasen og alle henviste poster." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Slett en person" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortelse" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilden er for yeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " -"fjernet fra databasen og alle henviste poster." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Slett kil_de" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Kunne ikke lage %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "pne i %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-dokument" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Klartekst" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markren '' var ikke i malen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Feil i mal" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kunne ikke pne %s\n" -"Bruker standardmalen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunne ikke pne %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forhndsvisning" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut ..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, fuzzy, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "pne nylig brukt fil:" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "pne i OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "ReportLab-modulen er ikke installert" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Skriv ut en kopi" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokument" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalerbar Vektor Grafikk)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adressebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Egenskapsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Ny egenskap" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Det ble laget en ny egenskapstype" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"%s-egenskapstypen har blitt lagt til i denne databasen.\n" -"Den vil n vises i menyen over egenskaper for denne databasen" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Hendelsesbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Hendelser" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Ny hendelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Rediger hendelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Rediger hendelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Slett person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Referansebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Endre foreldre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Navnebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Stedsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Mediaegenskapsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Mediaegenskapsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Rediger mediaobjekt" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Mediareferansebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Navnebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Etternavn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Etternavn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Nytt navn" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Du har valget mellom gruppere alle personer med navnet %(surname)s med " -"navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Grupper alle" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grupper kun dette navnet" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Rediger person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Avstamningsnavn:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Ny person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Rediger med GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Rediger objekt-egenskapene" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Det angitte kjnnet er ukjent" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Kjnnet til personen er for yeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. " -"Du kan velge fortsette lagringen, eller g tilbake til Rediger person-" -"dialogvinduet for rette opp feilen." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Fortsette lagre" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "G tilbake til vindu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Du har prvd forandre GRAMPS ID-en til verdien %(grampsid)s. Denne verdien " -"er allerede i bruk av %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem med endre kjnn" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Endring av kjnn frte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" -"Sjekk personens gifteml." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Rediger person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Stedsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Nytt sted" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Rediger sted (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Hvert sted m ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i bruk " -"for et annet sted" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Rediger sted (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Slett sted (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Lagre endringer?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Hvis du lukker uten lagre, vil dine endringer g tapt" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Notatbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Rediger person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Slett person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Kildebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Rediger kilde (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Slett kilde (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Kilder" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Ny kilde" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Endre foreldre" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Legg til kilde" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internettadressebehandler" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Annet navn" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vitner" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vitner" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows nettverksfilsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Klarte ikke pne %s\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "delagt database ble oppdaget" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjr Sjekk og reparer databsen-" -"verktyet for ordne problemet." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import fra %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Advarsel: uventet slutt p fil ved linje %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forstelig, s den ble oversett." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importeringen er fullfrt: %d sekunder" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Klarte ikke pne %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for " -"flytte data mellom de forskjellige database versjonene." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Fila er sannsynligvis enten delagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Kunne ikke kopiere fila" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hele databasen" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Etterkommere av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Aner av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med felles ane som %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksporteringen feilet" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM brukes til overfre data mellom slektsforskningsprogrammer. De " -"fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til skrive til " -"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og " -"prv p nytt." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til skrive til " -"fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila, og prv p nytt." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er " -"lese- og skrivekompatibelt med nvrende GRAMPS-databaseformat." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS er et pen kildekode-prosjekt. Om det blir en suksess avhenger av " -"brukerne. Brukernes tilbakemeldinger er viktige. Bli medlem p e-post-lista, " -"send inn feilmeldinger og forbedringsforslag, og bidra til prosjektet.\n" -"\n" -"Ha det moro med GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Kilde-informasjon" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Kilde-informasjon" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Rapport over etterkommere" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Fremdriftsvisning" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Velg en person" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Velg et objekt" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Mann" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Kvinne" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Skaler slik at den passer p en side" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimer tavle" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Anetavle" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Lager et grafisk stamtre" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Slektstavle" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generasjon %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilen som brukes p sidens tittel." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-rapport" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generasjon 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Deres barn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's p morsiden %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's p farsiden %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (nevnt ovenfor)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " i %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " i %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "fdt" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "dde" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Frken" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(kjnn ukjent)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (ukjent)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", og de hadde et barn som het " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", og de hadde %d barn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Hun giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Han giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hadde senere et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun hadde et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hadde et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Kommentar til deres navn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekststil for bilder som mangler." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil for persondetaljer." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduksjon til barna." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Siterte kilder" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Omfattende rapport over aner" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Tilgjengelige bker" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Bokliste" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Bokrapport" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Ny bok" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "_Tilgjengelige emner" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Gjeldende _bok" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Emnenavn" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Sentrer person" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "En annen database" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Denne boka ble laget med referanser til databasen %s.\n" -"\n" -"Dette gjr at referansene til den sentrale person lagret i boken blir " -"ugyldige.\n" -"\n" -"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i " -"den pne databasen." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Kan ikke brukes" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Oppsett" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Bokmeny" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Meny over tilgjengelige emner" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS-bok" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familier som nedstammer fra %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Persone med den personlige " - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#, fuzzy -msgid "Year of calendar" -msgstr "Eksporter til vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " Han giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "Filtrerer levende personer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Ta med alternative navn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Kontrollerer familinavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Sker etter familinavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Ingen endringer ble gjort" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Ingen endringer i store/sm bokstaver ble oppdaget." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Endringer i store/sm bokstaver" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Opprinnelige navn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Endringer i store/sm bokstaver" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Oppdaterer visningen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Alltid stor forbokstav p familienavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Sker igjennom hele databasen, og prver angi stor forbokstav i navnene." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Endre hendelsestyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analyserer hendelser" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Endre typer" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ingen hendelse ble endret." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 hendelse ble endret." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d hendelse ble endret." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Endre navn p personlige hendelsestyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn fr nytt navn." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Opprettelse av sjekkpunkt arkiv feilet" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ingen sjekkpunkt arkiv ble funnet. Et forsk p lage et har feilet, med " -"flgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Opprettet sjekkpunkt arkiv" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Ingen sjekkpunkt arkiv ble funnet, s det ble opprettet, for skru p " -"arkivering.\n" -"\n" -"Arkiv filnavn er %s\n" -"Hvis denne filen blir slettet, mistes arkivet, og gjr det umulig hente ut " -"arkiverte data." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Sjekkpunkt feilet" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Forsk p arkivere data feilet med flgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Sjekkpunkt lyktes" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Dataene ble arkivert" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Et forsk p hente ut dataene feilet med flgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Dataene ble hentet ut." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Sjekkpunkt data" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontroller integritet" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Kontrollerer database" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Sker etter doble ektefeller" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -#, fuzzy -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Sker etter delagte familie lenker" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Sker etter ubrukte objekter" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Velg en fil" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Fant ikke mediaobjektet" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Fila:\n" -"%(file_name)s \n" -"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan " -"vre slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge " -"fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede " -"fila, eller velge en ny fil." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Sker etter tomme familier" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Sker etter delagte foreldre relasjoner" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Sker etter problemer med hendelser" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Sker etter problemer med stedsreferanser" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Sker etter problemer med kildereferanser" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ingen feil ble funnet" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har besttt den interne kontrollen" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ikke-eksisterende barn" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ikke-eksisterende person" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d dobbel deffinerte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "En tom familie ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referanse til 1 manglende mediaobjekt ble beholdt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "En ugyldig fdselshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldige fdselshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "En ugyldig ddshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldig ddshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultater for integritetssjekk" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Kontroller og reparer database" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Antall forfedre til %s etter generasjon" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generasjon %d har 1 person.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Totalt antall aner i generasjonene %d til -1 er %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Antall forfedre" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Innledende tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Midterste tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Avsluttende tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt p frste del av en tilpasset tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt p midterste del av en tilpasset tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpasset tekst" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Etterkommer-utforsker: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktiv etterkommer-utforsker" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret p den aktive " -"personen" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generasjoner" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Slektstre over etterkommere" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "f. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "f. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "d. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "d. %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "ef. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stilen som brukes til visning av niv %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefelle niv %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Ane rapport for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Kommentarer for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Barn av %s og %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Sluttkommentarer" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilen brukt p overskriften p lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilen brukt p lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilen brukt p den frste personoppfringen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen brukt Mer om overskriften." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun rstallet" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Lag en liste over alle barna" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -#, fuzzy -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Bruk kallenavn som vanlignavn" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Erstatt manglende steder med ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Beregn alder" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppfrte forfedre" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Ta med alternative navn" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Ta med hendelser" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Ta med kilder" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Ta med" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Mangler informasjon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljert rapport over forfedre" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Etterkommere-rapport for %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Ta med kilder" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Verkty for sammenligning av hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Sammenlign hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Velger personer" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ingen treff ble funnet" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Bygger data" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Sammenlign enkelthendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjelper til med analysere data ved la deg lage egne filtre. Disse kan " -"brukes p databasen for finne hendelser som ligner p hverandre." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Ekteskap til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Fdsel til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Ddsfall til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubileum: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og sjette sans-programmer." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalender eksportvalg" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard brukes av mange adressebok og sjette sans-programmer." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard eksportvalg" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Ektemann" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Kone" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familierapport" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familierapport" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Mangler informasjon" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Foreldremeny" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresser" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Foreldre" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternative foreldre" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "H_ente" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Mangler informasjon" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil som blir brukt p tekst som henviser til barna" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil som blir brukt p foreldrenes navn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres " -"barn." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil som blir brukt p tittelen." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteformet slektstavle" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Velg ..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Velg en person fra en liste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Ikke en godkjent person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Brukerdefinerte filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filterredigeringsverkty" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterliste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Lag filtere" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nytt filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Angi filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger en regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Ta med den opprinnelige personen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Skill mellom store og sm bokstaver" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Bruk regulrt utrykk" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Navn p regelen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel ble valgt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Selvvalgt filterbehandler" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Den selvvalgte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes " -"til velge personer som skal vre med i rapporter, eksporteringer eller i " -"andre redskaper." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Systemfilterbehandleren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle " -"p systemet til velge hvem som skal vre med i rapporter, eksporteringer " -"eller andre redskaper." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generasjon nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Kommentarer for %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Rapport over forfedre i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stilen brukt til nummerering av barn." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om Family Tree " -"Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-bilde" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-bilde" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-bilde" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "PostScript/Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "TrueType/FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Svart/hvit-disposisjon" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Farget disposisjon" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Fargefyll" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vannrett" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Etterkommere <- forfedre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Etterkommere -> forfedre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Etterkommere <-> forfedre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Etterkommere - forfedre" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inkluder fdsels-, ekteskaps- og ddsdatoer" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Ta med datoene for nr personen ble fdt, gift og/eller dde i " -"grafetikettene." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Reduser datoene til kun r." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Skriver kun datoens r, verken mned eller dag, heller ikke dato " -"tilnrminger eller intervaller blir vist." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Sted/grunn nr dato mangler" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Nr hverken fdsels-, ekteskaps- eller ddsdato er tilgjengelig, vil det " -"korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet nr stedsfeltet er tomt) bli " -"brukt." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL-er" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Ta med en URL ved hver merkelapp, s PDF- og imagemap-filene kan lages med " -"aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten lag nettsider." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Ta med ID-er" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Inkluder person og famile ID-er" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Graf-retning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Om generasjonene gr fra topp til bunn, eller fra venstre til hyre." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Graf-farger" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Menn vil bli vist med bl farge, kvinner med rd farge. Hvis kjnnet er " -"ukjent vil individet bli vist med gr farge." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Pilhoderetning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Velg pilens retning." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Fontfamilie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Velg fontfamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg FreeSans-font. " -"FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Grupper familier" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Sidevalg" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Marg strrelser" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Antall sider vannrette" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan lage meget store trr ved fordele treet over flere sider ved " -"siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Antall sider loddrett" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan lage meget store trr ved fordele treet over flere sider over " -"og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Relasjonsgraf" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Lager slektstrr, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjre " -"om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. G til " -"http://www.graphviz.org for mer informasjon og for hente en kopi av " -"GraphViz." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer " -"dot-filer (bak scenen), og bruker dot til konvertere denne til en graf. " -"Hvis du nsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk Kodegenerator-" -"kategorien." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb-import" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GenWeb-filer" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard-import" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard-fil" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ekteskap/barn" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Personlige fakta" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Oppsummering av %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Ta med kildeangivelser" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som brukes p kategorimerker." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som brukes p ektefelles navn." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fullstendig personrapport" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Lager en komplett rapport p de valgte personene." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Individuell oppsummering" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Verkty for lse objekter" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Vis lse objekter:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Ingen lse objekter\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Vis lse objekter" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Gir et vindu med en liste over alle lse objekter" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Flett personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff funnet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen potensielle dobbeloppfringer av personer ble funnet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Finn dobbel oppfringer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter dobbeloppfrte personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Bygger forhndsliste" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Kalkulerer mulige treff" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettes sammen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Frste person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finn personer med doble oppfringer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Sk igjennom hele databasen, for lete etter personregistreringer som " -"kanskje representerer den samme personen." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Moderne" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Profesjonell" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Antikk" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Ren" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stil" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (anbefalt)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "&kopi; %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Etternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikke legge til bilde p siden" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Oppsummering" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Nettlenker" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert " -"etter etternavn. Ved klikke p personens navn, vil du komme til en egen " -"side for denne personen." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Etternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -#, fuzzy -msgid "restricted" -msgstr "begrenset" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s " -"som etternavn. Ved klikke p personens navn, vil du komme til en egen side " -"for denne personen." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert " -"etter stedsnavn. Ved klikke p stedsnavnet, vil du komme til en egen side " -"for dette stedet." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Bokstav" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-type" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Manglende mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene frer til en liste med " -"personer i databasen med dette fornavnet." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Antall personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert " -"etter tittel. Ved klikke p en kildetittel, vil du komme til en egen side " -"for denne kilden." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, " -"sortert etter tittel. Ved klikke p mediaobjektstittelen, vil du komme til " -"en egen side for dette mediaobjektet." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "Aner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Familier" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)" -"s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Klarte ikke opprette mappa: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkiv filen m vre en fil ikke en katalog" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Lager HTML rapporter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtrerer levende personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Lager individuelle sider" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Lager side over etternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Lager side over kilder" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Lager side over steder" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Lag side over mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mitt familietre" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begrens informasjon om levende personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "r begrense etter en persons dd" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Nettsidetittel" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Filetternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med nedlastningsside" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Ta med anetavle" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Undertrykk GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Alminnelig opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Del-likt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Tegnsett" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilark" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Side-generering" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hjem media-/notat-ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML-brukertopptekst" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML-brukerbunntekst" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Lag nettsted" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Mlmappe" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Lag nettsted" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyserer navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verkty for hente ut navn- og tittel" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Oppdater visningen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Sker gjennom hele databasen og forsker trekke ut titler, kallenavn og " -"etternavnsprefikser som kan vre lagret i en persons fornavn." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Klarte ikke lage den midlertidige mappa %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Feil ved uthenting til %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS-pakker" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relasjons til %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deres felles ane er %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Deres felles forfedre er : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den samme personen." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Relasjonsberegning" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reorganiserer person ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reorganiserer familie ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reorganiserer mediaobjekt ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reorganiserer steds ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiser GRAMPS ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Tittelen p boken" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Bokens undertittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Opphavsrett %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Bunntekst" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Fra galleri ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Fra fil ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Forhndsvisning" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Strrelse" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Velg et objekt" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som blir brukt p undertitler." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil som blir brukt p bunnteksten." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Tittelside" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Program for lage SoundEx-kode" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx-kodegeneratorverkty" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Lag SoundEx-kode" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Elementteller" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Fornavn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Fdselsr" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Ddsr" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Fdselsmned" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Ddsmned" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Ddsgrunn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Fdselssted" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Ddssted" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Ekteskapssted" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Antall relasjoner" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Alder ved fdsel til frstefdte barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Alder ved fdsel til sistefdte barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Antall barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alder ved ekteskapsinngelse" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Alder ved dd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Hendelsestyper" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Kjnn ukjent" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dato(er) mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Grunn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Sted mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Allerede dd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Lever fortsatt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Hendelser mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Barn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Fdsel mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Personlig informasjon mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikkdiagram" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Samler data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterer data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s fdt %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personer fdt %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Lagrer diagram..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personer):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sorter diagramelementer fra" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Kryss av for reversere sorteringsrekkeflgen." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sorter i motsatt rekkeflge" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "Velg rsmellomrom for nr personer skal vre fdt." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Personer fdt mellom" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Kryss av denne for inkludere personer uten fdselsdato eller r i " -"statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Ta med personer uten fdselsr" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Velg hvilke kjnn som skal tas med i statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Inkluderte kjnn" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Med frre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet " -"for stolpediagram." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Maks antall kakedeler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Kryss av i sjekkboksene for legge til diagrammer med valgte data" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Diagrammer" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Merk at bde biologiske og adopterte barn blir regnet med." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistikkdiagram" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Antall personer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer uten fullstendige navn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer uten fdselsdato" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Slektslse personer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieinformasjon" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Antall familier" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unike etternavn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personer med mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Antall unike mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Samlet strrelse p mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Manglende mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Oppsummering av databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Oppsummering av databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Klarte ikke lage rapport" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Datoomrdet som ble valgt var ikke gyldig" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som brukes p personens navn." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som brukes p rstallsmerkelapper." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter etter" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Tidslinjegraf" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Lager en tidslinjegraf." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Kontrollere database" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Bekreft databasen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrollerer data" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Dpt fr fdselen: %(male_name)s fdt %(byear)d, dpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "Dpt fr fdselen: %(female_name)s fdt %(byear)d, dpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Dpt sent: %(male_name)s fdt %(byear)d, dpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Dpt sent: %(female_name)s fdt %(byear)d, dpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr dden: %(male_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr dden: %(female_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(male_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(female_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr fdselen: %(male_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr fdselen: %(female_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr dpen: %(male_name)s dpt %(bapyear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr dpen: %(female_name)s dpt %(bapyear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr fdselen: %(male_name)s fdt %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr fdselen: %(female_name)s fdt %(byear)d, begravet %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr dpen: %(male_name)s dpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr dpen: %(female_name)s dpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hy alder: %(male_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d, i en alder av %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hy alder: %(female_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d, i en alder av %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Ukjent kjnn p %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydig kjnn p %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(male_name)s dde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(female_name)s dde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d " -"r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Store aldersforskjeller mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdselen: %(male_name)s fdt %(byear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdselen: %(female_name)s fdt %(byear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-ring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-ring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-ring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-ring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet etter dden: %(male_name)s dd %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet etter dden: %(female_name)s dd %(dyear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdselen fra foregende familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med " -"%(spouse)s, foregende fdsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdselen fra foregende familie: %(female_name)s viet %(maryear)d " -"med %(spouse)s, foregende fdsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d r fr, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d r fr, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d r i familien %(fam)s " -"et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d r i familien %(fam)" -"s et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufdt far: %(male_name)s fdt r %(byear)d fikk r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufdt mor: %(female_name)s fdt r %(byear)d fikk r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s, i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d r et barn %(child)s i " -"familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d r et barn %(child)s i " -"familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dd far: %(male_name)s dde %(dyear)d, men fikk i r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dd mor: %(female_name)s dde %(dyear)d, men fikk i r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Hyest antall r mellom frste og siste barn: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Databaseverifiseringsresultat" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Overfr til CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Forberedelsene til overfre til CD feilet" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men " -"eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet " -"sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til " -"den savnede fila, eller velge en ny fil." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Eksporter til CD (p_ortable XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til CD-" -"lageren. Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil vre " -"kompatibel med forskjellige maskiner og binre arkitekturer." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web Family Tree-format." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree-eksportvalg" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Sket ga ingen familier med dette filteret" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb er et nettbasert slektsforskningsprogram." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb-eksportvalg" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stende" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggende" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tilpasset strrelse" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Ikke supportert" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Valg av rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige p venstre side." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "La_g" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Lag den valgte rapporten" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Valg av verkty" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Velg et verkty blant dem som er tilgjengelige p venstre side." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "B_ruk" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Bruk det valgte verktyet" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Status for programtillegg" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Flgende moduler ble ikke lastet:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Last programtillegg p nytt" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Forsker laste programtillegget. Merk: selve verktyet blir ikke lastet p " -"nytt" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Selvvalgte maler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodegeneratorer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Bker" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fremdriftsvisning" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Jobber" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Plasser en person i midten" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Endre" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjoner" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papirvalg" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-valg" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Utdata-format" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Hyde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Vis antall sider" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Mal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Brukermal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Velg fil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til skrive til " -"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og " -"prv p nytt." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Fila finnes allerede" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Du kan enten velge overskrive fila, eller endre det valgte filnavnet." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "Endre filnavn" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Han ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hun ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hun ble fdt %(modified_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Personen ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hun ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "He dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Han dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hun dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Han dde %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hun dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Denne personen dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Denne personen dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Denne personen dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Han dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hun dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hun dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Han dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hun dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun dde %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Han ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Hun ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Denne personen ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s " -"%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er snn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var snn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er snn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var snn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s er snn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var snn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er snn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var snn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er snn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var snn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er snn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var snn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "ugift" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -#, fuzzy -msgid "civil union" -msgstr "partnerskap" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og dde " -"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og dde " -"%(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og dde " -"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde ogs en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde ogs en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde ogs en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Dde: %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstiler" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Feil ved lagring av stilark" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Feilske" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databasebehandling" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparer database" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaper" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Fransk-republikansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamsk" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Foretrukket navn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Tittel som brukes for henvise til personen, som for eksempel Dr. eller " -"Rev." - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Lukk vinduet uten lagre endringene" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for " -"eksempel de, van eller von" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Valgfri etterstavelse p navnet, som for eksempel Jr. eller III" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Rediger det foretrukne navnet" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Kjnn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Etterstavelse:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Personens fornavn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Standardvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Vis formater" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Gjetting av familienavn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Stil for familievisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Fontvalg" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID forstavelser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Innrykk" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Avsnittsalternativer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Forhndsvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Kvalitet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relasj_oner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Andre dato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr " Velg kolonner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr " Navneinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr " Navneinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr " Navneinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Strrelse" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Underseksjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktylinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr " Laster inn databasen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Forkortelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Forkortelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "O_ver:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Den aktive personens _relasjon til proband" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Under:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Fdt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "_By:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Sogn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Kirkes_ogn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Avslutt _uten lagre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Lukk vinduet uten lagre endringene" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Dato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Dd" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikke spr igjen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Skru p stavekontroll" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "First li_ne:" -msgstr "Frste li_nje:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME-innstillinger\n" -"Kun ikoner\n" -"Kun tekst\n" -"Tekst under ikoner\n" -"Tekst ved siden av ikoner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS-innstillinger" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rupper som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Hvis du trykker p denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk " -"bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere " -"dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Internt notat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starte datobehandler" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breddegrad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Venstre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Sist endret:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Fra venstre til hyre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Nedre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Nedre Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ned" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "_Avstamningsnavn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "St_ed:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Hyre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Slett den valgte henvisningen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "_Hyre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiln_avn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Etterstave_lse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Tekstkommentar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"For endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen p venstre " -"side i vinduet." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ovenfra og ned" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "vre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "vre Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Svrt lav\n" -"Lav\n" -"Normal\n" -"Hy\n" -"Svrt hy" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "_r" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Egensk_ap:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Forfatter:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Etternavn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Grunn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Midtstilt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_By/fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_By:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Troverdighet:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Vis _dagens tips" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Vis som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Vis ved oppstart" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_endelsestype:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familievisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justert" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behold henvisningen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengdegrad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediaobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediaobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Mned" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Overskriv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfylling:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "Ste_d:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publiseringsinformasjon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Slett objektet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "Hy_re" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Personer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Velg en fil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorter som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Kilde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/provins:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_verst" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Bind/film/side:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Nettadresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_r" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Post_nummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Postnummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "punkt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Kilde 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Kilde 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Flett sammen og r_ediger" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Plass 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Plass 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikasjon:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Velg personen som vil gi primrdataene for den flettede personen." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Flett sa_mmen og lukk" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Forfatterens e-postadresse:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utfr den valgte handlingen" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Hopp ut _automatisk nr problemer blir oppdaget" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definisjon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverter filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regelliste" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regelalternativer" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Valgte regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Verdier" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Husk: endringer blir frst effektive etter at dette vinduet lukkes" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Legg til et nytt filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Legg til en annen regel i filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alle _regler skal gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Godta og lukk" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Min_st en regel m gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentarer:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Slett det valgte filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Slett den valgte regelen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Presis en regel skal gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Rediger det valgte filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Rediger den valgte regelen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Test det valgte filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test ..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tm _alle" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Tilfy til boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Bok _navn:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Tm boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Sett opp det valgte elementet" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Hndtere tidligere bker" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn ned i boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn opp i boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "pne en tidligere bok" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Fjern det valgte elementet fra boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -" overfre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil " -"bli forbedret, s du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" -"\n" -"Etter overfringen, g til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk p " -"Skriv til CD-knappen." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "Ov_erfr til CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Under er en liste over familienavn som \n" -"GRAMPS ordne riktige store forbokstaver for. \n" -"Velg navnene som du vil at GRAMPS skal gjre om. " - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Godt_a endringer og lukk" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Dette verktyet vil endre navn p alle hendelser av en type til en annen " -"type. S snart dette er gjort, kan ikke dette gjres om uten miste alle " -"endringer siden siste lagring." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny hendelsestype:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Opprinnelig hendelsestype:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Revision control system" -msgstr "Revisjonskontroll-system" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Archiving:" -msgstr "Arkivering:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Tilpassede kommandoer" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "H_ente" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Retrieval:" -msgstr "Gjeninnhenting:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Dette verktyet muliggjr arkivering og innhenting av dine data, via ditt " -"nskede versjonshndterings-system." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiver" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dobbeltklikk p raden for redigere personlig informasjon" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Feilvindu" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindu" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Utdatavindu" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Filnavn" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Lagre data" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Lagre som regneark - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Velg en fil for lagre som OpenOffice.org-regneark" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Verktyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den " -"selvvalgte filterbehandleren." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Selvvalgt filterbehandler" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Utelukk _kommentarer" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Utelukk kilder" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _levende som fornavn" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_rens data om levende personer" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Lse Objekter" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Sammenfallende grenseverdier" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Dette kan ta lang tid." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Bruk soundex-koder" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "Flett sa_mmen" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Nedenfor er en liste med kallenavn, titler og familienavn-forstavelser som " -"GRAMPS kan trekke ut fra\n" -"den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre " -"oppfringene\n" -"som er valgt." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Godt_a og lukk" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Velg en person for avgjre relasjonen" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vinduet" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-kode:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Feil:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Advarsel:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "_Hyeste alder for bli mor" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "_Hyeste alder for bli far" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "_Hyeste alder ved gifteml" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Hyeste _alder" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Hyest aldersforskjell mellom _ektefolk" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Hye_ste antall ektefeller for en person" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "_Hyest antall barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Hyest antall sammenhengende r i enkestand" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Hyeste antall r mellom _barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Hyest antall r mellom frste _og siste barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "_Laveste alder for bli mor" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "_Laveste alder for bli far" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "_Laveste alder ved gifteml" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Estimer manglende datoer" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS-databaser" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GenWeb-filer" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardperson" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Mlmappe" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Vis _dagens tips" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Skru p stavekontroll" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Stil for familievisning" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "G tilbake til registeret over steder" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informasjon er pri_vat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Slett den valgte adressen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Slett den valgte adressen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Stilen brukt p lista over barn." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Verktylinje" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Sidestolpe" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "SDH-tillegg" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Legge til barn: For legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene " -"som aktiv person, g s til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i " -"databasen, velg den tredje knappen p hyre side av Barn-lista. Hvis barnet " -"ikke er i databasen, klikk p den andre knappen p hyre side av Barn-lista. " -"Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som " -"et barn av den aktive personen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Bokmerke personer: Bokmerke menyen p toppen av vinduet er et flott " -"sted for lagre personer som du ofte bruker. Ved klikke p en person, " -"blir denne valgt som aktiv person. For lage et bokmerke for en person, " -"velg denne som aktive person, og hyreklikk p navnet, og velg 'Legg til " -"bokmerke'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Kalkulere relasjoner: Dette verktyet, under Verkty > Redskaper > " -"Relasjonsberegning lar deg finne ut om noen andre er i slekt med deg " -"(blodsslekt, ikke inngift). Du fr vite nyaktig relasjon s vel som felles " -"stamfar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Endre foretrukket navn: Det er lett hndtere personer med flere " -"navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk p personen, og " -"velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som " -"gift, fdselsnavn, o.l. For velge et foretrukket navn, hyreklikk p det " -"nskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Bidra til GRAMPS: nsker du bidra til GRAMPS, men du kan ikke " -"programmere? Ingen problem. Et s stort prosjekt som GRAMPS krever folk med " -"en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra skrive " -"dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til hjelpe til med " -"nettsidene. Start med melde deg p gramps e-postlista for utviklere, " -"gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for melde deg p finner du " -"p lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for " -"navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og " -"media. Hver og en hjelper deg utfre en eller flere av dine oppgaver." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Dobble oppfringer: Verkty > Databasebehandling > Finn personer " -"med doble oppfringer gir deg muligheten til finne (og flette sammen) " -"inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." - -# Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til -# seg barn som ikke var ens egne ... men hva br dette vre p norsk? -# tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jrgen -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine " -"foreldre ved fdsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av " -"foreldrene ved velge barnet, og hyreklikke det, og velg Rediger barn/" -"foreldrerelasjonen. Relasjonen kan vre enten Fdsel, Adoptert, " -"Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn eller Ukjent." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Eksempel p et familietre: For se et eksempel p hvordan et " -"familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > pne eksempel database. Du " -"vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 " -"personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter " -"flere kriteria. G til filter (rett til hyre for person-ikonet) og velg en " -"av de flere forhndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i " -"familietreet. P denne mten kan man for eksempel ogs enkelt finne personer " -"som mangler fdselsdato. For f resultatet, trykk p Bruk. Hvis " -"filtermenyen ikke er synlig, skru de p ved velg Vis > Filter" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS e-postliste: nsker du svar p dine foresprsler om GRAMPS? " -"Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer p lista, s det er " -"sannsynlig at du fr svar raskt. Hvis du har et sprsml om utviklingen av " -"GRAMPS, prv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne p " -"lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. " -"Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som " -"vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. " -"Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du nsker sende resultatet av " -"ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun " -"s bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er " -"samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av " -"originale dokumenter nr det er mulig." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til ettersprre forbedringer " -"av GRAMPS. For ettersprre forbedringer av GRAMPS, kan gjres ved sende " -"e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved lage en " -"Request for Enhancement (RFE) p http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. " -"Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rd. " -"Grnn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. " -"Datobehandleren kan startes ved trykke p den fargede lampen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved bruke Inverter " -"valget. For eksempel, ved invertere 'Personer med barn' filteret, velger " -"du alle personer med barn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via " -"Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra " -"adopsjon, dp (og andre religise sermonier), begravelse, ddsrsak, " -"folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militrtjeneste, adelstittler, " -"yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som " -"standard. Ved klikke p pilen til venstre for etternavnet, vil lista " -"utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Endre dine innstillinger: Ikke fornyd med noen av " -"standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger " -"lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS " -"til ditt behov." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Skifte familie: endre til en annen familie i familievisningen, er " -"enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved klikke p knappen til " -"hyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved " -"klikke p pilen til hyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive " -"personen ved velge barnet fra Barn-lista, og klikke p pilen til hyre for " -"Barn vinduet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Vis alle: Nr man legger til en ektefelle eller et barn, er lista " -"over personer som vises filtrert til vise bare personer som realistisk " -"sett kan passe i rollen (basert p datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS " -"har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved krysse av " -"for Vis alle." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx kan hjelpe deg med familiesk: SoundEx lser et gammelt " -"problem i slektsforskningen---hvordan hndtere stavevariasjoner. SoundEx " -"verktyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt " -"lydende navn. Vet man SoundEx koden for et navn, s letter det jobben nr " -"man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket " -"eller andre forskningsteder. For finne SoundEx koder for etternavn i din " -"database, g til Verkty > Redskaper > Lag SoundEx-kode...." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Starte et nytt familie tre: En god mte starte et nytt familietre " -"p, er legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk " -"Rediger > Legg til eller klikk p Legg til knappen p Verktylinja). " -"G s til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene. Kontroller s " -"relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Snakk med slektninger fr det er for sent: Dine eldste slektninger " -"kan vre din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien " -"som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om " -"personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. " -"Du vil i alle fall f noen flotte historier. Ikke glem ta opp samtalen!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Familie: Familievisningen brukes for vise en typisk familie " -"(foreldrene, ektefelle og barn) til en person." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Usikker p en dato? Hvis du er usikker p datoen for nr en hendelse " -"skjedde (for eksempel fdsel eller ddsfall), s gir GRAMPS muligheten til " -"skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert p gjetning eller " -"estimater. For eksempel Omkring 1908 er en gyldig fdselsdato i GRAMPS. " -"Andre datomuligheter er: fr, etter, omkring, omrde, periode. Se " -"seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse av " -"datoalternativene." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Hvem ble fdt nr: 'Sammenlign enkelthendelser' verktyet, lar deg " -"sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er " -"praktisk, hvis du for eksempel nsker liste fdselsdatoer for alle i din " -"database." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"En datorekke kan angis ved bruke formatet mellom 4. januar 2000 og 20. " -"mars 2003 (Fungerer ikke p norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. " -"Eks. between January 4, 2000 and March 20, 2003)" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg frst " -"det nskede navnet i personens navneliste, fr du hyreklikker p dette og " -"angir navnet som foretrukket fra menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Et bilde kan legges til et vilklig galleri eller Media visning, ved dra " -"og slipp fra en filbehandler eller nettleser." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Hvem som helst kan settes som proband i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett " -"proband. Proband er personen som blir satt i fokus nr databasen blir " -"pnet, eller nr man trykker p Proband-knappen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Vr nyaktig nr du samler slektsinformasjon. Ikke gjr antagelser nr du " -"samler primr informasjon, skriv det nyaktig som du ser det. Skriv tekst i " -"parenteser for indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det " -"latinske sic er anbefalt for bekrefte nyaktig gjengiving av hva som kan " -"se ut som en feil i en kilde." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Fdselsrekkeflgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler " -"fdselsdato, kan de dras og slippes." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under plugin-systemet. " -"Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne p http://developers." -"gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Ikke glem les GRAMPS manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne har " -"jobbet hardt for gjre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er " -"full av informasjon som vil gjre den tiden du bruker p slektsforskning mer " -"effektiv." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til " -"de mange forhndsdefinerte filterne, kan man ogs lage tilpassede filtere. " -"Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget " -"i Verkty > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS har muligheten for lage flere rapporter (bde tekstbaserte og " -"grafiske) basert p ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter " -"for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, s vel som mange " -"lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren " -"tekst). Prv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for f " -"en ide om hvor kraftig GRAMPS er." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er " -"utvidet sttte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, s du kan utbytte " -"GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette " -"formatet tillater at et familie tre kan vises p en nettside ved bruke en " -"enkeltfil, i stedet for mange html-filer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verkty. Disse verktyene lar deg gjre " -"operasjoner som kontrollere databasen for feil og inkonsistens, s vel som " -"analyse og utforskningsverkty, som hendelses-sammenligning, finn " -"dobbeloppfrte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle " -"verkty finner du under Verkty menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. " -"Hvis du er interessert i bidra kan du sende en e-post til gramps-" -"devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS har blitt oversatt til 15 sprk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt " -"sprk uten at det vises, m du endre standardsprket for maskinen din fr du " -"starter GRAMPS p nytt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken " -"som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli " -"omorganisert/manipulert for hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og " -"slektskap for f fylt inn tomrom." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS hjelper deg holde personlig informasjon privat, nettopp ved merke " -"informasjon som privat. Informasjon som er merket privat kan du enkelt " -"holde utenfor rapporter og eksporteringer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www." -"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det " -"er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og " -"utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er s robust at noen brukere " -"behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS er skrevet i et programmeringsprk som heter Python, og bruker GTK- " -"og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er stttet p " -"alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjrer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg " -"fremover og bakover gjennom lista ved bruke G - Fremover (eller " -"Ctrl + Pil hyre) og G - Tilbake (eller Ctrl + Pil venstre)." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS er, s godt det lar seg gjre, kompatibel med GEDCOM, den generelle " -"standarden for lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre " -"som gjr import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS tilbyr full Unicode-sttte. Srtegn for alle sprk skal vises riktig." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS fungerer ogs nr man bruker KDE, s lenge de ndvendige GNOME-" -"bibliotekene er installert." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om " -"mennesker. Vr derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, " -"og hvordan etterflgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. " -"Sm historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"G fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent fr du " -"konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hnd, mange mulige retninger " -"for videre forskning. Ikke kast bort tid ved lete gjennom tusener av " -"poster etter et hp om en videre retning, nr du har andre muligheter som du " -"ikke har sett p enn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"I de fleste tilfeller vil du f frem et redigeringsvindu ved dobbelklikke " -"p navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan vre " -"avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, nr man klikker p " -"en forelder eller et barn, vil du f opp relasjonsredigeringsvinduet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Interessert i bli informert om nr en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? " -"Meld deg p e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved g inn p http://" -"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Gjr dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media " -"kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til " -"en CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fdselsnavn, " -"ekteskapsnavn og aliaser." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Relasjonskalkulatorer i GRAMPS er tilgjengelig p 10 sprk." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Flett sammen-funksjonen lar deg sl to personer sammen til en. Dette er " -"veldig praktisk hvis du skal sl sammen to databaser hvor du har de samme " -"personene, eller for sl sammen personer som ved en feiltasting av navnet " -"har ftt to oppfringer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Bokrapporten, Rapporter - Bok - Bokrapport, lar brukere samle en " -"mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere " -"distribuere enn flere rapporter, spesielt nr den er skal skrives ut." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at " -"GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt " -"tilgjengelig under den pne lisensen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Hjemmesiden til GRAMPS finner du p: http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. " -"Dette kan vre bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over " -"en person for se mer informasjon om denne personen, eller hyreklikk p en " -"person for f en meny s du rask kan f tilgang til dens ektefelle, " -"ssken, barn eller foreldre." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres " -"p de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk " -"p hver enkelt for redigere, legge til notater, og se hvilke personer som " -"refererer til kilden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Den beste mten rapportere en feil i GRAMPS p, er ved bruke GRAMPS Bug " -"Tracker p Sourceforge. G til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Lei av mtte flytte hnden av tastaturet for flytte musepekeren? Mange " -"av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de " -"vises til hyre side i menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"For flette sammen to personer m du velge dem begge (den andre personen " -"kan bli valgt ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som man trykker p " -"personen), fr du trykker p Rediger - Hurtig fletting." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"For kjre GRAMPS m du ha GNOME installert. Men du trenger ikke benytte " -"GNOME-skrivebordsmiljet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Usikker p hva en knapp gjr? Hold musa over knappen, og et verktytips vil " -"komme frem." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil " -"som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer " -"brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel s den er " -"fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette " -"formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte " -"ved eksport eller import." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele " -"databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for lage en samling med " -"nettsider som er klare for legges ut p Internett." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst " -"informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Velg ektefelle/partner til %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Velg ektefelle/partner" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Klarte ikke legge til ektefelle" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sin egen ektefelle" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Ektefellen er en forelder" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Personen som er valgt til ektefelle er en forelder av den aktive " -#~ "personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten g videre med " -#~ "legge til ektefellen, eller g tilbake til Velg ektefelle dialogen for " -#~ " rette opp feilen." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Fortsett med legge til" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Tilbake til dialogen" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Ektefellen er allerede tilstede i denne familien" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Ektefellen er et barn" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Personen som er valgt til ektefelle er et barn av den aktive personen. " -#~ "Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten g videre med legge til " -#~ "ektefellen, eller g tilbake til Velg barn dialogen for rette opp " -#~ "feilen." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Legg til ektefelle" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Egenskapsbehandler for %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Laster inn..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Velg foreldrene til %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Velg foreldrene" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "For_elder" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "F_ar" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Fo_relder" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Mo_r" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Feil ved valg av barn" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sin egen forelder" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Endre foreldrene til %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Sannsynlig far" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Samsvarer med mest sannsynlige fedre" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Sannsynlig mor" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Samsvarer med sannsynlige mdre" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "pne en database" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Velg filnavn for den nye databasen" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke lagre fila: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det har oppsttt en intern feil i GRAMPS.\n" -#~ "Vennligst kopier feilmeldingen under og send en feilrapport\n" -#~ "p http://sourceforge.net/projects/gramps, eller send en \n" -#~ "e-post til gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Intern feil" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Lagre endringene i %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Lagre endringene i %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Gjr det valgte navnet til det foretrukne" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Legg til sted (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Hendelsesnavn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Personlig hendelse" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Hendelsesbehandler for %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Hendelsestype mangler" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Du m angi en hendelsestype fr du kan lagre hendelsen" - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Det ble opprettet en ny type hendelse" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Hendelsestypen %s har blitt lagt til i databasen.\n" -#~ "Den vil n vises i menyen for denne databasen" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Eksport" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Legg til bokmerke" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Legg til foreldre" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Barnemeny" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Gjr det valgte barnet til en aktiv person" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Rediger barn/foreldre-relasjonene" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Rediger det valgte barnet" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Fjern det valgte barnet" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Ektefelle-meny" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Gjr den valgte ektefellen til en aktiv person" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Rediger relasjon" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Fjern den valgte ektefellen" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Rediger den valgte ektefellen" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Gjr den valgte ektefellen til et forhndsvalg" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Sett foretrukket ektefelle (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Rediger familie" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Legg til et barn i en familie" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Fjern barn (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Fjern %s som ektefelle av %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ " fjerne ektefellen vil fjerne relasjonen mellom ektefellen og den aktive " -#~ "personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "Fje_rn ektefelle" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Fjern ektefelle (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Velg foreldre (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelasjon: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: ukjent" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Gjr de valgte foreldrene til den aktive familien" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Fjern foreldrene" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Ektefelle/foreldre-meny" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Fjern foreldrene til %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ " fjerne foreldrene til en person vil fjerne personen som barn av " -#~ "foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen " -#~ "mellom foreldrene blir ikke forandret." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "Fje_rne foreldre" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Fjern foreldre (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Klarte ikke omsortere barna" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Barn m sorteres etter fdselsdato." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Omsortere barna" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Omsortere ektefeller" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "person|Tittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Eksempel p gyldige ID'er er:\n" -#~ "I%d som vil bli vist som I123, eller\n" -#~ "S%06d som vil bli vist som S000123." - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Dra media objekt" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Mediareferanse" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Egenskapsbehandler" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Ekteskap-/relasjonsbehandler" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Ny relasjon" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "GRAMPS ID-en du har valgt for denne relasjonen er allerede i bruk." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Rediger ekteskap" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Vis i standard fremviser" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Rediger egenskapene" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Klarte ikke importere bildet" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Navnebehandler for %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Alernativt navn" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Anker" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Et dobbeltklikk vil gjre %s til den aktive personen" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Fjern anker" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Stedsmeny" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette stedsnavnet brukes av minst en post i databasen. Hvis du sletter " -#~ "den, vil den bli fjernet fra databasen, samt fra alle poster det er " -#~ "henvisninger til." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Kan ikke flette steder." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Akkurat to steder m vre valgt for kunne flette. Du kan velge sted " -#~ "nummer to ved holde nede Ctrl-tasten mens du klikker p det andre " -#~ "stedet." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM importeringsstatus" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Flgende monteringspunkter vil bli brukt for Windows-filsystemer for " -#~ "lete etter bilder. Disse mappene er basert p de Windows-kompatible " -#~ "filsystemene som er tilgjengelige p dette systemet:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil " -#~ "programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Advarsel: linje %d var blank, s den ble oversett.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Advarsel: klarte ikke importere %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tFlgende stier ble forskt:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Overskrevet" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "ukjent kjnn|ektefelle" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "ugift|ektemann" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "ugift|kone" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "ukjent kjnn, ugift|ektefelle" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "mann, partnerskap|partner" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "kvinne, partnerskap|partner" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "ukjent kjnn,partnerskap|partner" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "mann,ukjent relasjon|partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "kvinne,ukjent relasjon|partner" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "ukjent kjnn,ukjent relasjon|partner" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Filnavnet du ga er en mappe.\n" -#~ "Du m gi et gyldig filnavn." - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sitt eget barn" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Personen er allerede angitt som barn" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Legg til barn i familien (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Kildemeny" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Nyaktig to kilder m vre valgt for gjennomfre en fletting. Den andre " -#~ "kilden kan merkes ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som du klikker " -#~ "p den nskede kilden." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Velg kildehenvisning" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Henvisningsvelger" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS har oppdaget et ufullstendig gnome-python bibliotek, som kreves av " -#~ "GRAMPS. Dette er ofte sett p Slackware sytemer, grunnet den manglende " -#~ "sttten for GNOME i Slackware miljet. Hvis du kjrer Slackware, kan " -#~ "dette problemet lses ved installere Dropline GNOME (http://www." -#~ "dropline.net/gnome/). Hvis du kjrer en annen distribusjon, vennligst " -#~ "kontroller din GNOME konfigurasjon." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Internettadressebehandler for %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Vitnebehandler" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Feil ved valg av vitne" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Siden du har indikert at denne personen er i databasen, m du velge denne " -#~ "personen ved trykke p Velg-knappen.\n" -#~ "\n" -#~ "Prv p nytt. Vitnet har ikke blitt endret." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Forsker n gjenopprette den opprinnelige fila." - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternativ fdsel" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Alternativ dd" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Koding" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Ml:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Opphavsrett:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Alminnelig opphavsrett" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Ingen opphavsrett" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Kilder:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Familier:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Advarsler" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fil:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Laget av:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Koding:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM-koding" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM-koding" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "GEDCOM-fila pstr at den bruker ANSEL-tegnkoding. Noen ganger stemmer " -#~ "ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, br du " -#~ "angre importen og overkjre tegnsettet ved velge en annen tegnkoding " -#~ "nedenfor." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Koding: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "standard\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Ny" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_pne ..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "pne _nylig brukt" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Import ..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "L_agre som ..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "_Eksport ..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "_Avslutt uten lagre endringer" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "A_vslutt" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_ediger" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Angre" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Fjern det valgte elementet" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "Fj_erne" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Rediger det valgte elementet" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "Re_diger ..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "_Sammenligne og flett sammen ..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "_Rask sammenfletting" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Foretruk_ne innstillinger ..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Kolonnebehandler ..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Sett proband ..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vis" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_G" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Bokmerker" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Legg til bokmerke" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Rediger bokmerker ..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_G til bokmerke" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Rapporter" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Verk_ty" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Vinduer" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjelp" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Brukermanual" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_OSS" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Vi_s status for programtillegg ..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_pne eksempel-database" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "pne database" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "pne" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "G tilbake i historikken" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbake" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "G fremover i historikken" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Fremover" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Gjr proband til den aktive personen" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "pne utklippstavle" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Utklippstavle" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Lage rapporter" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Bruk verkty" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Verkty" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personer" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familie" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Stamtavle" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Kilder" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Steder" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Media" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Bytt om" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Bruk filteret med de valgte kontrollene" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Bytt ut gjeldende ektefelle med den aktive personen" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Legg til en ny person i databasen med en ny relasjon" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Velger en eksisterende person fra databasen og legg til en ny relasjon" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Fjern den valgte ektefellen" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Gjr den aktive personens familie til den aktive familien" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den aktive personen" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Dobbeltklikk for redigere relasjonene til de valgte foreldrene" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Gjr den valgte ektefellens familie til den aktive familien" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Fjern de valgte foreldrene fra den valgte ektefellen" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Barn" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktiv person" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "_Ektefellens foreldre" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Dobbeltklikk for redigere den aktive personen" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Dobbeltklikk for redigere relasjonsinformasjonen. Trykk Shift og " -#~ "klikk for redigere personen" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Gjr det valgte barnet til den aktive personen" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et " -#~ "barn i den aktuelle familien" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detaljer:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Kryss av for vise alle personene i lista. Fjern krysset for filtrere " -#~ "lista p fdsels- og ddsdatoer." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Vis alle" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Relasjonstype:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Gift\n" -#~ "Ugift\n" -#~ "Partnerskap\n" -#~ "Ukjent\n" -#~ "Annet" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Fars relasjon til barn:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Mors relasjon til et barn:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Foreldrenes relasjon til hverandre:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Far" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "_Mor" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relasjoner" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relasjon til far:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relasjon til mor:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et " -#~ "enkelt mellomrom. To etterflgende linjeskift markerer et nytt avsnitt." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Flyt" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Formateringer, bortsett fra innledende blanke tegn, blir beholdt. " -#~ "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og alle linjeskift blir beholdt." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Preformatert" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen, og legg det til dette galleriet" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Fjern det valgte objektet kun fra dette galleriet" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Velg et eksisterende mediaobjekt fra databasen, og legg det til dette " -#~ "galleriet" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "pne en _eksisterende database" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Lag en _ny database" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Innstilling" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene i " -#~ "rapporter og ved fremvisning" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Bruk som foretrukne foreldre" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Tekst:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Familieforstavelse:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Kallenavn:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Et navn som personen var mer kjent som" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_mann" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "k_vinne" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "ukje_nt" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Fdsel" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS _ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Dd" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Kjnn" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identifikasjon" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Starte fdselshendelsesbehandleren" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "_Dato:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Starte ddsfallsbehandleren" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "St_ed:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Troverdighet:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Familieforstavelse:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Alternativt navn" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primrkilde" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Lag et alternativt navn p denne personen" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Rediger det valgte navnet" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Slett det valgte navnet" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Hendelse" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Grunn:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Lag en ny hendelse" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Egenskaper" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Lag en ny egenskap" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Rediger den valgte egenskapen" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Slett den valgte egenskapen" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "By/fylke:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresser" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Lag ny adresse" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Rediger den valgte adressen" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Skriv inn annen informasjon og dokumentasjon" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Rediger den valgte kilden" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Fjern den valgte kilden" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galleriet" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Nettadresse:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internett-adresser" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Rediger den valgte internettadressen" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "G til denne nettadressen" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "SDH-dp" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "SDH-_tempel:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Kilder ..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Kommentar ..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Begavelse" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "SDH-te_mpel:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "_SDH-tempel:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Sted:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Fo_reldrene:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Bundet til foreldre" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SDH" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Hendelser" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Legg til en ny hendelse for dette ekteskapet" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Slett den valgte hendelsen" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Lag en ny egenskap for dette ekteskapet" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Bundet til en ektefelle" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Tempel:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Fylke:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Kirkesogn:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postnummer:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andre navn" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andre navn" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "_Tekst:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Ko_mmentarer:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Publikasjonsinformasjon:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Valg av kilde" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Kildedetaljer" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Lager en ny kilde" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Ny ..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Private opplysninger" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Et dobbeltklikk vil pne den valgte kilden for redigering" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Velg en farge" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objekttype:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Personlighetsgrad" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Globale notater" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Lager en ny objektegenskap av de ovenstende dataene" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Lager en ny egenskap av de ovenstende dataene" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "P_rivat opplysning" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "_Forstavelse:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Standard (basert p lokale)\n" -#~ "Etternavn, Fornavn [Patronymisk]\n" -#~ "Fornavn, Etternavn\n" -#~ "Patronymisk, Fornavn\n" -#~ "Fornavn" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Standard (basert p lokale)\n" -#~ "Fornavn [Patronymisk] Etternavn\n" -#~ "Etternavn Fornavn\n" -#~ "Fornavn Patronymisk\n" -#~ "Fornavn\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Kommentar:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Personen er i _databasen" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Velg en person fra databasen" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Velg" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Laster inn databasen" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS laster inn databasen du valgte. Vennligst vent." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke finne fila %s. Den vil bli fjernet fra lista over nylig brukte " -#~ "filer." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Tilbake-meny" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Frem-meny" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Personer med navn, som inneholder..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Personer med poster som inneholder..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Personer med poster som passer regulruttrykket ..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Personer med notater" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Personer med notater, som inneholder..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Nyaktig to personer m vre valgt for gjennomfre en fletting. Person " -#~ "nummer to kan bli valgt ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som man " -#~ "klikker p den andre personen." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Kan ikke pakke ut arkivet" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Lagre mediaobjekt" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s til %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Oppgraderer databasen ..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Ferdig med oppsett" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "pner databasen ..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Ingen proband er valgt." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Proband kan velges via Rediger-menyen." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Kunne ikke g til en person" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "P grunn av omorganiserte ID-er er det enten oppsttt et gammelt bokmerke " -#~ "eller en delagt historie." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Angi %s som proband" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "S snart en proband er angitt, vil man g til denne personen ved tykke " -#~ "p Hjem-knappen p verktylinjen." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Velg proband" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Du m ha valgt en person som skal eksporteres" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og prv igjen." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Kunne ikke lage eksempel database" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Klarte ikke lage mappa ~/.gramps/example" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Generere kommandolinje innsettingsreferanse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Generere en DocBook XML fil som inneholder en parameter referans av " -#~ "Rapporter og verkty." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Gjett" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Dump kjnnsstatistikk" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "Dumper statistikken for kjnnsgjettingen fra fornavnet." - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Utklippstavla tilbyr et midlertidig sted for lagre objekter for lett " -#~ "gjenbruk." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "bok|Tittel" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "person|Tittel" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Generer testtilfeller" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Generer databasefeil" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Lag dato tester" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Lag testfamilier" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Ikke blokker transaksjoner" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Lag lange navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Legg til spesial tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Legg til serienummer" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Generer personer og familier.\n" -#~ "Vennligst vent." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testtilfelle-generator" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testtilfelle-generator steg %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Generer testtilfeller for personer og familier" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Testtilfelle-generatoren vil lage noen personer og familier som har " -#~ "delagte lenker i databasen, eller data som som er i konflikt med en " -#~ "relasjon." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "rapport|Tittel" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Tilbake til registeret over personer" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Lenker" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fakta og hendelser" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Lag HTML-rapporter - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Lag nettsider" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Stedsregister" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Familietre-register" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Seksjon %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (fortsatt)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Ta med en lenke til forsiden (index-siden)." - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Ikke bruk bilder" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Ikke bruk bilder av levende personer" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Ikke ta med kommentarer og tekst i kildehenvisninger" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Ta med GRAMPS ID-en i rapporten" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Lag en GENDEX-rapport" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Lag et register over alle steder" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Bilde-undermappe" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Anetavle-dybde" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Lenke til den alfabetiske seksjonen p registersiden" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Del opp de alfabetiske seksjonene i separate sider" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Legg til fdselsdato til navnene" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Bruk kun r for fdsel" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Ta med et kort slektstre" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Registerside" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Antall spalter" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avansert" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS ID-lenke" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriftene for fakta og hendelser." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriftene i kommentardelen." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p opphavsrett-kommentaren." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriften i kildedelen." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p forsiden (indekssiden) som angir hver del." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Stilen brukt p registersiden som merker lenker til hver seksjon." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriften for bildedelen." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Stilen brukt til overskrift for ssken-seksjonen." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "Stil som blir brukt p overskrift p seksjonen angende ekteskap og barn." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Stil som brukes p generelle dataetiketter." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Stil som brukes p generelle data." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p bildetekster." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p kommentarer i forbindelse med bilder." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p kildeinformasjon." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p kommentarinformasjon." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriften for lenkeseksjonen." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p lenkeinformasjonen." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Lager nettsider (HTML) for individer, eller et sett med individer. Denne " -#~ "rapporten blir vurdert til vre erstattet. Vennligst flytt til den nye " -#~ "Oppsummeringsnettsteds generatoren." - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personer" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s] hendelse %s\n" - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Ukategorisert" - -#~ msgid "First Generation" -#~ msgstr "Frste generasjon" - -#~ msgid "Second Generation" -#~ msgstr "Andre generasjon" - -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "Fjerde generasjon" - -#~ msgid "Third Generation" -#~ msgstr "Tredje generasjon" - -#~ msgid "Fifth Generation" -#~ msgstr "Femte generasjon" - -#~ msgid "Sixth Generation" -#~ msgstr "Sjette generasjon" - -#~ msgid "Eighth Generation" -#~ msgstr "ttende generasjon" - -#~ msgid "Seventh Generation" -#~ msgstr "Sjuende generasjon" - -#~ msgid "Ninth Generation" -#~ msgstr "Niende generasjon" - -#~ msgid "Tenth Generation" -#~ msgstr "Tiende generasjon" - -#~ msgid "Eleventh Generation" -#~ msgstr "Ellevte generasjon" - -#~ msgid "Twelfth Generation" -#~ msgstr "Tolvte generasjon" - -#~ msgid "Fourteenth Generation" -#~ msgstr "Fjortende generasjon" - -#~ msgid "Thirteenth Generation" -#~ msgstr "Trettende generasjon" - -#~ msgid "Fifteenth Generation" -#~ msgstr "Femtende generasjon" - -#~ msgid "Sixteenth Generation" -#~ msgstr "Sekstende generasjon" - -#~ msgid "Eighteenth Generation" -#~ msgstr "Attende generasjon" - -#~ msgid "Seventeenth Generation" -#~ msgstr "Syttende generasjon" - -#~ msgid "Nineteenth Generation" -#~ msgstr "Nittende generasjon" - -#~ msgid "Twentieth Generation" -#~ msgstr "Tjuende generasjon" - -#~ msgid "Twenty-first Generation" -#~ msgstr "Tjuefrste generasjon" - -#~ msgid "Twenty-second Generation" -#~ msgstr "Tjueandre generasjon" - -#~ msgid "Twenty-fourth Generation" -#~ msgstr "Tjuefjerde generasjon" - -#~ msgid "Twenty-third Generation" -#~ msgstr "Tjuetredje generasjon" - -#~ msgid "Twenty-fifth Generation" -#~ msgstr "Tjuefemte generasjon" - -#~ msgid "Twenty-sixth Generation" -#~ msgstr "Tjuesjette generasjon" - -#~ msgid "Twenty-eighth Generation" -#~ msgstr "Tjuettende generasjon" - -#~ msgid "Twenty-seventh Generation" -#~ msgstr "Tjuesyvende generasjon" - -#~ msgid "Twenty-ninth Generation" -#~ msgstr "Tjueniende generasjon" - -#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s. Fdt: %(birth_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s. Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s." -#~ msgstr "%(male_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %" -#~ "(death_date)s, %(death_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %" -#~ "(death_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_date)s, %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s, %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Dde: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s." -#~ msgstr "%(female_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "The People View: The People View shows a list of all individuals " -#~ "in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a " -#~ "heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the " -#~ "heading a second time will reverse the sort." -#~ msgstr "" -#~ "Personer: Personvisningen viser en liste over alle i databasen. " -#~ "Lista kan sorteres ved klikke p en kolonneoverskrift som navn, kjnn, " -#~ "fdselsdato eller ddsdato. Ved klikke p overskriften en gang til, vil " -#~ "sorteringen bli snudd om." - -#~ msgid "I_ndent:" -#~ msgstr "I_nnrykk:" - -#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" -#~ msgstr "Dagens tips for GRAMPS" - -#~ msgid "Cannot merge people." -#~ msgstr "Kan ikke flette personer." - -#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -#~ msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s ble fdt %s i %s. " - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s ble fdt %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " -#~ msgstr "%s ble fdt i r %s i %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s. " -#~ msgstr "%s ble fdt i r %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Han dde den %s i %s" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Han dde den %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Hun dde den %s i %s" - -#~ msgid "She died on %s" -#~ msgstr "Hun dde den %s" - -#~ msgid "He died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Han dde i r %s i %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Han dde i r %s" - -#~ msgid "She died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Hun dde i r %s i %s" - -#~ msgid "She died in the year %s" -#~ msgstr "Hun dde i r %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", og ble begravd den %s i %s." - -#~ msgid ", and was buried on %s." -#~ msgstr ", og ble begravd den %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." -#~ msgstr ", og ble begravd den %s i %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s." -#~ msgstr ", og ble begravd i r %s." - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Mer om %(name)s:" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Descendant Wall Chart" -#~ msgstr "Slektstre (veggtavle ) over etterkommere" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s" - -#~ msgid "Generation %(generation_number)d" -#~ msgstr "Generasjon %(generation_number)d" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Bruk fornavn i stedet for pronomen" - -#~ msgid "The style used for the notes section header." -#~ msgstr "Stilen brukt p overskriften til notatseksjonen." - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#~ msgid "Export to vCard" -#~ msgstr "Eksporter til vCard" - -#~ msgid "Number of relationship" -#~ msgstr "Antall relasjoner" - -#~ msgid "Marriage age" -#~ msgstr "Ekteskapsalder" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "FEIL:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "ADVARSEL:\n" - -#~ msgid "Generate Web Site (deprecated)" -#~ msgstr "Lag nettsted (ut datert)" - -#~ msgid "Deprecated" -#~ msgstr "Ut datert" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s" -#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 8726921ff..000000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,16254 +0,0 @@ -# Dutch translation of GRAMPS -# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. -# Tino Meinen , 2003, 2004, 2005 -# Kees Bakker , 2005, 2006 -# -# -------------------------------------------------- -# Conventies (kan later altijd nog aangepast worden) -# -------------------------------------------------- -# active actief (moet hier nog iets beters voor verzinnen) -# bookmark bladwijzer -# city plaats -# people personen -# place locatie -# record archief/kaart -# Home person Beginpersoon/Centrale persoon/spilfiguur/basispersoon/honkpersoon -# spouse echtgenoot -# partner partner -# warning let op -# at the age of op een leeftijd van -> toen hij/zij .. oud was -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 0.9 CVS\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:07+0100\n" -"Last-Translator: Kees Bakker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -# dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Selecteer een media-object" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan %s niet importeren" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Media-object toevoegen" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Bestand in niet-eigen formaat aan het openen" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Een nieuwe GRAMPS-database moet worden opgemaakt bij het openen van een niet-" -"eigen formaat. Met het volgende dialoogvenster kunt u de nieuwe database " -"kiezen." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Er is geen nieuwe GRAMPS-database aangemaakt" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS kan geen niet-eigen data openen zonder het aanmaken van een nieuwe " -"GRAMPS-database." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kon bestand: %s niet openen" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Bestandstype \"%s\" is onbekend bij GRAMPS.\n" -"\n" -"Geldige typen zijn: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS pakket, en GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: GRAMPS database aanmaken" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS databases" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -# Stad -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Plaats:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Staat/Provincie:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Land" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postcode:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Tel:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers bewerken" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Kolommen selecteren" - -# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Kolomnaam" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"een genealogisch programma." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Tino Meinen " - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -# zie ook uncleared. -# is dit goed? -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Gewist" - -# Compleet -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -# Klein kind -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Kind" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Voor-1970" - -# Bepalend woord -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Gekwalificeerd" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Doodgeboren" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Onderworpen" - -# is dit goed? -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Niet gewist" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Geannuleerd" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Zwevend" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Vooropmaak" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Regulier" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Voor" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Na" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Rond" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Bereik" - -# Periode/Reikweidte/Bereik -# wordt gebruikt in: -# Maximum span in years for all childer. -# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Periode" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Alleen tekst" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Geschat" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Berekend" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Datumselectie" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "vrouwelijk" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mannelijk" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Zij" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Een nieuw item toevoegen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis verwijderen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Niet bestaand persoon" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Locatie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regel" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referenties" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -# gegevens/data -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" - -# Locatie -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Zestiende" - -# Provincie -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -# stad -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Plaats" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Graafschap" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parochie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Staat/Provincie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatieve ouders" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Format" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Bronnen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID-nummer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapportage" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Uw gegevens opslaan" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Kies het opslagformaat" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Kies een naam voor het bestand" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Onder normale omstandigheden vraagt GRAMPS u niet om uw wijzigingen op te " -"slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in de " -"database.\n" -"\n" -"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele " -"formaten die door GRAMPS worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw " -"gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat " -"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" -"\n" -"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd " -"op de knop Annuleren drukken. Uw huidige database zal intact blijven." - -# Er staat Voorwaarts ipv Volgende dit zal worden gefixed in de nieuwe -# gtk (versie 2.8.0) -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"De gegevens zullen als volgt worden opgeslagen:\n" -"\n" -"Formaat:\t%s\n" -"Naam:\t%s\n" -"Map:\t%s\n" -"\n" -"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " -"uw instellingen te wijzigen." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Een laatste bevestiging" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"De kopie van uw gegevens is opgeslagen. U kunt nu op Toepassen klikken om " -"door te gaan.\n" -"\n" -"Merk op: de database die in uw GRAMPS-venster wordt weergegeven is NIET het " -"bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in de " -"huidige weergegeven database zullen geen wijzigingen aanbrengen in de kopie " -"die u zojuist heeft opgeslagen." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Het opslaan is mislukt" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer " -"opnieuw.\n" -"\n" -"Merk op: uw huidige geopende database is veilig. Het was slechts een kopie " -"van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kon bestand: %s niet schrijven" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systeemmelding was: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB database" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"De GRDB-database van GRAMPS is een formaat dat GRAMPS gebruikt om informatie " -"in op te slaan. Met deze optie kunt u een kopie maken van de huidige " -"database." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Overige filters" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Geen beschrijving" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Iedereen" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Algemene filters" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vindt alle personen in de database" - -# zonder relatie, ongebonden personen -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Personen zonder relatie" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Vindt personen die met geen enkel ander persoon in de database een " -"familierelatie hebben." - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -# Berekent de relatie tussen twee personen< -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relatiepad tussen twee " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relatiefilters" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " -"familierelatie kan worden bepaald." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personen met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Standaardpersoon" - -# komt overeen met de genoemde filter? -# Vindt de filter genaamd? -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Vindt de standaarpersoon" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personen met bladwijzers" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Vindt de personen op de lijst met bladwijzers" - -# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Personen met volledige archieven" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Vindt alle personen wiens archieven compleet zijn" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Vindt alle vrouwen" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personen met onbekend geslacht" - -# waarvan het geslacht niet bekend is/onbekend is -# personen zonder geslacht -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vindt alle personen wiens geslacht niet bekend is" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusief:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Afstammelingen van " - -# afstammeling -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Nazaten filters" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Vindt alle afstammelingen van de gespecificeerde persoon" - -# naam filteren of filternaam -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternaam:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Is een afstammeling van resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Aantal generaties:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet " -"meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, " -"tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Is een kind van resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familiefilters" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt kinderen van personen gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Is een broer/zus van resultaat van " - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt broers en zussen van personen gevonden via een filter" - -# afstammelingen -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Afstammende familieleden van " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling " -"van een gespecificeerd persoon" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Voorouders van " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Voorouderfilters" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Is een voorouder van resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" -"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " -"dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, " -"tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Is een ouder van resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personen met dezelfde voorouder als " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een " -"gespecificeerd persoon" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand " -"gevonden via een filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Mannen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Vindt alle mannen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personen met persoonlijke " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijke gebeurtenis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Gebeurtenisfilters" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiegebeurtenis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Personen met de familie " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde familiegebeurtenis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Aantal relaties:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relatietype:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Aantal kinderen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" - -# de geboortedatum/geboortedatum -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met " - -# Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) -# Bepaalde geboortedatum misschien? -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Persoonlijk attribuut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personen met persoonlijk " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijk attribuut" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familie-attribuut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Personen met familie " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaald familieattribuut" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Gegeven naam:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Familienaam:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Achtervoegsel:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" - -# deelreeks/deeltekenreeks -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Deeltekenreeks:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen die overeenkomen met de " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personen met onvolledige namen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Vindt personen wiens voornaam of achternaam ontbreekt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen die uit het komen" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Echtgenoten als resultaat van " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vindt personen getrouwd met iemand uit resultaat van filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Geadopteerde personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Vindt personen die geadopteerd zijn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Personen met afbeeldingen" - -# galerie/galerij -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Vindt personen met afbeeldingen in de galerij" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personen met kinderen" - -# personen met kinderen/die kinderen hebben -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Vindt personen die kinderen hebben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personen zonder huwelijksarchieven" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vindt personen die geen echtgenoot hebben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personen met meervoudige huwelijksarchieven" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vindt personen die meer dan één echtgenoot hebben" - -# zonder een bekende/zonder -# met onbekende geboortedatum -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personen met onbekende geboortedatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personen met onvolledige gebeurtenissen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Vindt personen met ontbrekende datum of plaats bij een gebeurtenis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Vindt personen waarvan de datum of de plaats van een gebeurtenis mist." - -# in jaar/op jaar -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "Op jaar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Vindt personen zonder doodsindicatie die niet te oud zijn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Getuigen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Vindt personen die getuigen zijn bij een gebeurtenis" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Hoofdlettergevoelig:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguliere-expressie overeenkomst:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Vindt personen met archief-kaarten welke bevatten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring " -"overeenkomt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Bron-ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vindt personen die een bepaalde bron hebben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Personen met notities" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Vindt personen die een notitie hebben" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " -"dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " -"dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Weergave bijwerken..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Vaders achternaam" - -# niet/geen -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinatie van moeders en vaders achternaam" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "IJsland-stijl" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -# datums -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Werkbalk en statusbalk" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-IDs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Ongeldige GRAMPS-ID prefix" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "De GRAMPS-ID prefix is ongeldig.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "De GRAMPS-ID prefix is ongeldig.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "De GRAMPS-ID prefix is ongeldig.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Persoon" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -msgid "Relationships" -msgstr "Relaties" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Families" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamboom" - -# Plaatsen -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Locaties" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Mei" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Configuratiefout" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " -"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " -"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Informatie is _privé" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Titel selecteren" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Locaties samenvoegen" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Bronnen samenvoegen" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Personen vergelijken" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan personen niet samenvoegen." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Geslacht" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Geboorte" - -# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Overlijden" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatieve namen" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Ouders" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Vader" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Moeder" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Geen ouders gevonden" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Echtgenoten" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Echtgenoot" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Huwelijk" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Personen samenvoegen" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Veranderingen accepteren en dialoog sluiten" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "Echtgenoot" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "echtgenote" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relatiekringloop ontdekt" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kon %s niet importeren" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan %s niet weergeven" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een " -"gecorrumpeerd bestand." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Oorzaak" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primaire bron" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiegebeurtenis" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuut" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familie-attribuut" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "BronVerw" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Media-object" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Persoon Link" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Kladblok" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Het bestand bestaat niet meer" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" - -# Op gang komen -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Het eerste begin" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Welkom bij GRAMPS, een programma voor genealogisch onderzoek en analyse " -"(GRAMPS is een acroniem voor Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.)\n" -"\n" -"Voordat GRAMPS kan worden gebruikt moet er bepaalde informatie worden " -"vergaard en moeten er opties worden ingesteld. Deze informatie en opties " -"kunnen later altijd worden aangepast in het Voorkeuren-dialoogvenster welke " -"te vinden is onder het menu: Instellingen." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Niet ondersteund" - -# Compleet -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Voltooid" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. " -"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de " -"mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe " -"u kunt bijdragen.\n" -"\n" -"Veel plezier met het gebruik van GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Om geldige GEDCOM-bestanden te kunnen aanmaken moet de volgende informatie " -"ingevoerd worden. Als u niet van plan bent GEDCOM-bestanden te genereren " -"kunt u dit leeg laten." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Configuratie/Installatiefout" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS ondersteunt LDS ordinanties. Dit zijn speciale gebeurtenissen\n" -"betrekking hebbend op de 'Church of Jesus Christ of Latter Day Saints'.\n" -"\n" -"U kunt de ondersteuning aan- of uitzetten. U kunt deze optie in de\n" -"toekomst aanpassen in het dialoogvenster: Voorkeuren." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Ondersteuning voor LDS ordinantie gebruiken" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Tip van de dag" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip van de dag" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Email:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Anker plaatsen" - -# Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Begin" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Bron-editor" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Geadopteerd" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stiefkind" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Gesponsord" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pleegouder" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast formaat" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Zeer hoog" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Zeer laag" - -# Dict.: a settlement of property in view, and in consideration, of marriage -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Huwelijksvoorwaarden" - -# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Huwelijkslicentie" - -# Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Trouwakte" - -# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Huwelijkslicentie" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Verloving" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Scheiding" - -# klopt dit? -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Aanvraag scheiding" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Tenietdoening" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatief huwelijk" - -# Doping -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Doop" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Doopsel" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -# Huwelijkszegen? -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Zegening" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Begravenis" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Doodsoorzaak" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Volkstelling" - -# Doping -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Doop" - -# het heilig vormsel toedienen, Vormen -# Bevestiging -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Vorming" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Crematie" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Graad" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Opleiding" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Gekozen" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigratie" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Eerste communie" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigratie" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Afstuderen" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medische informatie" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militaire dienst" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisatie" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstand" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Aantal huwelijken" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Beroep" - -# Classificatie, ordening, (wijding is de religieuze betekenis) -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Wijding" - -# Dict: -# Geverifieerd afschrift van een testament -# Mogelijk is Probaat een goede vertaling -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Probaat" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Eigendom" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religie" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Residentie" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensioen" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testament" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identificatienummer" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationale oorsprong" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Aantal kinderen" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Sofinummer" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Getrouwd" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ongetrouwd" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Samenlevend" - -# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Overige" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Een wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Geen wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Een gevestigde relatie tussen leden van hetzelfde geslacht" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Onbekende relatie tussen een man en een vrouw" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" - -# ook bekend als/roepnaam -# roepnaam is hier beter -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Roepnaam" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Geboortenaam" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Getrouwde naam" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Email:" - -# Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Begin" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Boek" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Persoon selecteren" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Vijfde" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Bestand" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Marge grootte" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Weergeven" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privacy" - -# zie ook uncleared. -# is dit goed? -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Gewist" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Getuige" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Februari" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centreren" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Parochie" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Archief" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Rond" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Website titel" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Boeken" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Extra selectie" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Op_slaan" - -# volledig/compleet -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informatie is _compleet" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van " -"'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s en %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s en %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -# Vertrouwelijk, Prive, Geheim -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Persoonlijk" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "standaard" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Database fout: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Laden van %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Laden van %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Alleen lezen" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _home-pagina" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _mailing-lijsten" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -msgid "Could not open help" -msgstr "Kon de hulp niet openen" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _home-pagina" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Database openen" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan database niet openen" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Het geselecteerde bestand is een map, geen bestand.\n" -"Een GRAMPS-database moet een bestand zijn." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "U heeft geen leestoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Alleen-lezen database" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Alleen lezen" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "De opgegeven database kon niet worden geopend." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s kon niet worden geopend." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Database importeren" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS bestanden" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML databases" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-bestanden" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisch gedetecteerd" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Bestands_type selecteren:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Laatste wijziging" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " -"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "%s verwijderen?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "Persoon _verwijderen" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Relaties" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Familie ID's herordenen" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Alles _tonen" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Broers en zussen" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Broers en zussen" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s en %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relatietype:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in %(place)s." - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "_Gebeurtenistype:" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Kinderen" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Dit mediaobject wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal " -"het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die er naar " -"verwijzen." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "" -"Bij het verwijderen van een media-object zal het uit de database worden " -"gehaald" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Media-object verwijderen?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Media-object _verwijderen?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Media-object verwijderen" - -# geboorte -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "b." - -# dood -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -# baptized -# gedoopt -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "dop." - -# christianized -# gekerstend -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "ker." - -# buried -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "begr." - -# cremated -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "crem." - -# Nog geen definieve vertaling gevonden -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Begin" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Personen met afbeeldingen" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Gegevens sorteren..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versie:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versie:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Marge grootte" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Generaties" - -# Mensen -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Personen menu" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Sjabloon" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Geboorteplaats" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Sterfdatum" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Sterfplaats" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Laatste wijziging" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Doodsoorzaak" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "_Ouders van actieve persoon" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit de database gehaald." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "Persoon _verwijderen" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Persoon verwijderen (%s)" - -# Plaatsnaam -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Locatienaam" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postcode" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Lengtegraad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Breedtegraad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " -"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Locatie _verwijderen" - -# Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Begin" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " -"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "Persoon _verwijderen" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Afkorting:" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publicatie-informatie:" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " -"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Bron _verwijderen" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Kon %s niet aanmaken" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Openen in %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-document" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Gewone tekst" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "De markering '' stond niet in het sjabloon" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Sjabloonfout" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kon %s niet openen\n" -"Zal het standaard sjabloon gebruiken" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kon %s niet openen" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Afdrukken..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, fuzzy, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s en %(person_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Recent bestand openen:" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Openen in OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "De ReportLab-modules zijn niet geïnstalleerd" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-document" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Een kopie afdrukken" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-document" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adres editor" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attribuut editor" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nieuw attribuut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Nieuw attribuuttype aangemaakt" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Het attribuuttype \"%s\" is aan deze database toegevoegd.\n" -"Het zal nu in het attribuut-menu voor deze database zichtbaar zijn" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Gebeurtenis-editor" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Gebeurtenissen" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Nieuwe gebeurtenis" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Gebeurtenis bewerken" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Gebeurtenis bewerken" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Persoon verwijderen (%s)" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Referentie-editor" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Ouders aanpassen" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partners" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Naam-editor" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Locatie-editor" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Media-eigenschappen editor" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Media-eigenschappen editor" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Media-object bewerken" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Media-object verwijderen?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Media-referentie editor" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Naam-editor" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Standaard sjabloon" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Familienaam:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Familienaam:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s en %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Nieuwe naam" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Alles groeperen" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Alleen deze naam groeperen" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Persoon bewerken" - -# patronymisch/patroniemen -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patroniemen:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Nieuw persoon" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Bewerken met de GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Object-eigenschappen bewerken" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een " -"vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met opslaan, of terug te " -"gaan naar het dialoogvenster: \"Persoon bewerken\" om het probleem te " -"verhelpen." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Doorgaan met opslaan" - -# terug naar dialoogvenster -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Terug naar dialoogvenster" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID-waarde was niet gewijzigd." - -# is de tekst () vertaalbaar? -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"U probeerde de waarde van de GRAMPS-ID te wijzigen in %(grampsid)s. Deze " -"waarde is al in gebruik bij %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met " -"huwelijksinformatie.\n" -"Controleer de huwelijken van de persoon." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Persoon (%s) bewerken" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Locatie-editor" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Nieuwe locatie" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Locatie (%s) bewerken" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Locatietitel is al in gebruik" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Elke locatie moet een unieke titel hebben. De titel die u heeft uitgekozen " -"is al in gebruik bij een andere locatie" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Locatie (%s) bewerken" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Locatie (%s) verwijderen" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Wijzigingen opslaan?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt " -"verloren gaan." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Opmerkings-editor" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Persoon (%s) bewerken" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Persoon verwijderen (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Bron-editor" - -# Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Bron (%s) bewerken" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Bron (%s) verwijderen" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Bronverwijzing" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkingen:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Bronnen" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Nieuwe bron" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Bron zoeken" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Een bron toevoegen" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetadres-editor" - -# Andere naam -# Bijnaam -# Dit verschijnt in het lijstje voor: -# Andere naam: (vertaling van nickname) -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Bijnaam" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Getuigen" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Getuigen" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Ongedaan maken %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "Op_nieuw doen" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x bestandssysteem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT bestandssysteem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows bestandssysteem via netwerk" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(report_name)s voor %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s voor %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kon niet worden geopend\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Database-beschadiging gedetecteerd" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Er is een probleem gedetecteerd met de database. Voer de opdracht Databse " -"controleren en repareren uit om het probleem te verhelpen." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importeren uit %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Let op: voortijdig einde van bestand op regel %d.\n" - -# Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Let op: regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import voltooid: %d seconden" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM import" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s kon niet worden geopend" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "De database-versie wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Database importeren" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Fout bij lezen van %s" - -# verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Kon bestand niet kopiëren" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML import" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Gehele database" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Afstammelingen van %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Voorouders van %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Export is mislukt" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te " -"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-" -"bestanden." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-export opties" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Schrijven van %s mislukt" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de " -"map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan " -"opniew." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het " -"bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en " -"probeer dan opniew." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"De GRAMPS XML-database is een formaat dat gebruikt werd door oudere versies " -"van GRAMPS. Het is compatibel met het huidige database-formaat van GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. " -"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de " -"mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe " -"u kunt bijdragen.\n" -"\n" -"Veel plezier met het gebruik van GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Fout bij lezen van %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Bron-informatie" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Bron-informatie" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Afstammeling-rapport" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Voortgangsrapport" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Fout bij lezen van %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Rapportage" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Persoon selecteren" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Een object selecteren" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Mannelijk" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Vrouwelijk" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Weergave-formaat" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "" -"Biedt de mogelijk de data in de kaders van de rapportage aan te passen." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "S_chalen tot een enkele pagina" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Grafiek co_mprimeren" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Voorouder-grafiek" - -# Provincie -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Stabiel" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Levert een grafische voorouder-boomstam" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Voorouderkaart" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-rapportage voor %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generatie %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "De gebruikte stijl voor de generatie-kop." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-rapportage" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generatie 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Hun kinderen:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's %(grandparents)s aan moeders kant" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s's %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's %(grandparents)s aan vaders kant" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (voornoemd)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " op %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " in %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " in %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " b. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "geboren" - -# gestorven -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "overleden" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Mev." - -# Jufr.? -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Jufr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(geslacht onbekend)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (onbekend)" - -# krijgen of hadden? -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", en zij kregen een kind genaamd " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", en zij kregen %d kinderen: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " en " - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Zij trouwde later met %(name)s" - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Hij trouwde later met %(name)s" - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Zij trouwde met %(name)s" - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Hij trouwde met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Zij had later een relatie met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hij had later een relatie met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Zij had een relatie met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hij had een relatie met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Opmerking over hun naam: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Meer over %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekststijl voor ontbrekende foto." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stijl voor details over een persoon." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introductie tot de kinderen." - -# Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Bronnen vermelden" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "UItgebreide voorouder-rapportage" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Beschikbare boeken" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Boekenlijst" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Boekrapportage" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Nieuw boek" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "Be_schikbare items" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Huidige _boek" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Itemnaam" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Centraal persoon" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Andere database" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar database %s.\n" -"\n" -"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek " -"ongeldig.\n" -"\n" -"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon " -"van de momenteel geopende database." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Niet van toepassing" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Boek menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Beschikbare items menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS-boek" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Produceert een boek met verschillende rapportages." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "%(spouse_name)s en %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familie-afstammelingen van %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Personen met persoonlijk " - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Rapportage-opties" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#, fuzzy -msgid "Year of calendar" -msgstr "Exporteren naar vKalender" - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " Hij trouwde met %(name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "Levende personen filteren" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Opmerkingen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Opmerkingen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -# vAgenda -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "vKalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Levert een grafische afstammeling-stamboom" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Familienamen controleren" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Familienamen zoeken" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Niets aangepast" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Geen hoofdletterwijzigingen werden gedetecteerd." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Hoofdletterwijzigingen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Oorspronkelijke naam" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Hoofdletterwijziging" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Opbouwen weergave" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Doorzoekt de gehele database en probeert de namen met of zonder hoofdletters " -"te verbeteren." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analyseren van gebeurtenissen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Typen wijzigen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "Er is 1 gebeurtenis-archief aangepast" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "Er zijn %d gebeurtenis-archieven aangepast" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Persoonlijke gebeurtenis-typen hernoemen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden " -"hernoemd" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Alle gegevens zijn succesvol gearchiveerd." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Integriteit controleren" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Database controleren" - -# Duplicaat -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Mogelijke teken-set fouten zoeken" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Bestand selecteren" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Mediaobject kon niet worden gevonden" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet " -"meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. " -"U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing " -"naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "De database is goed door de interne controle gekomen" - -# gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Er is 1 verkeerde link kind/familie gerepareerd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Er zijn %d verkeerde links kind/familie gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Niet bestaand kind" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s is verwijderd uit de familie van %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Er is 1 verkeerde link echtgenoot/familie gerepareerd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d gebroken echtgenoot/familie links gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Niet bestaand persoon" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s is hersteld naar de familie van %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 dubbele echtgenoot/familie gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d dubbele echtgenoot/familie links gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 lege familie gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d lege families gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 gecorrumpeerde familierelatie gemaakt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d gecorrumpeerde familierelaties gemaakt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "" -"Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend media-object werd behouden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Verwijzingen naar %d media-objecten werden behouden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object vervangen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten vervangen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Er is 1 ongeldige geboorte verbeterd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Er zijn %d ongeldige geboortes verbeterd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Er is 1 ongeldige sterfgeval verbeterd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Er zijn %d ongeldige sterfgevallen verbeterd\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Er was 1 verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d locaties, die niet zijn gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Er was 1 verwijzing naar een bron, die niet werd gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Integriteitscontrole resultaten" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Database controleren en repareren" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Controleert de database op integriteitsproblemen. Problemen worden waar " -"mogelijk verholpen." - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Aantal voorouders van \"%s\" per generatie" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generatie %d bevat 1 persoon.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generatie %d bevat %d personen.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Totaal aantal voorouders in generatie %d tot -1 is %d .\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Aantal voorouders" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Begintekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Middelste teskt" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Eindtekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "De gebruikte stijl voor het eerste deel van de eigen tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "De gebruikte stijl voor het middendeel van de eigen tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "De gebruikte stijl voor het laatste deel van de eigen tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Eigen tekst" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Afstammelingen-browser: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interactieve afstammeling-browser" - -# browsable? -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Levert een browsbare hiërarchie gebaseerd op de actieve persoon" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generaties" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Afstammeling-grafiek" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Levert een grafische afstammeling-stamboom" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "geb. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "geb. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "echt. %(spouse)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van niveau %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Afstammeling-rapport" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Genereert een lijst met afstammelingen van de actieve persoon" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Genereert een grafiek met afstammelingen van de actieve persoon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Voorouder-rapport voor %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Opmerkingen bij %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Kinderen van %s en %s zijn:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Eindopmerkingen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de kinderenlijst." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "De gebruikte stijl voor de kinderenlijst." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "De gebruikte stijl voor de eerste persoonlijke regel." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene detailgegevens." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Kinderen opsommen" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Opmerkingen bijvoegen" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Gebruik bijnaam voor gewone naam" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______" - -# data/datums -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Leeftijd berekenen" - -# Duplicaat-voorouders -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten" - -# Opnemen ipv toevoegen -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderen-lijst toevoegen" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Bronnen bijvoegen" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Ontbrekende informatie" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Gedetailleerd voorouder-rapport" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Afstammeling-rapport voor %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Bronnen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Gedetailleerd afstammeling-rapport" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Levert een gedetailleerd afstammeling-rapport" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python evaluatievenster" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Geeft een venster waarin python code kan worden geevalueerd" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Gebeurtenis-vergelijken filterselectie" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Mensen selecteren" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste " -"filters die op de database kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen " -"op te sporen" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Huwelijk van %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Geboorte van %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Overlijden van %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Verjaardag: %s" - -# vAgenda -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vKalender" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vKalender wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vKalender exportopties" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard wordt in veelal adresboek- en pim-toepassingen gebruikt." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard exportopties" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Man" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Vrouw" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Opmerkingen" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familiegroep-rapport" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familiegroep-rapport" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Ontbrekende informatie" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Ouders menu" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adressen" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Ouders" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternatieve ouders" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "Inclusief:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Ontbrekende informatie" - -# related to? -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "De gebruikte stijl voor de tekst verbonden met de kinderen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Maakt een familiegroepsrapport met informatie over een aantal ouders en hun " -"kinderen." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Vijf generaties waaiergrafiek voor %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "De gebruikte stijl voor de titel." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Waaiergrafiek" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Levert een vijf generaties waaiergrafiek" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Selecteren..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Persoon uit een lijst selecteren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Geen geldig persoon" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerde filters" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filter-editor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterlijst" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Filter definieren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nieuw filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Filter definiëren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel toevoegen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bewerken" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Reguliere expressie toepassen..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regelnaam" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nieuw regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Geen regel geselecteerd" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Aangepaste filter-editor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"De aangepaste filter editor bouwt aangepaste filters die kunnen worden " -"gebruikt in rapporten, exporten, en andere hulpmiddelen, om personen te " -"selecteren." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Systeem-filter editor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"De systeemfilter editor bouwt aangepaste filters die door iedereen op het " -"systeem kunnen worden gebruikt in rapporten, exporten, en andere " -"hulpmiddelen, om personen te selecteren." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generatie No. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Opmerkingen:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Opmerkingen bij %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Naam %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Meer over %(husband)s en %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Kinderen van %(person_name)s en %(spouse_name)s zijn:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Kinderen van %(person_name)s zijn:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "De gebruikte stijl voor het tellen van kinderen." - -# Family Tree Maker -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stijl afstammeling-rapport" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Levert een tekstueel afstammeling-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-afbeelding" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-afbeelding" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-afbeelding" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Z&W omtrek" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Gekleurde omtrek" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Kleuren opvulling" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticaal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Afstammelingen <- Voorouders" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Afstammelingen -> Voorouders" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Afstammelingen - Voorouders" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in " -"de grafieklabels." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Geeft alleen het jaar van een datum. Noch de maand, dag, datumbenadering of " -"interval wordt getoond." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Locatie/oorzaak bij geen datum" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het " -"corresponderende locatieveld (of oorzaakveld indien leeg) gebruikt." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "URLs bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden " -"kunnen worden gegenereerd die actieve links bevatten naar de bestanden die " -"gegenereerd zijn met 'Website rapport genereren'" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "IDs bijvoegen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz-opties" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Grafiekrichting" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Of generaties van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Grafiekkleuren" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " -"van een persoon niet bekend is krijg de persoon een grijze kleur." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Pijlpunt-richting" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Kies de richting van de pijlen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertypefamilie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, " -"gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij " -"http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen" - -# is dit de juiste betekenis? -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek " -"weergeven met stippellijnen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Familieknooppunten tonen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Families zijn te zien als ellipsen met verbindingen naar ouders en kinderen." - -# Pagina-opties -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Papieropties" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Marge grootte" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Aantal horizontale pagina's" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een " -"rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " -"horizontaal." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Aantal vertikale pagina's" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een " -"rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " -"vertikaal." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Relatiegrafiek" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Genereert relatiegrafieken, momenteel alleen in GraphViz-formaat. GraphViz " -"(dot) kan een grafiek omzetten in postscript, jpeg, png, vrml, svg, en vele " -"andere formaten. Voor meer informatie of een kopie van GraphViz, ga naar " -"http://www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb import" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb-bestanden" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard import" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard-bestanden" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s in %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternatieve ouders" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Huwelijken/kinderen" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Persoonlijke feiten" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Samenvatting van %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Bron-informatie bijvoegen" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "De gebruikte stijl voor categorie-labels." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "De gebruikte stijl voor naam van de echtgenoot." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Volledig persoonlijk rapport" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Levert een volledig rapport voor de geselecteerde personen." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Persoonlijke samenvatting" - -# voor de geselecteerde persoon -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "" -"Levert een gedetailleerd persoonlijk rapport over de geselecteerde persoon." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Niet-verzamelde objecten" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Niet-verzamelde objecten:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Geen niet-verzamelde objecten\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Niet-verzamelde objecten tonen" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Geeft een venster waarin alle niet-verzamelde objecten worden opgesomd" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Personen samenvoegen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" - -# Duplicaat -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Er zijn geen mogelijke dubbele personen gevonden" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Duplicaten zoeken" - -# Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Duplicaat-personen zoeken" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mogelijke samenvoegingen" - -# Classificatie, taxering -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Klasse" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Eerste persoon" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Tweede persoon" - -# Duplicaat -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"De gehele database doorzoeken op personen die mogelijk representaties zijn " -"van een en dezelfde persoon." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (aanbevolen)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Gegenereerd met GRAMPS op %" -"(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Achternamen" - -# Individuen -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -# individu -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Verhaal" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Achternaam" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "beperkt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postcode" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Ontbrekende media-objecten" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Aantal personen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Publicatie-informatie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Voorouders" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Bronverwijzing" - -# Vertrouwen -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Zekerheid" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Bijnaam:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Families" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Partners" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kon de map %s niet aanmaken" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "HTML rapportages genereren" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Levende personen filteren" - -# afzonderlijke/individuele -# seperate/individual -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Individuele pagina's maken" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Bron-pagina's aanmaken" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Media-pagina's aanmaken" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mijn familiestamboom" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Archieven gemarkeerd als privé, niet bijvoegen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Informatie over levende personen beperken" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Website titel" - -# Bestandsuitgang/extensie -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Bestandsextensie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Plaatjes en media bijvoegen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Voorouder-grafiek bijvoegen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standaard copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Geen copyright notitie" - -# Doping -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Tekenset codering" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Pagina genereren" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introductie tot Media/Notitie ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -# webstek -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Website genereren" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Map" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Webpagina" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Doelmap" - -# webstek -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Verhaal website" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Genereert web-pagina's (HTML) voor personen, of een groep personen." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Informatie uit namen halen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden" - -# betere vertaling voor extractie tool -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Naam en titel extractie tool" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorzetsel" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Informatie uit namen halen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Doorzoekt de gehele database en tracht titles en bijnamen te extraheren die " -"mogelijk in het gegeven naamveld van een persoon zijn ingebed." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Kon de tijdelijke map %s niet aanmaken" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Tijdelijke map %s is niet beschrijfbaar" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Fout bij uitpakken naar %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS-pakketten" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakket" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Relatie-calculator: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relatie tot %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %s en %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s en %s zijn dezelfde persoon." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Relatie-calculator" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Herordenen GRAMPS ID's" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Persoons ID's herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Familie ID's herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Media-object herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Bron ID's herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Plaats ID's herordenen" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Herorder GRAMPS-IDs" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "De gramps ID's herordenen volgends de standaard regels van gramps." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titel van het boek" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Ondertitel van het boek" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Ondertitel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Voetnoot" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Uit galerie..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Uit bestand..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -# het gaat hier om papierformaat -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Formaat" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Een object selecteren" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "De gebruikte stijl voor de ondertitel." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "De gebruikte stijl voor de voetnoot." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Titelpagina" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx-codegenerator" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx-codegenerator" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Soundex-codes genereren" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Itemtelling" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Mannen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Voornamen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Geboortejaar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Sterfjaar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Geboortemaand" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Sterfmaand" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Doodsoorzaak" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Geboorteplaats" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Sterfplaats" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Huwelijksplaats" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Aantal relaties" - -# enkelvoud beter? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Leeftijd bij laatsgeboren kind" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Aantal kinderen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Leeftijd bij huwelijk" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Leeftijd bij overlijden" - -# enkelvoud beter? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Leeftijd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Gebeurtenistype" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Geslacht onbekend" - -# ontbreken/ontbreekt -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Datum(s) ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Oorzaak ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Locatie ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Al overleden" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Nog in leven" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Kinderen ontbreken" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Geboorte ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistieken grafieken" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Gegevens verzamelen..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Gegevens sorteren..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Grafieken opslaan..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personen):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Grafiek-items sorteren op" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Personen geboren tussen" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" - -# zonder geboortejaar bijvoegen -# met onbekend geboortejaar -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Geslacht bijgevoegd" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van " -"een balkgrafiek." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max. items voor een taart" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Grafieken" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Merk op dat zowel biologische en geadopteerde kinderen worden meegenomen." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistieken grafiek" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in de " -"database." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Aantal personen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personen met onvolledige namen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personen zonder geboortedatum" - -# zonder relatie/ongebonden personen/zonder connectie -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Personen zonder relatie" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Familie-informatie" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Aantal families" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unieke achternamen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Media-objecten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personen met media-objecten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Aantal unieke media-objecten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Totale grootte van media-objecten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Ontbrekende media-objecten" - -# samenvatting? -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Database overzicht" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Samenvatting van de database" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Levert een samenvatting van de huidige database" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Rapportage kon niet worden aangemaakt" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "De reeks van gekozen datums was niet geldig" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de persoon." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "De gebruikte stijl voor de jaar-labels." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorteren op" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Tijdlijngrafiek" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Genereert een tijdlijngrafiek." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Database verifiëren" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "De database verifiëren" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Controleren van gegevens" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Gedoopt voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Gedoopt voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in " -"%(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Laat gedoopt: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Laat gedoopt: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraving voor overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd " -"begraven in %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraving voor overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd " -"begraven in %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Laat begraven: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Laat begraven: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Overleden voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed " -"in %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Overleden voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed " -"in %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Overleden voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed in %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Overleden voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed " -"in %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraven voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven in " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraven voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven " -"in %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Begraven voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven in %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begraven voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven in " -"%(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hoge leeftijd: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)" -"d, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hoge leeftijd: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %" -"(dyear)d, op de leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Onbekend geslacht voor %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Dubbelzinnig geslacht voor %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Meervoudig ouderschap voor %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Vaak getrouwd: %(male_name)s is %(nfam)d keer getrouwd.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Vaak getrouwd: %(female_name)s trouwde %(nfam)d keer.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Oud en ongetrouwd: %(male_name)s ovleed ongetrouwd, op een leeftijd van %" -"(ageatdeath)d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Oud en ongetrouwd: %(female_name)s overleed ongetrouwd, op een leeftijd van %" -"(ageatdeath)d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homosexueel huwelijk: %s in familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Vrouwelijke man: %s in familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Mannelijke vrouw: %s in familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam: %s in familie %s, en %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Groot leeftijdsverschil tussen man en vrouw: %s in familie %s, en %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Getrouwd voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Getrouwd voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde " -"in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" - -# man trouwde toen hij %d jaar oud was met %s -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vroeg huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " -"met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vroeg huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " -"met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Laat huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met " -"%(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Laat huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " -"met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Getrouwd na overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Getrouwd na overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(male_name)s trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(female_name)s trouwde in %" -"(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" - -# is dit goed? -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" -"Lang weduwschap: %s was weduwnaar gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang weduwschap: %s was a weduwe gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwnaar gedurende %d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwe gedurende %d jaar.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Oude vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %" -"(child)s bij de familie %(fam)s \n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Oude moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " -"kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ongeboren vader: %(male_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %(child)" -"s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ongeboren moeder: %(female_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %" -"(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jonge vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %" -"(child)s bij de familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jonge moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " -"kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dode vader: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d " -"een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dode moeder: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d " -"een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Lange periode voor alle kinderen: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Te veel kinderen (%(num_children)d) voor %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Database verificatieresultaten" - -# somt op: -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Uitzonderingen op aannames of controles op de database" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Naar CD exporteren" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet " -"meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. " -"U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing " -"naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Naar CD exporteren (p_orteerbaar XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Familie Stamboom" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web Familie Stamboom formaat" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Familie Stamboom export opties" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb exportopties" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS pakket (porteerbaar XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Staand" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggend" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Aangepast formaat" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Geen beschrijving gegeven" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Niet ondersteund" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toepassen" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Rapportage-selectie" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Kies een rapport uit de lijst aan de linkerkant." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Genereren" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Geselecteerde rapportage genereren" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Extra selectie" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Kies een functie uit de lijst aan de linkerkant." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Uitvoeren" - -# actie ipv functie? -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Geselecteerde functie uitvoeren" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Plugin-status" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alle modules zijn succesvol geladen." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "De volgende modules konden niet worden geladen:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Plugins herladen" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Poging plugins opnieuw te laden. Merk op: deze tool zelf wordt niet herladen!" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standaard sjabloon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekst-rapportages" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafische rapportages" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Codegenerators" - -# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Weergeven" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Boeken" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafisch" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Voortgangsrapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Werkend" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s voor het GRAMPS-boek" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Documentopties" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centraal persoon" - -# aanpassen/veranderen/bewerken/wijzigen -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "Wij_zigen" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stijleditor" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Rapportage-opties" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s voor %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papieropties" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-opties" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Opslaan als" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Uitvoerformaat" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Paginatelling" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Sjabloon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Gebruikerssjabloon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Bestand kiezen" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de " -"map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan " -"opniew." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde " -"bestandsnaam te wijzigen." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overschrijven" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "Bestandsnaam _wijzigen" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Deze persoon is geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Deze persoon werd geboren op %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Deze persoon werd geboren in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hij werd geboren in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Zij werd geboren in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -"%(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -"%(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -"%(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -"jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %" -"(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %" -"(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %" -"(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Zij overleed in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Hij overleed in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Zij overleed in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" -"(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" -"(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" -"(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven op %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hij werd begraven in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Zij werd begraven in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven in %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s werd begraven." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Hij werd begraven." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s werd begraven." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Zij werd begraven." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Deze persoon werd begraven." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s and %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s en %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hij is de zoon van %(father)s en %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hij was de zoon van %(father)s en %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Zij is de dochter van %(father)s en %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Zij was de dochter van %(father)s en %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Hij is de zoon van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Hij was de zoon van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Zij is de dochter van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Zij was de dochter van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s is het kind van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s was het kind van %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Deze persoon is het kind van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Deze persoon was het kind van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s is het kind van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s was het kind van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Hij is de zoon van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Hij was de zoon van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Zij is de dochter van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Zij was de dochter van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s is het kind van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s was het kind van %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "ongetrouwd" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "samenlevend" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Bestand bestaat niet" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Hij" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Zij" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s." - -# hij onderhield een relatie met -# hij had een relatie met -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." - -# hij onderhield een relatie met -# hij had een relatie met -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Geboren: %(birth_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Geboren: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Overleden: %(death_date)s in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Overleden: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Overleden: in %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Documentstijlen" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Fout bij opslaan stylesheet" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Stijl-editor" - -# paragraaf? -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Alinea" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Fouten zoeken" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse en verkenning" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Database verwerken" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Database repareren" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisie-beheer" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriaans" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliaans" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -# naamgevingsmethode -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Franse republiek" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamitisch" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Voorkeursnaam" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "De titel van de persoon zoals \"Dr.\" of \"Ds.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Een optioneel tussenvoegsel (prefix) voor de achternaam dat niet wordt " -"gebruikt bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Achtervoegsel (suffix) zoals \"Jr.\" of \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "De voorkeursnaam bewerken" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -msgid "Gender:" -msgstr "Geslacht:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Voorzetsel" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "_Achtervoegsel:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "De voornaam van de persoon" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -msgid "_Given:" -msgstr "_Gegeven:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Randen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorieën:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Standaard weergave" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Weergave-formaten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - -# familienaam/achternaam -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Achternaam raden:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Familie weergavestijl" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Vader" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Lettertype-opties" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID aanduidingen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Inspringen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informatie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Moeder" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alinea-opties" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "K_waliteit" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "_Relatie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Tweede datum" - -# kolommen selecteren -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Selecteer kolommen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Naam informatie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Naam informatie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Naam informatie" - -# Grootte, formaat, afmeting -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Spellingscontrole" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusbalk" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Subsectie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkbalk" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Soort lettertype" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Soort" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Database laden" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_fkorting:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Afkorting:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Bo_ven" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "_Relatie tussen actieve persoon en beginpersoon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Naam en _GRAMPS-ID van actieve persoon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_res:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Geboorte" - -# Stad -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Plaats:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Graafschap:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "_Kalender:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Parochie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Parochie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sluiten _zonder opslaan" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Graafschap:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Omzetten naar locale kopie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "L_and:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_um:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Beschrijving:" - -# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Overlijden" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Niet opnieuw vragen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Spellingscontrole aanzetten" - -# Family - Familie -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "_Eerste regel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME instellingen\n" -"Alleen pictogrammen\n" -"Alleen tekst\n" -"Tekst onder pictogrammen\n" -"Tekst naast pictogrammen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS voorkeuren" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_roeperen als:" - -# I wordt in het engels als afkorting van Person gebruikt (ws Identity) -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "P" - -# spelfout in engels: medial files -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch " -"worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " -"verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Interne opmerking" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Datum-editor aanroepen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breedtegraad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "L_inks:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Gewijzigd op:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "Li_nks" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Links naar rechts" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Laagste X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Hoogste Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Maa_nd" - -# Media Object -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -# Place - Locatie -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "L" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atroniemen:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Tel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Locatie:" - -# pad -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Tel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publicatie-informatie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "R_echts:" - -# referentie of verwijzing? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Object en alle referenties ernaar, verwijderen uit de database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Geselecteerde verwijzing verwijderen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "R_echts" - -# Source - Bron -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "B" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" - -# Provincie: -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stijl_naam:" - -# Achtervoegsel -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Tekstopmerking:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Om uw voorkeueren te wijzigen kiest u een van de subcategorieën uit het menu " -"aan de linkerzijde van het venster." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Boven naar onder" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Hoogste X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Laagste Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Zeer laag\n" -"Laag\n" -"Normaal\n" -"Hoog\n" -"Zeer hoog" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "Jaa_r" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Altijd de LDS ordinantie-tabs tonen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribuut:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Auteur:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Vorige database automatisch laden" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Vet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Achternaam:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Oorzaak:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Centreren" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Plaats/Graafschap:" - -# Stad -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Plaats:" - -# Vertrouwen -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Zekerheid:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datum-formaat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschrijving:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Tip van de dag weergeven" - -# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Weergeven als:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Tonen bij opstarten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Gebeurtenistype:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familie weergave" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Cursief" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Uitlijnen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Referentie _behouden" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengtegraad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Media object:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Media object:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Maand" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Volgende" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Overschrijven" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Opvulling:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Persoon weergave" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persoon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Tel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Locatie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Voorzetsel" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publicatie-informatie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Object _verwijderen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "_Bestand:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Romeins (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "Bestand _selecteren" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorteren als:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Bron:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Staat/Provincie:" - -# Provincie -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Staat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Boven" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreept" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Film/Pagina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web-adres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_Jaar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Postcode:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Postcode:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Bron 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Bron 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Samenvoegen en be_werken" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Locatie 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Locatie 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicatie:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Samenvoegen en sluiten" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Email van auteur:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definitie" - -# resultaten die niet door het filter komen (inverse) -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filter-inversie" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regel-lijst" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regel-opties" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Geselecteerd regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Waarden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Een nieuw filter toevoegen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "_Alle regels moeten gelden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Toepassen en sluiten" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "_Tenminste één regel moet gelden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Op_merkingen:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" - -# aan precies een regel moet voldaan worden -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "_Precies één regel moet gelden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "De geselecteerde regel bewerken" - -# enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter testen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Toevoegen..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "Be_werken..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testen..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Alles wissen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Een item aan het boek toevoegen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Boek_naam:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Het boek schonen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Het geselecteerde item configureren" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Eerder aangemaakte boeken beheren" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Huidige selectie een stap naar beneden verplaatsen in het boek" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Huidige selectie een stap naar boven verplaatsen in het boek" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Eerder aangemaakte boeken openen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Het geselecteerde item uit het boek verwijderen" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Exporteren naar een CD zal niet onmiddellijk de CD branden. Het zal de " -"nautilus-cd-burner voorbereiden zodat u de CD vanuit nautilus kunt branden.\n" -"\n" -"Na exporteren, gaat u naar de map burn:/// in nautilus en selecteert " -"u de knop: Branden op CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "Naar CD e_xporteren" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Aanpassingen _accepteren en venster sluiten" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Deze tool zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander " -"type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer kunnen worden hersteld zonder alle " -"aanpassingen te verliezen die zijn gemaakt sinds de laatste keer dat de " -"database werd opgeslagen." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nieuwe gebeurtenistype:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Oorspronkelijke gebeurtenistype:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Versiebeheer" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Archivering:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archief" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Fouten-venster" - -# venster weglaten? -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Evaluatie-venster" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Uitvoer-venster" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Bestandsnaam" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Data opslaan" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Opslaan als een spreadsheet - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Selecteer bestand om OpenOffice.org spreadsheet op te slaan" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"De gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de " -"aangepaste filter editor." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Aangepaste filter-editor" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "_Opmerkingen weglaten" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "_Bronnen weglaten" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "_Afbeeldingen refereren vanuit pad: " - -# Huh? -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Archieven gemarkeerd als privé, niet bijvoegen" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Niet verzamelde objecten" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Overeenkomst drempelwaarde" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Soundex-codes gebruiken" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Samenvoegen" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Hieronder is een lijst met bijnamen en titels die GRAMPS uit de huidige " -"database\n" -"kan halen. Als u de aanpassingen accepteert, zal GRAMPS de geselecteerde " -"velden\n" -"aanpassen." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Accepteren en sluiten" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Selecteer een persoon om de relatie van te bepalen" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-code:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Fouten:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Mannen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Waarschuwingen:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Maximum l_eeftijd" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Maximum leeftijdsverschil man-vrouw" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Maximum aantal _kinderen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Maximum aantaal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" - -# huwelijk -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Ontbrekende datums _schatten" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "GRAMPS interne IDs" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS databases" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-bestanden" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Herordenen GRAMPS ID's" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Vorige database automatisch laden" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Weergave-formaat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standaardpersoon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Standaard _rapportage-map:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Standaard sjabloon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "Standaard _web-site map:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Alleen _pictogrammen tonen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Tip van de dag weergeven" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "_Algemene eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "_Lokale eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" - -# comment? -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "_Vragen voor opslaan." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Spellingscontrole aanzetten" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Familie weergavestijl" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Standaard rapportage-map selecteren - GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Standaard _web-site map:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Terugkeren naar de plaatsen-index" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "_Index-nummers in kinderen-lijst tonen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informatie is _privé" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Load last database on startup" -msgstr "_Opgeslagen database laden" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Een _referentie naar het object maken als het object wordt losgelaten" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Weergave-formaat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "_Grafisch formaat voorkeur:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "_Grafisch formaat voorkeur:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "_Tekstformaat voorkeur:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "_Tekstformaat voorkeur:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Het geselecteerde adres verwijderen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Het geselecteerde adres verwijderen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Alternatieve kalenders ondersteunen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "_Index-nummers in kinderen-lijst tonen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Werkbalk" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Zijbalk" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -# Latter Day Saints -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "LDS-extensies" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is: Uw oudste " -"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten " -"vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u " -"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe " -"wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige " -"verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Een datumbereik kan op de volgende wijze worden opgegeven: \"tussen 4 " -"januari 2000 en 20 maart 2003\" " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Een afbeelding kan aan elke galerij of mediaweergave worden toegevoegd, door " -"deze simpelweg te verslepen uit een bestandbeheervenster of webbrowser." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"De geboortevolgorde van kinderen in een familie kan worden ingesteld, ook " -"als de geboortedata niet bekend zijn. Dit doet u eenvoudig door de kinderen " -"te verslepen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden " -"toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur " -"dan een email naar gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS is vertaald in 15 talen. Als GRAMPS ondersteuning heeft voor uw taal " -"maar deze niet weergeeft, steld dat de standaardtaal in op uw computer en " -"start GRAMPS opnieuw op." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS is geschreven in een computertaal genaamd Python. Voor de grafische " -"interface maakt het gebruik van GTK en GNOME bibliotheekfuncties. GRAMPS is " -"beschikbaar op elk platform waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS onderhoudt een lijst met vorige actieve personen. U kunt vooruit en " -"terug door lijst gaan met Ga naar -> Volgende en Ga naar -> " -"Terug." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Letteertekens voor alle " -"talen en schriften worden correct weergegeven." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS werkt ook binnen KDE, als de GNOME-bibliotheekfuncties maar zijn " -"geïnstalleerd." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een " -"venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het " -"resultaat afhankelijk kan zijn van de context. Bijvoorbeeld, bij " -"dubbelklikken op een ouder of een kind in de Familieweergave, verschijnt de " -"relatie-editor." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Er kunnen meerdere namen per individu opgegeven worden. VOorbeelden zijn " -"geboortenaam, trouwnaam, of een alias." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Relatie-calculators in GRAMPS zijn beschikbaar in tien talen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Het Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat " -"GRAMPS kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij " -"beschikbaar is met deze licentie." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "De homepagina van GRAMPS is op http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug " -"Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137.\n" -"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertaler: Tino " -"Meinen a.t.meinen@chello.nl" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Om twee personen samen te voegen, selecteert u beide personen (een tweede " -"persoon kan worden geselecteerd door de control-toets ingedrukt te houden " -"tijdens het klikken) en klikt u op Bewerken -> Snel samenvoegen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Om GRAMPS te gebruiken moet GNOME geïnstalleerd zijn. Maar u hoeft de GNOME-" -"desktop niet draaiende te hebben." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Weet u niet zeker wat een knop doet? Houd de muis enige tijd stil boven de " -"knop en een tooltip met informatie zal verschijnen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere " -"bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS familieboom." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Echtgenoot/Partner van %s kiezen" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Echtgenoot/Partner kiezen" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Fout bij toevoegen van een echtgenoot" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Een persoon kan niet worden gelinkt als zijn/haar echtgenoot" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Echtgenoot is een ouder" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een ouder van de actieve " -#~ "persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te " -#~ "gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het " -#~ "dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Doorgaan met toevoegen" - -# terug naar dialoogvenster -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Terug naar dialoogvenster" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "De echtgenoot is al aanwezig in deze familie" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Echtgenoot is een kind" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een kind van de actieve " -#~ "persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te " -#~ "gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het " -#~ "dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Echtgenoot toevoegen" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Attribuut editor voor %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Laden..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Kies de ouders van %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Ouders kiezen" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "O_uder" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Vad_er" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Ou_der" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Moede_r" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Fout bij selecteren van een kind" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Een persoon kan niet worden gelinkt als zijn/haar eigen ouder" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "De ouders van %s aanpassen" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Waarschijnlijke vader" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Vindt waarschijnlijke vaders" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Waarschijnlijke moeder" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Vindt waarschijnlijke moeders" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Een database openen" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Kies een bestandsnaam voor een nieuwe database" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Kon bestand: %s niet opslaan" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS is op een interne fout gestuit.\n" -#~ "Kopieer het bericht hieronder en maak een foutrapport\n" -#~ "op http://sourceforge.net/projects/gramps of stuur een\n" -#~ "email naar gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Interne fout" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Wijzigingen aan %s opslaan?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Wijzigingen aan %s opslaan?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Van de geselcteerde naam, de voorkeurnaam maken" - -# Plaatsen -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Locaties (%s) toevoegen" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Gebeurtenis" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Persoonlijke gebeurtenis" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Gebeurtenis-editor voor %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Gebeurtenis heeft geen type" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "" -#~ "U moet een gebeurtenistype opgeven voordat u de gebeurtenis kunt opslaan" - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Nieuw gebeurtenistype aangemaakt" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Het gebeurtenistype \"%s\" is aan deze database toegevoegd.\n" -#~ "Het zal nu in het gebeurtenis-menu voor deze database zichtbaar zijn" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Export" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Bladwijzer toevoegen" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Ouders toevoegen" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Kinderen menu" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Van het geselecteerde kind een actief persoon maken" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Ouder/kind relaties bewerken" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Het geselecteerde kind bewerken" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Het geselecteerde kind verwijderen" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Echtgenoot menu" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Van de geselecteerde echtgenoot een actief persoon maken" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Relatie bewerken" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Geselecteerde echtgenoot verwijderen" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Geselecteerde echtgenoot bewerken" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "De geselecteerde echtgenoot als voorkeursechtgenoot instellen" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Voorkeursechtgenoot instellen (%s)" - -# wijzigen/aanpassen -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Familie aanpassen" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Kind aan familie toevoegen" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Kind verwijderen (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "%s als echtgenoot van %s verwijderen?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Het verwijderen van een echtgenoot verwijdert alleen de relatie tussen de " -#~ "actieve persoon en de echtgenoot. De echtgenoot zelf wordt niet uit de " -#~ "database verwijderd. " - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "Echtgenoot _verwijderen" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Echtgenoot (%s) verwijderen" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Ouders (%s) selecteren" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelatie: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: onbekend" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Van de geselecteerde ouders de actieve familie maken" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Ouders verwijderen" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Schoonouders menu" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "De ouders van %s verwijderen" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Het verwijderen van de ouders van een persoon verwijdert de persoon " -#~ "alleen als kind van de ouders. De ouders worden niet uit de database " -#~ "verwijderd en de relatie tussen de ouders blijft ook behouden." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "Ouders _verwijderen" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Ouders verwijderen (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Poging tot ordenen van de kinderen is mislukt" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Kinderen moet gerangschikt worden via hun geboortedata." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Kinderen opnieuw groeperen" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Echtgenoten opnieuw groeperen" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "persoon|Titel:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Voorbeelden voor geldige GRAMPS ID:\n" -#~ "I%d wat zal worden weergegeven als I123 of\n" -#~ "S%06d wat zal worden weergegeven als S000123." - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Media-object slepen" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Media-referentie" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Eigenschappen-editor" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Huwelijk/Relatie-editor" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nieuwe relatie" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "De GRAMPS-ID die u voor deze relatie koos wordt reeds gebruikt." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Huwelijk bewerken" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "In de standaard viewer weergeven" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Eigenschappen bewerken" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Import afbeelding mislukt" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Naam-editor voor %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Alternatieve naam" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Anker" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Dubbelklikken om van %s de actieve persoon te maken" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Anker verwijderen" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Locatiemenu" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Deze locatie wordt momenteel in tenminste één archief in de database " -#~ "gebruikt. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en " -#~ "tevens uit alle archieven die ernaar verwijzen." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Kan locaties niet samenvoegen." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " -#~ "geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " -#~ "toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de " -#~ "gewenste locatie aan te klikken." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM importstatus" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Windows-stijl padnamen voor afbeeldingen zullen de volgende koppelpunten " -#~ "gebruiken om de afbeeldingen te vinden. Deze paden zijn gebaseerd op de " -#~ "Windows-compatibele bestandsystemen die beschikbaar zijn op dit systeem:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Afbeeldingen die niet worden gevonden in het opgegeven pad in het GEDCOM " -#~ "bestand zullen worden gezocht in dezelfde map waarin het GEDCOM bestand " -#~ "zich bevind (%s).\n" - -# Let op, ipv waarschuwing -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Let op: regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Let op: kon %s niet importeren" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tDe volgende paden werden geprobeerd:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Overschrijven" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "echtgenoot" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "echtgenoot" - -# maitresse? -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "echtgenoot" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "echtgenoot" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "De opgegeven bestandsnaam is een map.\n" -#~ "U moet een geldige bestandsnaam geven." - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Een persoon kan niet worden gelinks als zijn/haar eigen kind" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "De persoon is reeds gekoppeld als kind" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Kind aan familie toevoegen (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Bron menu" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " -#~ "geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " -#~ "toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de " -#~ "gewenste locatie aan te klikken." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Bronverwijzing-selectie" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Verwijzingsselectie" - -# GNOME-lib/GNOME-libraries -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Gebroken GNOME-bibliotheekfuncties" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Internetadres-editor voor %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Getuige-editor" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Getuigeselectiefout" - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "" -#~ "Er wordt een poging ondernomen om het oorspronkelijke bestand te " -#~ "herstellen" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternatieve geboorte" - -# stefgeval -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Alternatieve dood" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Tekenset" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Doel:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standaard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Standaard copyright" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Geen copyright" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Bronnen:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Families:" - -# Mensen -#~ msgid "People:" -#~ msgstr "Personen:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Waarschuwingen" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Bestand:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Gemaakt door" - -# codering -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Tekenset:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM codering" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM codering" - -# codering -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Tekenset: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "standaard\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nieuw" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Openen..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "_Recente openen" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importeren..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Opslaan _als..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xporteren..." - -# annuleren hier beter dan negeren/verlaten -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "A_fsluiten" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Be_werken" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Ongedaan maken" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Het geselecteerde item verwijderen" - -# _Toevoegen -# V_erwijderen -# Be_werken -# Ver_gelijken en _samenvoegen -# _Snel samenvoegen -# _Voorkeuren -# _Kolommen aanpassen -# _Beginpersoon instellen -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "V_erwijderen" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Het geselecteerde item bewerken" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "Be_werken..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Ver_gelijken en samenvoegen..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "_Snel samenvoegen" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "_Voorkeuren..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Kolommen aanpassen..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Be_ginpersoon instellen..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Beel_d" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -# ga naar -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Ga naar" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "Bl_adwijzers" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "Bladwijzer _toevoegen" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "Bladwijzers be_werken..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Ga naar bladwijzer" - -# rapportages -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Rapportage" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "E_xtra" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Vensters" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hulp" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "Gebr_uikshandleiding" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Pluginstatus tonen..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "Voorbeelddatabase _openen" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Info" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Database openen" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Openen..." - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Teruggaan in geschiedenis" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Terug" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Vooruit gaan in geschiedenis" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vooruit" - -# Beginpersoon? basispersoon Zie woordenlijst -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "De beginpersoon de actieve persoon maken" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Kladblok openen" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Kladblok" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Rapportages genereren" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Functies uitvoeren" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Extra" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personen" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familie" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Stamboom" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Bronnen" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Locaties" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Media" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Omkeren" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Filter toepassen met de geselecteerde regels" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "De huidige echtgenoot met de actieve persoon wisselen" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Voegt een nieuw persoon toe aan de database en aan een nieuwe relatie" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt aan een nieuwe " -#~ "relatie toe" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Verwijdert de huidige geselectterde echtgenoot" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "De ouders van de actieve persoon de actieve familie maken" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Voegt een nieuw stel ouders toe aan de actieve persoon." - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Verwijdert de geselecteerde ouders van de actieve persoon" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Dubbelklikken om de relatie tot de geselecteerde ouders te bewerken" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "De ouders van de geselecteerde echtgenoot de actieve familie maken" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Een nieuw stel ouders an de geselecteerde echtgenoot toevoegen" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Verwijdert de geselecteerde ouders van de geselecteerde echtgenoot" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Kinderen" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Actieve persoon" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "_Schoonouders" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Dubbelklikken om de actieve persoon te bewerken" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Dubbelklikken om de relatie-informatie te bewerken. Shift-klik om de " -#~ "persoon te bewerken" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Het geselecteerde kind de actieve persoon maken" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Voegt een nieuw kind toe aan de database en de huidige familie" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt een kind toe aan " -#~ "de huidige familie" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Verwijdert het geselecteerde kind uit de geselecteerde familie" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Details:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Aanvinken om alle personen in de lijst te tonen. Afvinken om de lijst te " -#~ "filteren op geboorte- en overlijdingsdata." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Alles tonen" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "Soort _relatie:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Getrouwd\n" -#~ "Ongetrouwd\n" -#~ "Samenlevend\n" -#~ "Onbekend\n" -#~ "Overig" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "Relatie van de _vader tot het kind:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Relatie van de _moeder tot het kind:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "Relatie van de _ouders tot elkaar:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Vader" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "_Moeder" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relaties" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relatie tot vader:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relatie tot moeder:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Opmaak" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Meervoudige spaties, tabs, en regelafbrekingen worden vervangen door een " -#~ "enkele spatie. Twee opeenvolgende regelafbrekingen geven een nieuwe " -#~ "paragraaf aan." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Zwevend" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Opmaak wordt behouden, behalve spatiëring aan het begin. Meervoudige " -#~ "spaties, tabs en alle regelafbrekingen worden gerespecteerd." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Vooropmaak" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Een nieuw media-object toevoegen aan de database en in deze galerie " -#~ "plaatsen" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Geselecteerde object alleen uit deze galerie verwijderen" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer een bestaand media-object uit de database en plaats het in deze " -#~ "galerie" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde object bewerken" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Een _bestaande database openen" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Een _nieuwe database aanmaken" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "_Relatie:" - -#~ msgid "Relation_ship:" -#~ msgstr "Re_latie:" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Voorkeur" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Geeft aan dat de ouders als de voorkeursouders moeten worden gebruikt bij " -#~ "de weergave en bij rapportages" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Als voorkeursouders gebruiken" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Tekst:" - -#~ msgid "_Given name:" -#~ msgstr "_Voornaam:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "_Familievoorvoegsel:" - -# Andere naam -# Bijnaam -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Andere naam:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Een naam waaronder de persoon beter bekend was" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_mannelijk" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_vrouwelijk" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "o_nbekend" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Geboorte" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -# Dood/sterfgeval/overlijden -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Overlijden" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Geslacht" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identificatie" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Geboorte-editor aanroepen" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_atum:" - -# blech...Overlijden-editor -# sterfgeval-editor is beter -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Sterfgeval-editor aanroepen" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "L_ocatie:" - -# Vertrouwen -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Zekerheid:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Familievoorvoegsel:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Alternatieve naam" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primaire bron" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Een alternatieve naam voor deze persoon aanmaken" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "De geselecteerde naam bewerken" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "De geselecteerde naam verwijderen" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Gebeurtenis" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Oorzaak:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Een nieuwe gebeurtenis aanmaken" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Attributen" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Een nieuw attribuut aanmaken" - -# het ipv de? -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "De geselecteerde attribuut bewerken" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Het geselecteerde attribuut verwijderen" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Plaats/Graafschap:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adressen" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Een nieuwe adres aanmaken" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Het geselecteerde adres bewerken" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Overige relevante data en documentatie invoeren" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "D geselecteerde bron bewerken" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "De geselecteerde bron verwijderen" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Het geselecteerde object enkel uit deze galerie verwijderen" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Webadres:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internet-adressen" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Een internet-verwijzing over deze persoon toevoegen" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Het geselecteerde internetadres bewerken" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Naar deze web-pagina gaan" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "LDS baptisme" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "LDS _tempel:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Bronnen..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Opmerking..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Talent" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "LDS te_mpel:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "LD_S tempel:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Locatie:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "_Ouders:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Aan ouders verzegeld" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "LDS" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Gebeurtenissen" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Een nieuwe gebeurtenis voor dit huwelijk toevoegen" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Een nieuw attribuut voor dit huwelijk aanmaken" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "De eigenschappen van de geselecteerde objecten bewerken" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Aan echtgenoot verzegeld" - -# tempel -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Kerk:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Graafschap:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Parochie:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postcode:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andere namen" - -# Bijnamen? -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andere namen" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_kst:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Opmerkingen:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Publicatie-informatie:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Bronselectie" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Bron-details" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Maakt een nieuwe bron aan" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Nieuw..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Persoonlijk archief" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Dubbelklikken zal de geselecteerde bron bewerken" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Kies een kleur" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Object-type:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privacy" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Algemene opmerkingen" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Maakt uit bovenstaande data een nieuw object-attribuut aan" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Maakt ui bovenstaande data een nieuw attribuut aan" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "Pe_rsoonlijk archief" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "T_ussenvoegsel:" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Opmerking:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Persoon bevindt zich in de _database" - -# Een persoon uit de database kiezen/selecteren -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Kies een persoon uit de database" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Selecteren" - -# inlezen/inladen/laden -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Database laden" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS is de datbase die u geselecteerd heeft aan het inladen. Een " -#~ "ogenblik geduld." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand %s kan niet worden gevonden. Het zal worden verwijderd uit de " -#~ "lijst met recente bestanden." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Terug menu" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Vooruit menu" - -# personen met een naam die bevat -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Persoonsnaam bevat ..." - -# Persoonskaart bevat -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Persoonskaart bevat..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Personen met notities" - -# personen met een naam die bevat -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Persoonsnotities bevat ..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden " -#~ "geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het " -#~ "toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de " -#~ "gewenste persoon aan te klikken." - -# engels taalfout: unpak ipv unpack -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Kan archief niet uitpakken" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Media-object opslaan" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s van %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Database bijwerken..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Instellen voltooid" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Database openen..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Er is geen beginpersoon ingesteld." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "De beginpersoon kan worden ingesteld via het menu bewerken." - -# individu -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Kon niet naar een persoon gaan" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Ofwel een verouderde bladwijzer of gebroken geschiedenis veroorzaakt door " -#~ "herschikken van IDs." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "%s als beginpersoon instellen" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer een beginpersoon is gedefinieerd, zal bij het indrukken van de " -#~ "werkbalkknop: Begin, van de beginpersoon de actieve persoon worden " -#~ "gemaakt." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Be_ginpersoon instellen" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Er moeten een persoon geselecteerd zijn voor export" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Export vereist dat een actief persoon is geselecteerd. Selecteer een " -#~ "persoon en probeer opnieuw." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Kon voorbeelddatabase niet aanmaken" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "De map ~/.gramps/example kon niet worden aangemaakt." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Raden" - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Het kladblok biedt een tijdelijke opslagplaats voor objecten voor " -#~ "eenvoudig hergebruik." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "boek|Titel" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Testgevallen genereren" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Databasefouten genereren" - -# datum/data? -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Datatesten genereren" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Transacties niet blokkeren" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Lange namen genereren" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Voeg speciale tekens toe" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Serienummer toevoegen" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Er worden personen en families gegenereerd.\n" -#~ "Even wachten, aub." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testgeval-generator" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testgeval generator stap %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Testgevallen genereren voor personen en families" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Terugkeren naar de personen-index" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Feiten en gebeurtenissen" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "HTML-rapportages genereren - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Web-pagina's aanmaken" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Locatie-index" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Familieboom-index" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Sectie %s" - -# voortgezet -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (voortzetting)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Een link naar de index-pagina bijvoegen" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Geen afbeeldingen gebruiken" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Geen afbeeldingen voor levende personen gebruiken" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Geen opmerkingen en tekst in de bron-informatie bijvoegen" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "De GRAMPS ID in de rapportage bijvoegen" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Een GENDEX index aanmaken" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Een index aanmaken van alle locaties" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Afbeeldingen-submap" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Voorouderboom diepte" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Gebruik alleen jaar voor geboorte" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Korte voorouder stamboom invoegen" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Index-pagina" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Aantal kolommen" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Geavanceerd" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS ID link URL" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kop voor feiten en gebeurtenissen." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kop voor opmerkingen." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor het copyright." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kop voor bronnen." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de index-pagina die elke sectie labelt." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "De gebruikte stijl voor de index-pagina die links naar elke sectie labelt." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kop voor afbeeldingen." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kopregel van de broer/zus sectie." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kop voor huwelijken en kinderen." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene datalabels." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene data." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de beschrijving van afbeeldingen." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de opmerkingen bij afbeeldingen." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de bron-informatie." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de omperking-informatie." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kopregel van de URL sectie." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de URL informatie." - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Hulp is niet beschikbaar" - -# Mensen -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personen" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: gebeurtenis %s\n" - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Niet gecategoriseerd" - -#~ msgid "First Generation" -#~ msgstr "Eerste generatie" - -#~ msgid "Second Generation" -#~ msgstr "Tweede generatie" - -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "Vierde generatie" - -#~ msgid "Third Generation" -#~ msgstr "Derde generatie" - -#~ msgid "Fifth Generation" -#~ msgstr "Vijfde generatie" - -#~ msgid "Sixth Generation" -#~ msgstr "Zesde generatie" - -#~ msgid "Eighth Generation" -#~ msgstr "Achtste generatie" - -#~ msgid "Seventh Generation" -#~ msgstr "Zevende generatie" - -#~ msgid "Ninth Generation" -#~ msgstr "Negende generatie" - -#~ msgid "Tenth Generation" -#~ msgstr "Tiende generatie" - -#~ msgid "Eleventh Generation" -#~ msgstr "Elfde generatie" - -#~ msgid "Twelfth Generation" -#~ msgstr "Twaalfde generatie" - -#~ msgid "Fourteenth Generation" -#~ msgstr "Veertiende generatie" - -#~ msgid "Thirteenth Generation" -#~ msgstr "Dertiende generatie" - -#~ msgid "Fifteenth Generation" -#~ msgstr "Vijftiende generatie" - -#~ msgid "Sixteenth Generation" -#~ msgstr "Zestiende generatie" - -#~ msgid "Eighteenth Generation" -#~ msgstr "Achtiende generatie" - -#~ msgid "Seventeenth Generation" -#~ msgstr "Zeventiende generatie" - -#~ msgid "Nineteenth Generation" -#~ msgstr "Negentiende generatie" - -#~ msgid "Twentieth Generation" -#~ msgstr "Twintigste generatie" - -#~ msgid "Twenty-first Generation" -#~ msgstr "Eenentwintigste generatie" - -#~ msgid "Twenty-second Generation" -#~ msgstr "Tweeëntwintigste generatie" - -#~ msgid "Twenty-fourth Generation" -#~ msgstr "Vierentwintigste generatie" - -#~ msgid "Twenty-third Generation" -#~ msgstr "Drieëntwintigste generatie" - -#~ msgid "Twenty-fifth Generation" -#~ msgstr "Vijfentwintigste generatie" - -#~ msgid "Twenty-sixth Generation" -#~ msgstr "Zesentwintigste generatie" - -#~ msgid "Twenty-eighth Generation" -#~ msgstr "Achtentwintigste generatie" - -#~ msgid "Twenty-seventh Generation" -#~ msgstr "Zevenentwintigste generatie" - -#~ msgid "Twenty-ninth Generation" -#~ msgstr "Negenentwintigste generatie" - -#~ msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s op %(date)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "Hij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "Zij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Overleden: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Overleden: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s." -#~ msgstr "%(male_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %" -#~ "(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %" -#~ "(death_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Overleden: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Overleden: %(death_place)s." - -#~ msgid "I_ndent:" -#~ msgstr "I_nspringen:" - -#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" -#~ msgstr "Gramps' tip van de dag" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s werd geboren op %s in %s." - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s werd geboren op %s." - -#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " -#~ msgstr "%s werd geboren in het jaar %s in %s." - -#~ msgid "%s was born in the year %s. " -#~ msgstr "%s werd geboren in het jaar %s." - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Hij stierf op %s in %s" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Hij stierf op %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Zij stierf op %s in %s" - -#~ msgid "She died on %s" -#~ msgstr "Zij stierf op %s" - -#~ msgid "He died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Hij stierf in het jaar %s in %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Hij stierf in het jaar %s" - -#~ msgid "She died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Zij stierf in het jaar %s in %s" - -#~ msgid "She died in the year %s" -#~ msgstr "Zij stierf in het jaar %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", en werd begraven op %s in %s." - -#~ msgid ", and was buried on %s." -#~ msgstr ", en werd begraven op %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." -#~ msgstr ", en werd begraven in het jaar %s in %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s." -#~ msgstr ", en werd begraven in het jaar %s." - -#~ msgid " and was buried in %s." -#~ msgstr " en werd begraven in %s." - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(geen foto)" - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Meer over %(name)s:" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alpha" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Gedetailleerd voorouder-rapport voor %s" - -#~ msgid "Generation %(generation_number)d" -#~ msgstr "Generatie %(generation_number)d" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Voornamen gebruiken in plaats van voornaamwoorden" - -#~ msgid " is the same person as [%s]." -#~ msgstr " is de dezelfde persoon als [%s]." - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python evaluatievenster" - -# vCard niet vertalen naar vKaart. het is een industrienaam -#~ msgid "Export to vCard" -#~ msgstr "Exporteren naar vCard" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Onder en boven-marges" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Linker en rechter-marges" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Bezig met bepalen van mogelijke samenvoegingen" - -#~ msgid "Titles" -#~ msgstr "Titels" - -#~ msgid "Genders" -#~ msgstr "Geslachten" - -#~ msgid "Marriage ages" -#~ msgstr "Huwelijksleeftijden" - -#~ msgid "Chart Selection" -#~ msgstr "Grafiek-selectie" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "FOUTEN:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "WAARSCHUWINGEN:\n" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s" -#~ msgstr "Kon burn:///%s niet aanmaken" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -#~ msgstr "Kon burn:///%s/.thumb niet aanmaken" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -#~ msgstr "" -#~ "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar kind" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -#~ msgstr "" -#~ "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar vader/" -#~ "moeder" - -#~ msgid "Matches individuals that have no relationships" -#~ msgstr "Vindt individuen die geen relaties hebben" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "" -#~ "Vindt de persoon die een ouder is van iemand gevonden via een filter" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Heeft Id" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Heeft een naam" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Heeft sterfdag" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Heeft geboortedag" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Is een afstammeling van" - -#~ msgid "Is a descendant family member of" -#~ msgstr "Is een afstammend familielid van" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr "Is een voorouder van" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr "Is een vrouw" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr "Is een man" - -#~ msgid "Has complete record" -#~ msgstr "Heeft een volledig archief" - -#~ msgid "Has source of" -#~ msgstr "Heeft bron van" - -# komt overeen met de genoemde filter? -# Vindt de filter genaamd? -#~ msgid "Matches the filter named" -#~ msgstr "Komt overeen met filter genaamd" - -#~ msgid "People who were adopted" -#~ msgstr "Personen die geadopteerd zijn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has text matching substring of" -#~ msgstr "Namen die een tekenreeks bevatten..." - -#~ msgid "Use at your own risk" -#~ msgstr "Gebruik op eigen risico" - -#~ msgid "" -#~ "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a " -#~ "technology preview. Do not trust your family database to this development " -#~ "version. This version may contain bugs which could corrupt your database." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is een instabiele versie van GRAMPS. Het is bedoeld als een " -#~ "vooruitblik op de nieuwe technieken en mogelijkheden in GRAMPS. Vertrouw " -#~ "uw familiedatabase niet aan deze ontwikkelingsversie toe. Deze versie " -#~ "bevat mogelijk fouten die uw database kunnen beschadigen." - -#~ msgid "Name contains..." -#~ msgstr "Naam bevat..." - -#~ msgid "Merge Sources" -#~ msgstr "Bronnen samenvoegen" - -#~ msgid "Index of individuals, sorted by last name." -#~ msgstr "Index van individuen, gesorteerd op achternaam." - -#~ msgid "Index of all the places in the project." -#~ msgstr "Index van alle locaties in het project." - -#~ msgid "All sources cited in the project." -#~ msgstr "Alle genoemde bronnen in het project." - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool currently unavailable" -#~ msgstr "Hulp is momenteel niet beschikbaar" - -#~ msgid "Generates statistical bar graphs." -#~ msgstr "Genereert een statistische balkgrafiek." - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "Adres editor voor %s" - -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "omstr\\.?" - -#~ msgid "about" -#~ msgstr "omsteeks" - -# schatting afkorting? -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "sch\\.?" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "circa" - -#~ msgid "around" -#~ msgstr "rond" - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "na\\.?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "vr\\.?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januari" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Maart" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "October" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "ong" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "ong." - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "sch." - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "vr" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "vr." - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "na" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "na" - -# is dit correct? -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Niet gedefinieerde kalender" - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(van|tussen|tus|tus.)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(en|tot|-)" - -#~ msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" -#~ msgstr "van %(start_date)s tot %(stop_date)s" - -#~ msgid "Save database" -#~ msgstr "Database opslaan" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Geen opdracht gegeven" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Object" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Brontype" - -#~ msgid "Individual Events" -#~ msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen" - -#~ msgid "Individual Attributes" -#~ msgstr "Persoonlijke attributen" - -#~ msgid "Family Attributes" -#~ msgstr "Familieattributen" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -# Bepalend woord -#~ msgid "Qualifier" -#~ msgstr "Beperking" - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Module laden mislukt: %s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Persoon zoeken" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Media-object zoeken" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Maand Dag, Jaar" - -#~ msgid "MON Day, Year" -#~ msgstr "Mdn Dag, Jaar" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Dag Mnd, Jaar" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/YYYY" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM-DD-YYYY" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/YYYY" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD-MM-YYYY" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "MM.DD.YYYY" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "DD.MM.YYYY" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "Dd. Maand Jaar" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "YYYY/MM/DD" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "YYYY-MM-DD" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "YYYY.MM.DD" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, of MM-DD-YYYY" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, of DD-MM-YYYY" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, of YYYY-MM-DD" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Voornaam Achternaam" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Achternaam, Voornaam" - -#~ msgid "Firstname SURNAME" -#~ msgstr "Voornaam ACHTERNAAM" - -#~ msgid "SURNAME, Firstname" -#~ msgstr "ACHTERNAAM, Voornaam" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Datums en kalenders" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Gebruik" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Zoeken" - -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Rapportage-voorkeuren" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Geen standaard formaat" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "Miniatuur %s kon niet worden gevonden" - -# Gaat het om de local properties of de local object -#~ msgid "Change local media object properties" -#~ msgstr "Eigenschappen van lokaal media-object aanpassen" - -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Eigenschappen van algemeen media-object aanpassen" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Er is geen geschikte tool om miniaturen te maken van de afbeeldingen. Als " -#~ "u van deze mogelijkheid wilt gebruikmaken, moet u de Python Imaging " -#~ "Library (PIL) installeren, welke beschikbaar is op http://www.pythonware." -#~ "com/products/pil/ of ImageMagick, beschikbaar op http://www.imagemagick." -#~ "org/" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Select the title for the merged place" -#~ msgstr "Geef de titel voor de samengevoegde plaats" - -#~ msgid "Merge %s and %s" -#~ msgstr "%s en %s samenvoegen" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Alternatieve naam-editor" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "Alternatieve naam-editor voor %s" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Opmerking bewerken" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Fout bij aanmaken van de miniatuur: %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Fout bij kopiëren %s" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd." - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Eerste" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Tweede" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Vierde" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "Derde" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Zesde" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "Achtste" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Zevende" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Negende" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "Tiende" - -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Elfde" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Twaalfde" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Veertiende" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Dertiende" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Vijftiende" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Achtiende" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Negentiende" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Twintigste" - -#~ msgid "Save Report As" -#~ msgstr "Rapport opslaan als" - -#~ msgid "Relationship to %s" -#~ msgstr "Relatie tot %s" - -#~ msgid "Relationships of %s" -#~ msgstr "Relaties van %s" - -#~ msgid "Relationship to father" -#~ msgstr "Relatie tot vader:" - -#~ msgid "Relationship to mother" -#~ msgstr "Relatie tot moeder:" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Numerieke datumformaten" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn drie manieren voor het invoeren van datums met behulp van " -#~ "getallen.\n" -#~ "GRAMPS kan echter zonder een hint niet bepalen welke vorm u gebruikt.\n" -#~ "Geef hier uw voorkeursvorm voor het invoeren van numerieke datums." - -# Niet Verenigde staten, vergelijk Europees -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "MM/DD/YYYY (Amerikaans)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "DD/MM/YYYY (Europees)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "YYYY-MM-DD (ISO)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Standaard gebruiken alle datums in GRAMPS de Gregoriaanse kalender.\n" -#~ "Dit volstaat voor de meeste gebruikers. Ondersteuning voor Juliaanse,\n" -#~ "Franse Republiek en Hebreeuwse kalenders kan echter worden aangezet.\n" -#~ "Als u denkt dat u behoefte heeft aan een of meer van deze alternatieve\n" -#~ "kalenders, kunt u alternatieve kalender-ondersteuning aanzetten.\n" - -# Moet het in het engels niet alternative zijn? -# gebruiken ipc aanzetten? -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Ondersteuning voor alternatieve kalenders aanzetten." - -#~ msgid "Revision control comment" -#~ msgstr "Revisiebeheer opmerking" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Een oudere revisie selecteren" - -#~ msgid "Changed by" -#~ msgstr "Veranderd door" - -#~ msgid "Revision" -#~ msgstr "Revisie" - -#~ msgid "Could not retrieve version" -#~ msgstr "Kon versie niet verkrijgen" - -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Geen definitie beschikbaar" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Selecteerd het kalenderformaat voor weergave" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Frans" - -#~ msgid "Open in AbiWord" -#~ msgstr "Openen met Abiword" - -#~ msgid "OpenOffice.org Draw" -#~ msgstr "OpenOffice.org Draw" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" - -#~ msgid "Family prefi_x:" -#~ msgstr "Familievoorvoegsel:" - -#~ msgid "Select source for this name information" -#~ msgstr "Bron selecteren voor deze naam-informatie" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Bron..." - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Opmerkingen betreffende deze naam invoeren/aanpassen" - -#~ msgid "The surname or last name" -#~ msgstr "De achternaam" - -#~ msgid "_ID:" -#~ msgstr "_ID:" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Verwijderen..." - -#~ msgid "_Add from file..." -#~ msgstr "_Toevoegen uit bestand..." - -#~ msgid "Add from _database..." -#~ msgstr "Toevoegen uit _database..." - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Personen met een gebeurtenis na ..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Personen met een gebeurtenis voor ..." - -#~ msgid "People with complete information" -#~ msgstr "Personen met volledige informatie" - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Personen die een gebeurtenistype hebben van ..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Namen met een SoundEx-code van ..." - -#~ msgid "Names with the SoundEx code of ..." -#~ msgstr "Namen met de SoundEx-code van ..." - -#~ msgid "SoundEx Code" -#~ msgstr "SoundEx-code" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Op_slaan" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Exporteren" - -# Terugkeren, terugkomen -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Terugvallen" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Zoeken..." - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#~ msgid "Fi_lter:" -#~ msgstr "Fi_lter:" - -# Dict. Bepalend woord, beperking -#~ msgid "Qualifier:" -#~ msgstr "Beperking:" - -#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" -#~ msgstr "Personen tonen die niet door het filter komen" - -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Relatie-definitie\n" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "_vrouwelijk" - -#~ msgid "Create a new _XML database" -#~ msgstr "Een nieuwe _XML-database openen" - -#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -#~ msgstr "GRAMPS wordt uitgevoerd al gebruiker 'root'" - -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Dit account is niet bedoeld voor het gebruik van normale toepassingen. " -#~ "Gebruikerstoepassingen uitvoeren in het systeembeheerdersaccount is " -#~ "zelden een goed idee en kan mogelijke veiligheidsrisico's veroorzaken." - -#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" -#~ msgstr "De veranderingen aan de database opslaan?" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "In de huidige database bevinden zich veranderingen die niet zijn " -#~ "opgeslagen. Als u sluit zonder opslaan, zullen de veranderingen verloren " -#~ "gaan." - -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -#~ msgstr "" -#~ "Het aanmaken van een nieuwe database zal de bestaande database sluiten " -#~ "en\n" -#~ "niet opgeslagen veranderingen verwerpen. U zult daarna worden gevraagd " -#~ "om\n" -#~ "een nieuwe database aan te maken." - -#~ msgid "_Create New Database" -#~ msgstr "_Nieuwe database aanmaken" - -#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -#~ msgstr "Weergave bijwerken - dit kan enige tijd duren..." - -#~ msgid "An autosave file was detected" -#~ msgstr "Er is een backupbestand gedetecteerd" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS heeft een backupbestand van de geselecteerde database gevonden. " -#~ "Dit bestand is recenter dat de laatst opgeslagen versie. Dit gebeurt " -#~ "meestal wanneer GRAMPS onverwacht werd afgesloten voordat data kon worden " -#~ "opgeslagen. U kunt dit bestand laden om eventueel verloren data terug te " -#~ "winnen." - -#~ msgid "_Load autosave file" -#~ msgstr "Autosave-bestand _laden" - -#~ msgid "%s is not a directory." -#~ msgstr "%s is geen map." - -#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -#~ msgstr "U moet een map selecteren die het bestand data.gramps bevat." - -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Er trad een fout op bij het aanmaken van het bestand. Het " -#~ "besturingssysteem rapporteerde: \"%s\"" - -#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" -#~ msgstr "Er trad een fout op bij het aanmaken van het bestand" - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "automatisch opslaan..." - -#~ msgid "autosave failed" -#~ msgstr "automatisch opslaan mislukt" - -# bewaard gebruikt ipv opgeslagen -#~ msgid "Revert to last saved database?" -#~ msgstr "Terugvallen naar de laatst bewaarde database" - -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Bij terugvallen naar de laatst opgeslagen database zullen alle " -#~ "veranderingen die niet opgeslagen zijn, verloren gaan. De laast " -#~ "opgeslagen database zal dan worden geladen." - -#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -#~ msgstr "Kon niet naar de vorige database terugvallen" - -#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -#~ msgstr "GRAMPS kon geen vorige versie van de database vinden" - -#~ msgid "Example database not created" -#~ msgstr "Voorbeeld database niet aangemaakt" - -#~ msgid "Select an image" -#~ msgstr "Een afbeelding selecteren" - -#~ msgid "_Do not make a local copy" -#~ msgstr "_Geen lokale kopie maken" - -#~ msgid "Copies the object into the database" -#~ msgstr "Kopieert het object naar de database" - -#~ msgid "_Make a local copy" -#~ msgstr "Een lokale kopie _maken" - -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Ouders" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "Moeder:" - -#~ msgid "Spouses" -#~ msgstr "Echtgenoten" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "Vader:" - -# behouden ipv beschouwen? -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "Andere naam als een alternatieve naam beschouwen" - -# geboortegebeurtenis is onmogelijk -# mogelijk: geboortedatum -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "Andere geboorte als een alternatieve geboorte beschouwen" - -#~ msgid "Ancestor Chart for %s" -#~ msgstr "Voorouderkaart voor %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Voorouderkaart opslaan" - -#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Vooroudergrafiek voor GRAMPS boek" - -#~ msgid "Save Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Ahnentafel-rapportage opslaan" - -#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Ahnentafel-rapportage voor GRAMPS-boek" - -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "Voorouders van %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Report" -#~ msgstr "Voorouder-rapportage opslaan" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Uitgebreid voorouders rapport voor GRAMPS boek" - -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Instabiel" - -#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Eigen tekst voor GRAMPS-boek" - -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Afstammeling-grafiek voor %s" - -#~ msgid "Save Descendant Graph" -#~ msgstr "Afstammeling-grafiek opslaan" - -#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Afstammelinggrafiek voor GRAMPS boek" - -#~ msgid "Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Afstammeling-rapport voor %s" - -#~ msgid "Save Descendant Report" -#~ msgstr "Afstammeling-rapport opslaan" - -#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Afstammeling-rapport voor GRAMPS-boek" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "Kind van %s en %s is:" - -# Geboorte - Dood beter? -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s geboren: %s %s overleden: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s geboren: %s %s overleden: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s geboren: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s geboren: %s overleden: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s geboren: %s overleden: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s geboren: %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s overleden: %s %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s overleden: %s" - -#~ msgid " was born on %s in %s." -#~ msgstr " is geboren op %s in %s." - -#~ msgid " was born on %s." -#~ msgstr " is geboren op %s." - -#~ msgid " was born in the year %s in %s." -#~ msgstr " is geboren in het jaar %s in %s." - -#~ msgid " was born in the year %s." -#~ msgstr " is geboren in het jaar %s." - -#~ msgid " was born in %s." -#~ msgstr " is geboren in %s." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -# is gestorven -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s is overleden op %s in %s" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s is overleden op %s" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s is overleden in %s in %s" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s is overleden in %s" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " En %s is begraven op %s in %s." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " En %s is begraven op %s." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " En %s is begraven in %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s was de zoon van %s en %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s." -#~ msgstr " %s was de zoon van %s." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." -#~ msgstr " %s was de dochter van %s en %s." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s." -#~ msgstr " %s was de dochter van %s." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid "and he" -#~ msgstr "en hij" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "en zij" - -# trouwde met, trad in huwelijk met -#~ msgid " %s married %s" -#~ msgstr " %s trouwde %s" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s trouwde %s in %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s" -#~ msgstr " %s trouwde %s op %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s trouwde %s op %s in %s" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s getrouwd" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s trouwde in %s" - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s trouwde op %s" - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s trouwde op %s in %s" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps - Ahnentafel-rapportage" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Gedetailleerd voorouder-rapport voor GRAMPS-boek" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Gedetailleerd afstammeling-rapport voor GRAMPS-boek" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Familiegroep-rapport opslaan" - -#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Familiegroep-rapport voor GRAMPS-boek" - -#~ msgid "Fan Chart for %s" -#~ msgstr "Waaiergrafiek voor %s" - -#~ msgid "Save Fan Chart" -#~ msgstr "Waaiergrafiek opslaan" - -#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Waaiergrafiek voor GRAMPS-boek" - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)" -#~ "s %(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)" -#~ "s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" -#~ msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport" - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport voor %s" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport voor GRAMPS-boek" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -#~ msgstr "FTM stijl afstammeling-rapport voor %s" - -#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "FTM-stijl afstammeling-rapport opslaan" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM stijl afstammeling-rapport voor GRAMPS boek" - -#~ msgid "Single (scaled)" -#~ msgstr "Enkelvoudig (geschaald)" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Enkelvoudig" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Meervoudig" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz-bestand" - -#~ msgid "TrueType" -#~ msgstr "TrueType" - -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Lettertype opties" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Lettertypefamilie kiezen." - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Grafiek kleuren" - -#~ msgid "Generate print output" -#~ msgstr "Afruk genereren" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Volledig persoonlijk rapport opslaan" - -#~ msgid "Individual Complete" -#~ msgstr "Persoon compleet" - -#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Persoon compleet rapport voor GRAMPS boek" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "Persoonlijke samenvatting voor %s" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Persoonlijke samenvatting opslaan" - -#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Persoonlijke samenvatting rapport voor GRAMPS boek" - -#~ msgid "Import from GRAMPS package" -#~ msgstr "Importeren uit GRAMPS pakket" - -#~ msgid "Show family as a stack" -#~ msgstr "Familie als een stapel tonen" - -#~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -#~ msgstr "" -#~ "De hoofdpersoon wordt samen met de echtgenoot weergegeven in een stapel." - -#~ msgid "Fit page" -#~ msgstr "Pagina laten passen" - -#~ msgid "%d cm" -#~ msgstr "%d cm" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s" - -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "Tijdlijnbestand" - -#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Tijdlijngrafiek voor GRAMPS boek" - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "Directe afstammelingen van %s" - -#~ msgid "Export to GEDCOM" -#~ msgstr "Naar GEDCOM exporteren" - -#~ msgid "Export to GRAMPS package" -#~ msgstr "Naar een GRAMPS-pakket exporteren" - -#~ msgid "Package export" -#~ msgstr "Pakket-export" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "De data opslaan als een spreadsheet" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Kies een HTML-sjabloon" - -#~ msgid "Export GEDCOM" -#~ msgstr "GEDCOM exporteren" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "PAF voor PalmOS-bestand exporteren" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "PAF voor PalmOS export" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informatie" - -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Database-naam: " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opties" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "Gebruikte naam voor genereren SoundEx-code" - -# zo staat het beter -#~ msgid "A_utosave interval:" -#~ msgstr "_Automatisch opslaan na:" - -#~ msgid "D_efault database directory:" -#~ msgstr "_Standaard databasemap:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuten" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Standaard database-map selecteren - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "De standaardmap voor opslaan van databases" - -#~ msgid "_Do not compress XML data file" -#~ msgstr "_XML databestanden niet comprimeren" - -#~ msgid "_Use revision control" -#~ msgstr "Revisiebeheer _gebruiken" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Zoeken" - -# aanzetten, inschakelen, gebruiken -#~ msgid "_Enable autocompletion" -#~ msgstr "_Autoaanvullen gebruiken" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Alleen pictogrammen" - -#~ msgid "Text Below Icons" -#~ msgstr "Tekst onder pictogrammen" - -#~ msgid "Text Beside Icons" -#~ msgstr "Tekst naast pictogrammen" - -#~ msgid "GNOME Settings" -#~ msgstr "GNOME instellingen" - -#~ msgid "_Name format:" -#~ msgstr "_Naam-formaat:" - -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "D_atum-formaat:" - -#~ msgid "_Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "Selectiemenu voor _kalenderformaat tonen" - -#~ msgid "Entry formats" -#~ msgstr "Invoer-formaten" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "De standaard map voor de uitvoer van vele rapportage-generatoren" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "" -#~ "De standaard map voor de uitvoer van de web-site rapportage-generatoren" - -#~ msgid "Report preferences" -#~ msgstr "Raportage-voorkeuren" - -# loslaten? -#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -#~ msgstr "Een lokale _kopie maken als het object wordt losgelaten" - -#~ msgid "Drag and drop from an external source" -#~ msgstr "Trekken en slepen uit een externe bron" - -#~ msgid "Drag and drop from an internal source" -#~ msgstr "Trekken en slepen uit een interne bron" - -#~ msgid "User defined IDs" -#~ msgstr "Gebruiker-gedefinieerde ID's" - -#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "_Bewerken van interne GRAMPS ID-nummers toestaan" - -#~ msgid "Customization" -#~ msgstr "Instellingen" - -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "_Database:" - -#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "_Terugvallen naar een oudere versie uit het revisie-beheer" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Opmerking:" - -#~ msgid "Rule operations:" -#~ msgstr "Regelbewerkingen:" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Regel" - -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Selecteert een bestaande bron uit de bronweergave" - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partities" - -#~ msgid "" -#~ "This program partitions individuals in a database into disjoint " -#~ "partitions.\n" -#~ "A partition is composed of people related by one or more multiple " -#~ "relations.\n" -#~ "There should be no known relationship between people in different " -#~ "partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Dit programma verdeelt personen in een database in afzonderlijke " -#~ "partities.\n" -#~ "Een partitie is opgebouwd uit personen met een of meer relaties.\n" -#~ "Er zijn geen bekende relaties tussen personen in afzonderlijke partities." - -#~ msgid "Simple Book Title" -#~ msgstr "Eenvoudige titel van het boek" - -#~ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." -#~ msgstr "" -#~ "Er moeten precies twee personen worden geselecteerd om een samenvoeging " -#~ "uit te voeren." - -#~ msgid "Add Person" -#~ msgstr "Persoon toevoegen" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Opmerking" - -#~ msgid "Witnesses" -#~ msgstr "Getuigen" - -#~ msgid "_State/Province" -#~ msgstr "_Staat/Provincie" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" -#~ msgstr "AbiWord (versie 1.9 of groter)" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.0.x)" -#~ msgstr "AbiWord (versie 1.0.x)" - -#~ msgid "_unknown" -#~ msgstr "_onbekend" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Namen" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Opmerkingen" - -# Fotogalerie -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerie" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "LDS" - -#~ msgid "Names with the specified SoundEx code" -#~ msgstr "Namen met de opgegeven SoundEx-code" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "_Geschiedenis" - -#~ msgid "Create a new _ZODB database" -#~ msgstr "Een nieuwe _ZODB-database openen" - -# autosave hier vertaald met backup-bestand omdat dat de functie er van is. -#~ msgid "" -#~ "An autosave file exists for %s.\n" -#~ "Should this be loaded instead of the last saved version?" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een recent backupbestand voor %s.\n" -#~ "Moet deze worden geladen in plaats van de laatst opgeslagen versie?" - -#~ msgid "Perform selected action and close this dialog" -#~ msgstr "De geselecteerde actie uitvoeren en dit dialoogvenster sluiten" - -#~ msgid "She is the daughter of " -#~ msgstr "Zij is de dochter van " - -#~ msgid "He is the son of " -#~ msgstr "Hij is de zoon van " - -#~ msgid "was born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "was geboren te %(place)s op %(date)s %(endnotes)s" - -#~ msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "was geboren op %(date)s %(endnotes)s" - -#~ msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "was geboren te %(place)s %(endnotes)s" - -#~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" -#~ msgstr "GEDCOM-bestand is onverwacht geëindigd" - -#~ msgid "Title String" -#~ msgstr "Titel tekenreeks" - -# tijdslijn? -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "Tijdlijn" - -#~ msgid "_Edit books" -#~ msgstr "Boeken be_werken" - -#~ msgid "Local Filters" -#~ msgstr "Locale filters" - -#~ msgid "System Filters" -#~ msgstr "Systeemfilters" - -#~ msgid "Custom Filters" -#~ msgstr "Eigen filters" - -#~ msgid "Delete %s" -#~ msgstr "%s verwijderen" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fout" - -# Wat een hoofdletter hier zeg! -#~ msgid "A Data Compression Problem Was Encountered" -#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden met de data-compressie" - -#~ msgid "" -#~ "Your database has encountered an error in the library that compresses the " -#~ "data. Your data should be okay, but you may want to consider disabling " -#~ "compression. This can be disabled in the Properties dialog. Once you have " -#~ "disabled compression, this error will go away after the next time you " -#~ "save the database." -#~ msgstr "" -#~ "Uw database is een probleem tegengekomen in de bibliotheek die de data " -#~ "comprimeert. Uw data is waarschijnlijk in orde, maar het is beter om " -#~ "datacompressie uit te schakelen. Dit kan gedaan worden in het " -#~ "Eigenschappen-dialoogvenster. Zodra u de datacompressie heeft " -#~ "uigeschakeld zal deze fout niet meer voorkomen wanneer u de volgende keer " -#~ "de database opslaat." - -#~ msgid "Add Children" -#~ msgstr "Kinderen toevoegen" - -#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" -#~ msgstr "Beginnen met GRAMPS" - -# aanpassingen -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "Veranderingen verwerpen en sluiten" - -#~ msgid "OpenOffice/StarOffice 6" -#~ msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" - -#~ msgid "T_ype" -#~ msgstr "T_ype" - -#~ msgid "label2" -#~ msgstr "label2" - -#~ msgid "label1" -#~ msgstr "label1" - -#~ msgid "_Writing extensions" -#~ msgstr "E_xtenties schrijven" - -#~ msgid "Spouse" -#~ msgstr "Echtgenoot" - -#~ msgid "_Surname:" -#~ msgstr "_Achternaam:" - -#~ msgid "" -#~ "Documentation for GRAMPS is currently being developed, but is not yet " -#~ "available for this version." -#~ msgstr "" -#~ "Er wordt momenteel aan de documentatie voor GRAMPS gewerkt maar deze is " -#~ "helaas nog niet voor deze versie beschikbaar." - -#~ msgid "Loading %s ..." -#~ msgstr "Laden van %s ..." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Terugvallen" - -#~ msgid "Personal Attribute" -#~ msgstr "Persoonlijk attribuut" - -#~ msgid "Relationship Type" -#~ msgstr "Soort relatie" - -#~ msgid "Full Family Chart for %s" -#~ msgstr "Volledige familiekaart voor %s" - -#~ msgid "Save Full Family Chart" -#~ msgstr "Volledige familiekaart opslaan" - -#~ msgid "Birthday" -#~ msgstr "Geboortedag" - -#~ msgid "There is no relationship between %s and %s." -#~ msgstr "Er is geen relatie tussen %s en %s." - -#~ msgid "Change Event Types - GRAMPS" -#~ msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen - GRAMPS" - -# change foo to bar -#~ msgid "to" -#~ msgstr "in" - -#~ msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -#~ msgstr "Afstammelingen-browser - GRAMPS" - -#~ msgid "Event Comparison - GRAMPS" -#~ msgstr "Gebeurtenis-vergelijken - GRAMPS" - -#~ msgid "Number of Families" -#~ msgstr "Aantal families" - -#~ msgid "Number of Errors" -#~ msgstr "Aantal fouten" - -#~ msgid "Close window when complete" -#~ msgstr "Venster sluiten wanneer voltooid" - -#~ msgid "Merge People - GRAMPS" -#~ msgstr "Personen samenvoegen - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge List - GRAMPS" -#~ msgstr "Samenvoegingslijst - GRAMPS" - -#~ msgid "Use SoundEx codes for name matches" -#~ msgstr "SoundEx-codes voor naam-overeenkomsten gebruiken" - -#~ msgid "(Recommended only for English)" -#~ msgstr "(Alleen aanbevolen voor Engels)" - -#~ msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -#~ msgstr "GRAMPS-pakket exporteren - GRAMPS" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "GEDCOM Read Progress" -#~ msgstr "GEDCOM-lezen voortgang" - -#~ msgid "GEDCOM Import Progress" -#~ msgstr "GEDCOM-import voortgang" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "naam" - -#~ msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -#~ msgstr "SoundEx-codegenerator - GRAMPS" - -#~ msgid "Calculate SoundEx code for the name" -#~ msgstr "SoundEx-code voor de naam berekenen" - -#~ msgid "Database Summary - GRAMPS" -#~ msgstr "Database overzicht - GRAMPS" - -#~ msgid "Database Verify - GRAMPS" -#~ msgstr "Database verifiëren - GRAMPS" - -#~ msgid "Verify - Settings" -#~ msgstr "Verifiëren - Instellingen" diff --git a/po/no.po b/po/no.po deleted file mode 100644 index 99c043330..000000000 --- a/po/no.po +++ /dev/null @@ -1,14863 +0,0 @@ -# translation of nb.po to Norsk bokml -# translation of nb.po to Norwegian bokml -# translation of nb.po to Norsk Bokml -# translation of template.po to Norsk Bokml -# GRAMPS -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. -# Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Axel Bojer , 2003. -# Jrgen Grnlund , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 00:28+0100\n" -"Last-Translator: Frode Jemtland \n" -"Language-Team: Norsk Bokml >\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Norwegian Bokmaal \n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Velg et mediaobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan ikke importere %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Fant ikke den angitte fila." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Legg til mediaobjekt" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "pne et format som ikke er standard" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Ny GRAMPS-database m settes opp nr man pner formater som ikke er " -"standard. I flgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS kan ikke pne data som ikke er standard uten sette opp ny GRAMPS-" -"database." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kunne ikke pne fila: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n" -"\n" -"Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Lag GRAMPS-database" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS-databaser" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "By:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Stat/provins:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Rediger bokmerker" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Velg kolonner" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Kolonnenavn" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " -"et program for slektsforskning." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer, Jrgen Grnlund" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Komplet" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Spedbarn" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Fr 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalifisert" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Ddfdt" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Avgitt" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uavklart" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Flyt" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Preformatert" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Vanlig" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Fr" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Etter" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Omrde" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Periode" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Kun tekst" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimert" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Kalkulert" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Datovalg" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "kvinne" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mann" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Skarp" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Legg til et nytt element" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Slett den valgte hendelsen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Rediger den valgte hendelsen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Ikke-eksisterende person" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Sted" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referanser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Tast" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internett" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Navn" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Velg" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Fylke" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Sogn" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Delstat/provins" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Preformatert" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID-nummer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Lagrer dine data" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Velg formatet lagre i" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Velg filnavnet" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke lagre dine GRAMPS-data " -"manuelt. Alle endringene du gjr blir umiddelbart lagret i databasen.\n" -"\n" -"Du har ogs muligheten til lagre en kopi av dine data i et annet format " -"som er stttet av GRAMPS. P denne mten kan du lage en kopi av dine data (f." -"eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som " -"vil hjelpe deg med flyttet de over til et annet program.\n" -"\n" -"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pgr, kan du trykke Avbryt-" -"knappen nr som helst, og databasen vil fortsatt vre intakt." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Dataene vil bli lagret som flger:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Navn:\t%s\n" -"Mappe:\t%s\n" -"\n" -"Trykk p Fortsett for g videre, Avbryt for avbryte, eller Tilbake " -"for se over dine valg." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dine data har blitt lagret" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke p Bruk-knappen " -"for fortsette.\n" -"\n" -"Merk: databasen som n er pen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat " -"har lagret. Fremtidige endringer i den pne databasen vil ikke endre kopien " -"du akkurat har laget." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Lagring feilet" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst g tilbake og prv " -"en gang til.\n" -"\n" -"Merk: den pne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som " -"ikke ble lagret riktig." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systemmeldingen var: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB-database" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for lagre " -"informasjon. Ved velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av " -"den gjeldende databasen." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Diverse filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Enhver" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Generelle filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Samsvarer med alle i databasen" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Slektslse personer" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relasjonslinje mellom " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relasjonsfiltere" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir " -"relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Standardperson" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Samsvarer med standardpersonen" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personer med bokmerke" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Personer med fullstendige opplysninger" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Samsvarer med alle personer med komplett opplysninger" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Samsvarer med alle kvinner" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personer med ukjent kjnn" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Samsvarer med alle personer med ukjent kjnn" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkludert:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Etterkommere av " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtere for etterkommere" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternavn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Etterkommer av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et " -"filter." - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antall generasjoner:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn " -"N generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N " -"generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Barn av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familie-filtere" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Ssken av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med ssken av noen som er funnet ved et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Etterkommende familiemedlem av " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en " -"etterkommer, av en bestemt person" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ane av " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anefiltre" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" - -# < -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ane av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N " -"generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ane av , minst generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner " -"unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Forelder av sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med en felles ane med " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personer som har en ane felles med sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et " -"filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Menn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Samsvarer med alle menn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personlig hendelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Sted:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personer som har person-" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filter for hendelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Familie-hendelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie-hendelsen " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Antall relasjoner:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relasjonstype:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Antall barn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen som har fdselsdata av en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen som har ddsdata av en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personlig egenskap:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Persone med den personlige " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familie-egenskap:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Etternavn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Etterstavelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Delstreng:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personer med ufullstendige navn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Ektefelle av et sk" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopterte personer" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Samsvarer med personer som er adoptert" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Personer med bilder" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personer med barn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Samsvarer med personen som har barn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Samsvarer med personer som ikke har ektefelle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personer med flere ekteskap" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Samsvarer med personen som har mer enn en ektefelle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personer uten en kjent fdselsdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent fdselsdato" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en hendelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "P r:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personer som sannsynligvis lever" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Samsvarer med personer uten ddsindikasjon, som ikke er for gamle" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Personer som er merket private" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Vitner" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skill mellom store og sm bokstaver:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulrt uttrykk:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personer med poster som inneholder " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff p en " -"delstreng" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Kilde ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Samsvarer med personer som har en bestemt kilde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Personer med notater" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Samsvarer med personer som har nottater" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med poster som inneholder " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff p en " -"delstreng" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ane av bokmerkede personer, ikke mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner " -"unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ane av standard personen, ikke mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Samsvarer med aner av standard personen, ikke mer enn N generasjoner unna" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Oppdater visningen ..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Fars etternavn" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandsk stil" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Datoer" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Verkty- og statuslinje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID-er" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Ugyldig GRAMPS ID forstavelse" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Forstavelsen for GRAMPS ID'en er ugyldig.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Innkompatibel forstavelsen for GRAMPS ID'en" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Forstavelsen for GRAMPS ID'en er ugyldig.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Forstavelsen for GRAMPS ID'en er i et uvanlig format. Dette kan forrsake " -"problemer nr man eksporterer databasen til GEDCOM formatet.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Uegnet forstavelse for GRAMPS ID'en" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Forstavelsen til GRAMPS ID'en er uegnet, da den ikke skiller mellom " -"forskjellige objekter.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Forstavelsen til GRAMPS ID'en er uegnet, da den ikke skiller mellom " -"forskjellige objekter.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Rela_sjon:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familier" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamtavle" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Steder" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Feil i oppsett" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullfrt. Kontroller at " -"GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Klarte ikke finne definisjonen av MIME-typen %s\n" -"\n" -"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullfrt. Vennligst " -"kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Velkommen til 2.0.x serien av GRAMPS!\n" -"\n" -"Denne versjonen avviker drastisk fra 1.0.x serien\n" -"p noen f omrder. Vennligst les nye, da dette kan\n" -"endre mten du bruker programmet p.\n" -"\n" -"1. Denne versjonen bruker Berkeley database som bakstykke.\n" -" P grunn av dette skrives endringer til disk fortlpende.\n" -" Lagre funksjonen er n borte!\n" -"2. Mediaobjektfiler blir ikke lenger hndtert av GRAMPS.\n" -" Det er ikke lenger noen lokale objekter, alle objekter er\n" -" eksterne. Du har n ansvar for hndtere disse filene\n" -" selv. Hvis du sletter bildefiler fra disken, vil disse bli tapt.\n" -"3. Versjonskontrollen som GRAMPS hadde fr, er n borte.\n" -" Du kan sette opp et versjonskontroll system selv, men dette\n" -" m bli utenfor GRAMPS.\n" -"4. Det er mulig pne GRAMPS XML databaser direkte,\n" -" (brukt av tidligere versjoner) s vell som GEDCOM-filer.\n" -" Men HUSK, alle endringer vil bli skrevet til disk nr du\n" -" avslutter GRAMPS. I tilfeller med GEDCOM-filer, s kan\n" -" dette fre til tap av data da GEDCOM-filer kan inneholde\n" -" data som ikke flger GEDCOM-standarden, og derfor kan ikke\n" -" GRAMPS lese dette. Hvis usikker, pne en tom grdb-database\n" -" (nytt GRAMPS format) og importer GEDCOM-filen inn i denne.\n" -" Dette vil beholde den orginale GEDCOM-filen urrt.\n" -"\n" -"Lykke til med slektsforskningen.\n" -"GRAMPS prosjektet\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Informasjon er pri_vat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Velg tittel" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Flett sammen steder" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Flett sammen kilder" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Sammenligne personer" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan ikke flette personer." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Ektefeller kan ikke flettes. For flette disse personene, m du frst bryte " -"relasjonene mellom dem." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"En forelder og et barn kan ikke flettes. For flette disse personene, m du " -"frst bryte relasjonen mellom dem." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Kjnn" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Fdt" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Dd" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative navn" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Fant ingen foreldre" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Ektefeller" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Ekteskap" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Flett sammen personer" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Undertrykk GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "ektemann" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "kone" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Fant en relasjons-lkke" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kan ikke importere %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan ikke vise %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en delagt fil." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Grunn" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primrkilde" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiehendelser" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Nettadresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Egenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familieegenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "KildeRef" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Mediaobjekt" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Personlenke" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Utklippstavle" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Fila eksisterer ikke lenger" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Fdselsdato" - -#: ../src/Spell.py:53 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Stavekontroll ikke installert" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Stavekontroll er ikke tilgjengelig for %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Komme i gang" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Velkommen til GRAMPS, et program for slektsforskning og -analyse.\n" -"En del innstillinger og informasjon m fylles ut fr GRAMPS er klar til " -"bruk. Denne informasjonen kan endres p et senere tidspunkt i dialogvinduet " -"i innstillings-menyen. " - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Ikke supportert" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Fullfrt" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS er et pen kildekode-prosjekt. Om det blir en suksess avhenger av " -"brukerne. Brukernes tilbakemeldinger er viktige. Bli medlem p e-post-lista, " -"send inn feilmeldinger og forbedringsforslag, og bidra til prosjektet.\n" -"\n" -"Ha det moro med GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"For lage gyldige GEDCOM-filer, trengs flgende informasjon. Hvis du ikke " -"har tenkt lage GEDCOM-filer, kan du la vre fylle ut dette." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Konfigurasjon/Installasjonsfeil" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Gconf oppsettet ble ikke funnet. Prv frst kjre 'pkill gconfd', og prv " -" starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, ble ikke gconf oppsettet " -"riktig installert. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du " -"installerte uten vre root, s er dette mest sannsynlig grunnen til " -"problemet. Vennligst les INSTALL filen i topp katalogen for kilde treet." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS sttter SDH-ordineringer, som er spesielle hendelser relatert til\n" -"Jesu kristi kirke av de siste dagers hellige.\n" -"\n" -"Du kan velge skru av eller p sttten for dette. Du kan endre\n" -"dette valget senere i dialogvinduet Innstillinger." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Sl p sttte for SDH-ordinering" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS' dagens tips" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -#, fuzzy -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Sett anker" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Kildebehandler" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptert" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stebarn" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Fadder" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pleie" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset strrelse" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Veldig hy" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Hy" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Veldig lav" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Ektepakt" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Ekteskapslisens" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Ekteskapskontrakt" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ekteskapslysning" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Forlovelse" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Skilsmisse" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Skilsmissebegjring" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullert" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativt ekteskap" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Voksendp" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Dp" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Velsignelse" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Begravelse" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Ddsrsak" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Folketelling" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Dp" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmasjon" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremering" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Eksamen/grad" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Utdannelse" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Valgt" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrasjon" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Frste altergang" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrasjon" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Eksamen" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medisinsk informasjon" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militrtjeneste" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisasjon" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstittel" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Antall ekteskap" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Yrke" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Prestevielse" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentstadfeste" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Eiendom" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Bosted" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensjonert" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamente" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikasjonsnummer" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Opprinnelsesland" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Antall barn" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Personnummer" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Partnerskap" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjnn" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Ogs kjent som" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Fdselsnavn" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Navn som gift" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Velg en person" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Marg strrelser" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Vis" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Vitne" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Midtstilt" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Sogn" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Arkiver" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Nettsidetittel" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Bker" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Valg av verkty" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Stat" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informa_sjonen er komplett" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av Angre-operasjonen, eller ved " -"avslutte uten lagre endringene som er gjort." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s og %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Laster inn %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Laster inn %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _hjemmeside" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _e-postlister" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -msgid "Could not open help" -msgstr "Kunne ikke pne hjelpen" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _hjemmeside" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: pne database" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan ikke pne databasen" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" -"GRAMPS-databasen m vre en fil." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Skrivebeskyttet database" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Den angitte databasefila kunne ikke pnes." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Klarte ikke pne %s" - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Klarte ikke opprette bokmerket" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importer database" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS-filer" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML-databaser" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatisk funnet" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Velg fil _type:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Sist endret" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilden er for yeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " -"fjernet fra databasen og alle henviste poster." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Vil du slette %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Slett en person" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Relasjon:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Reorganiserer familie ID-er" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Vis _alle" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Ssken" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Ssken" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relasjonstype:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Barn" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil " -"det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Slett me_dia-objekt" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fjern mediaobjekt" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "f." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "dp" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "krist." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "begr." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Personer med bilder" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Sorterer data..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Marg strrelser" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s Generasjon" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Personmeny" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Mal" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Fdselsdato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Fdested" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Ddsdato" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Ddssted" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Siste endring" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Ddsrsak" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Den aktive personens _foreldre" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr " slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Slett en person" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Slett person (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Stedsnavn" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Lengdegrad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilden er for yeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " -"fjernet fra databasen og alle henviste poster." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Slett ste_d" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Hjem" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Denne kilden er for yeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " -"fjernet fra databasen og alle henviste poster." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Slett en person" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortelse" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilden er for yeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli " -"fjernet fra databasen og alle henviste poster." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Slett kil_de" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Kunne ikke lage %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "pne i %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-dokument" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Klartekst" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markren '' var ikke i malen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Feil i mal" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kunne ikke pne %s\n" -"Bruker standardmalen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunne ikke pne %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forhndsvisning" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut ..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, fuzzy, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "pne nylig brukt fil:" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "pne i OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "ReportLab-modulen er ikke installert" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Skriv ut en kopi" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokument" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalerbar Vektor Grafikk)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adressebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Egenskapsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Ny egenskap" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Det ble laget en ny egenskapstype" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"%s-egenskapstypen har blitt lagt til i denne databasen.\n" -"Den vil n vises i menyen over egenskaper for denne databasen" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Hendelsesbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Hendelser" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Ny hendelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Rediger hendelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Rediger hendelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Slett person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Referansebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Endre foreldre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Navnebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Stedsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Mediaegenskapsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Mediaegenskapsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Rediger mediaobjekt" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Mediareferansebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Navnebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Etternavn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Etternavn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Nytt navn" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Du har valget mellom gruppere alle personer med navnet %(surname)s med " -"navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Grupper alle" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grupper kun dette navnet" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Rediger person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Avstamningsnavn:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Ny person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Rediger med GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Rediger objekt-egenskapene" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Det angitte kjnnet er ukjent" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Kjnnet til personen er for yeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. " -"Du kan velge fortsette lagringen, eller g tilbake til Rediger person-" -"dialogvinduet for rette opp feilen." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Fortsette lagre" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "G tilbake til vindu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Du har prvd forandre GRAMPS ID-en til verdien %(grampsid)s. Denne verdien " -"er allerede i bruk av %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem med endre kjnn" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Endring av kjnn frte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" -"Sjekk personens gifteml." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Rediger person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Stedsbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Nytt sted" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Rediger sted (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Hvert sted m ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i bruk " -"for et annet sted" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Rediger sted (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Slett sted (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Lagre endringer?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Hvis du lukker uten lagre, vil dine endringer g tapt" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Notatbehandler" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Rediger person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Slett person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Kildebehandler" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Rediger kilde (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Slett kilde (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Kilder" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Ny kilde" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Endre foreldre" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Legg til kilde" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internettadressebehandler" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Annet navn" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vitner" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vitner" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows nettverksfilsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Klarte ikke pne %s\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "delagt database ble oppdaget" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjr Sjekk og reparer databsen-" -"verktyet for ordne problemet." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import fra %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Advarsel: uventet slutt p fil ved linje %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forstelig, s den ble oversett." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importeringen er fullfrt: %d sekunder" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Klarte ikke pne %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for " -"flytte data mellom de forskjellige database versjonene." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Fila er sannsynligvis enten delagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Kunne ikke kopiere fila" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hele databasen" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Etterkommere av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Aner av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med felles ane som %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksporteringen feilet" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM brukes til overfre data mellom slektsforskningsprogrammer. De " -"fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til skrive til " -"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og " -"prv p nytt." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til skrive til " -"fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila, og prv p nytt." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er " -"lese- og skrivekompatibelt med nvrende GRAMPS-databaseformat." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS er et pen kildekode-prosjekt. Om det blir en suksess avhenger av " -"brukerne. Brukernes tilbakemeldinger er viktige. Bli medlem p e-post-lista, " -"send inn feilmeldinger og forbedringsforslag, og bidra til prosjektet.\n" -"\n" -"Ha det moro med GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Kilde-informasjon" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Kilde-informasjon" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Rapport over etterkommere" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Fremdriftsvisning" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Velg en person" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Velg et objekt" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Mann" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Kvinne" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Skaler slik at den passer p en side" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimer tavle" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Anetavle" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Lager et grafisk stamtre" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Slektstavle" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generasjon %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilen som brukes p sidens tittel." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-rapport" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generasjon 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Deres barn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's p morsiden %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's p farsiden %(grandparents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (nevnt ovenfor)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " i %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " i %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "fdt" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "dde" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Frken" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(kjnn ukjent)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (ukjent)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", og de hadde et barn som het " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", og de hadde %d barn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Hun giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Han giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hadde senere et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hun hadde et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hadde et forhold med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Kommentar til deres navn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Tekststil for bilder som mangler." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil for persondetaljer." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduksjon til barna." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Siterte kilder" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Omfattende rapport over aner" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Tilgjengelige bker" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Bokliste" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Bokrapport" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Ny bok" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "_Tilgjengelige emner" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Gjeldende _bok" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Emnenavn" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Sentrer person" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "En annen database" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Denne boka ble laget med referanser til databasen %s.\n" -"\n" -"Dette gjr at referansene til den sentrale person lagret i boken blir " -"ugyldige.\n" -"\n" -"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i " -"den pne databasen." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Kan ikke brukes" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Oppsett" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Bokmeny" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Meny over tilgjengelige emner" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS-bok" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familier som nedstammer fra %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Persone med den personlige " - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#, fuzzy -msgid "Year of calendar" -msgstr "Eksporter til vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " Han giftet seg med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "Filtrerer levende personer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Ta med alternative navn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Kontrollerer familinavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Sker etter familinavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Ingen endringer ble gjort" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Ingen endringer i store/sm bokstaver ble oppdaget." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Endringer i store/sm bokstaver" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Opprinnelige navn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Endringer i store/sm bokstaver" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Oppdaterer visningen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Alltid stor forbokstav p familienavn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Sker igjennom hele databasen, og prver angi stor forbokstav i navnene." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Endre hendelsestyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analyserer hendelser" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Endre typer" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ingen hendelse ble endret." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 hendelse ble endret." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d hendelse ble endret." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Endre navn p personlige hendelsestyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn fr nytt navn." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Opprettelse av sjekkpunkt arkiv feilet" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ingen sjekkpunkt arkiv ble funnet. Et forsk p lage et har feilet, med " -"flgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Opprettet sjekkpunkt arkiv" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Ingen sjekkpunkt arkiv ble funnet, s det ble opprettet, for skru p " -"arkivering.\n" -"\n" -"Arkiv filnavn er %s\n" -"Hvis denne filen blir slettet, mistes arkivet, og gjr det umulig hente ut " -"arkiverte data." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Sjekkpunkt feilet" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Forsk p arkivere data feilet med flgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Sjekkpunkt lyktes" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Dataene ble arkivert" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Et forsk p hente ut dataene feilet med flgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Dataene ble hentet ut." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Sjekkpunkt data" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontroller integritet" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Kontrollerer database" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Sker etter doble ektefeller" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -#, fuzzy -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Sker etter delagte familie lenker" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Sker etter ubrukte objekter" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Velg en fil" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Fant ikke mediaobjektet" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Fila:\n" -"%(file_name)s \n" -"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan " -"vre slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge " -"fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede " -"fila, eller velge en ny fil." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Sker etter tomme familier" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Sker etter delagte foreldre relasjoner" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Sker etter problemer med hendelser" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Sker etter problemer med stedsreferanser" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Sker etter problemer med kildereferanser" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ingen feil ble funnet" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har besttt den interne kontrollen" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ikke-eksisterende barn" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ikke-eksisterende person" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d dobbel deffinerte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "En tom familie ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referanse til 1 manglende mediaobjekt ble beholdt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "En ugyldig fdselshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldige fdselshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "En ugyldig ddshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldig ddshendelsesnavn ble ordnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultater for integritetssjekk" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Kontroller og reparer database" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Antall forfedre til %s etter generasjon" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generasjon %d har 1 person.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Totalt antall aner i generasjonene %d til -1 er %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Antall forfedre" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Innledende tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Midterste tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Avsluttende tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt p frste del av en tilpasset tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt p midterste del av en tilpasset tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpasset tekst" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Etterkommer-utforsker: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktiv etterkommer-utforsker" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret p den aktive " -"personen" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generasjoner" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Slektstre over etterkommere" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "f. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "f. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "d. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "d. %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "ef. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stilen som brukes til visning av niv %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefelle niv %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Ane rapport for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Kommentarer for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Barn av %s og %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Sluttkommentarer" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilen brukt p overskriften p lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilen brukt p lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilen brukt p den frste personoppfringen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen brukt Mer om overskriften." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun rstallet" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Lag en liste over alle barna" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -#, fuzzy -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Bruk kallenavn som vanlignavn" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Erstatt manglende steder med ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Beregn alder" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppfrte forfedre" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Ta med alternative navn" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Ta med hendelser" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Ta med kilder" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Ta med" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Mangler informasjon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljert rapport over forfedre" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Etterkommere-rapport for %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Ta med kilder" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Verkty for sammenligning av hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Sammenlign hendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Velger personer" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ingen treff ble funnet" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Bygger data" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Sammenlign enkelthendelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjelper til med analysere data ved la deg lage egne filtre. Disse kan " -"brukes p databasen for finne hendelser som ligner p hverandre." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Ekteskap til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Fdsel til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Ddsfall til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubileum: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og sjette sans-programmer." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalender eksportvalg" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard brukes av mange adressebok og sjette sans-programmer." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard eksportvalg" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Ektemann" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Kone" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familierapport" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familierapport" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Mangler informasjon" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Foreldremeny" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresser" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Foreldre" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternative foreldre" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "H_ente" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Mangler informasjon" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil som blir brukt p tekst som henviser til barna" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil som blir brukt p foreldrenes navn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres " -"barn." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil som blir brukt p tittelen." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteformet slektstavle" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Velg ..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Velg en person fra en liste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Ikke en godkjent person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Brukerdefinerte filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filterredigeringsverkty" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterliste" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Lag filtere" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nytt filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Angi filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger en regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Ta med den opprinnelige personen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Skill mellom store og sm bokstaver" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Bruk regulrt utrykk" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Navn p regelen" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel ble valgt" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Selvvalgt filterbehandler" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Den selvvalgte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes " -"til velge personer som skal vre med i rapporter, eksporteringer eller i " -"andre redskaper." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Systemfilterbehandleren" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle " -"p systemet til velge hvem som skal vre med i rapporter, eksporteringer " -"eller andre redskaper." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generasjon nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Kommentarer for %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Rapport over forfedre i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s er:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stilen brukt til nummerering av barn." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om Family Tree " -"Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-bilde" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-bilde" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-bilde" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "PostScript/Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "TrueType/FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Svart/hvit-disposisjon" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Farget disposisjon" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Fargefyll" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vannrett" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Etterkommere <- forfedre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Etterkommere -> forfedre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Etterkommere <-> forfedre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Etterkommere - forfedre" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inkluder fdsels-, ekteskaps- og ddsdatoer" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Ta med datoene for nr personen ble fdt, gift og/eller dde i " -"grafetikettene." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Reduser datoene til kun r." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Skriver kun datoens r, verken mned eller dag, heller ikke dato " -"tilnrminger eller intervaller blir vist." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Sted/grunn nr dato mangler" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Nr hverken fdsels-, ekteskaps- eller ddsdato er tilgjengelig, vil det " -"korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet nr stedsfeltet er tomt) bli " -"brukt." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL-er" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Ta med en URL ved hver merkelapp, s PDF- og imagemap-filene kan lages med " -"aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten lag nettsider." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Ta med ID-er" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Inkluder person og famile ID-er" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Graf-retning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Om generasjonene gr fra topp til bunn, eller fra venstre til hyre." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Graf-farger" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Menn vil bli vist med bl farge, kvinner med rd farge. Hvis kjnnet er " -"ukjent vil individet bli vist med gr farge." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Pilhoderetning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Velg pilens retning." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Fontfamilie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Velg fontfamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg FreeSans-font. " -"FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Grupper familier" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Sidevalg" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Marg strrelser" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Antall sider vannrette" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan lage meget store trr ved fordele treet over flere sider ved " -"siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Antall sider loddrett" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan lage meget store trr ved fordele treet over flere sider over " -"og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Relasjonsgraf" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Lager slektstrr, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjre " -"om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. G til " -"http://www.graphviz.org for mer informasjon og for hente en kopi av " -"GraphViz." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer " -"dot-filer (bak scenen), og bruker dot til konvertere denne til en graf. " -"Hvis du nsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk Kodegenerator-" -"kategorien." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb-import" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GenWeb-filer" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard-import" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard-fil" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ekteskap/barn" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Personlige fakta" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Oppsummering av %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Ta med kildeangivelser" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som brukes p kategorimerker." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som brukes p ektefelles navn." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fullstendig personrapport" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Lager en komplett rapport p de valgte personene." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Individuell oppsummering" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Verkty for lse objekter" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Vis lse objekter:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Ingen lse objekter\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Vis lse objekter" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Gir et vindu med en liste over alle lse objekter" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Flett personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff funnet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen potensielle dobbeloppfringer av personer ble funnet" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Finn dobbel oppfringer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter dobbeloppfrte personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Bygger forhndsliste" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Kalkulerer mulige treff" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettes sammen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Frste person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finn personer med doble oppfringer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Sk igjennom hele databasen, for lete etter personregistreringer som " -"kanskje representerer den samme personen." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Moderne" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Profesjonell" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Antikk" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Ren" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stil" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (anbefalt)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "&kopi; %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Etternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikke legge til bilde p siden" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Oppsummering" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Nettlenker" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert " -"etter etternavn. Ved klikke p personens navn, vil du komme til en egen " -"side for denne personen." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Etternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -#, fuzzy -msgid "restricted" -msgstr "begrenset" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s " -"som etternavn. Ved klikke p personens navn, vil du komme til en egen side " -"for denne personen." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert " -"etter stedsnavn. Ved klikke p stedsnavnet, vil du komme til en egen side " -"for dette stedet." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Bokstav" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-type" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Manglende mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene frer til en liste med " -"personer i databasen med dette fornavnet." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Antall personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert " -"etter tittel. Ved klikke p en kildetittel, vil du komme til en egen side " -"for denne kilden." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, " -"sortert etter tittel. Ved klikke p mediaobjektstittelen, vil du komme til " -"en egen side for dette mediaobjektet." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "Aner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Familier" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)" -"s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Klarte ikke opprette mappa: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkiv filen m vre en fil ikke en katalog" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Lager HTML rapporter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtrerer levende personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Lager individuelle sider" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Lager side over etternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Lager side over kilder" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Lager side over steder" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Lag side over mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mitt familietre" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begrens informasjon om levende personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "r begrense etter en persons dd" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Nettsidetittel" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Filetternavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med nedlastningsside" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Ta med anetavle" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Undertrykk GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Alminnelig opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Del-likt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Tegnsett" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilark" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Side-generering" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hjem media-/notat-ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML-brukertopptekst" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML-brukerbunntekst" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Lag nettsted" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Mlmappe" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Lag nettsted" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyserer navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verkty for hente ut navn- og tittel" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Oppdater visningen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Sker gjennom hele databasen og forsker trekke ut titler, kallenavn og " -"etternavnsprefikser som kan vre lagret i en persons fornavn." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Klarte ikke lage den midlertidige mappa %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Feil ved uthenting til %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS-pakker" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relasjons til %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deres felles ane er %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Deres felles forfedre er : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den samme personen." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Relasjonsberegning" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reorganiserer person ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reorganiserer familie ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reorganiserer mediaobjekt ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reorganiserer steds ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiser GRAMPS ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Tittelen p boken" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Bokens undertittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Opphavsrett %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Bunntekst" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Fra galleri ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Fra fil ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Forhndsvisning" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Strrelse" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Velg et objekt" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som blir brukt p undertitler." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil som blir brukt p bunnteksten." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Tittelside" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Program for lage SoundEx-kode" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "SoundEx-kodegeneratorverkty" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Lag SoundEx-kode" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Elementteller" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Fornavn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Fdselsr" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Ddsr" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Fdselsmned" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Ddsmned" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Ddsgrunn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Fdselssted" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Ddssted" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Ekteskapssted" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Antall relasjoner" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Alder ved fdsel til frstefdte barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Alder ved fdsel til sistefdte barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Antall barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alder ved ekteskapsinngelse" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Alder ved dd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Hendelsestyper" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Kjnn ukjent" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dato(er) mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Grunn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Sted mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Allerede dd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Lever fortsatt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Hendelser mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Barn mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Fdsel mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Personlig informasjon mangler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikkdiagram" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Samler data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterer data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s fdt %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personer fdt %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Lagrer diagram..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personer):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sorter diagramelementer fra" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Kryss av for reversere sorteringsrekkeflgen." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sorter i motsatt rekkeflge" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "Velg rsmellomrom for nr personer skal vre fdt." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Personer fdt mellom" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Kryss av denne for inkludere personer uten fdselsdato eller r i " -"statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Ta med personer uten fdselsr" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Velg hvilke kjnn som skal tas med i statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Inkluderte kjnn" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Med frre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet " -"for stolpediagram." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Maks antall kakedeler" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Kryss av i sjekkboksene for legge til diagrammer med valgte data" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Diagrammer" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Merk at bde biologiske og adopterte barn blir regnet med." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistikkdiagram" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Antall personer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer uten fullstendige navn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer uten fdselsdato" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Slektslse personer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieinformasjon" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Antall familier" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unike etternavn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personer med mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Antall unike mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Samlet strrelse p mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Manglende mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Oppsummering av databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Oppsummering av databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Klarte ikke lage rapport" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Datoomrdet som ble valgt var ikke gyldig" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som brukes p personens navn." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som brukes p rstallsmerkelapper." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter etter" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Tidslinjegraf" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Lager en tidslinjegraf." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Kontrollere database" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Bekreft databasen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrollerer data" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Dpt fr fdselen: %(male_name)s fdt %(byear)d, dpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "Dpt fr fdselen: %(female_name)s fdt %(byear)d, dpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Dpt sent: %(male_name)s fdt %(byear)d, dpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Dpt sent: %(female_name)s fdt %(byear)d, dpt %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr dden: %(male_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr dden: %(female_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(male_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(female_name)s dd %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr fdselen: %(male_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr fdselen: %(female_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr dpen: %(male_name)s dpt %(bapyear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Dd fr dpen: %(female_name)s dpt %(bapyear)d, dd %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr fdselen: %(male_name)s fdt %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr fdselen: %(female_name)s fdt %(byear)d, begravet %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr dpen: %(male_name)s dpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravet fr dpen: %(female_name)s dpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hy alder: %(male_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d, i en alder av %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hy alder: %(female_name)s fdt %(byear)d, dd %(dyear)d, i en alder av %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Ukjent kjnn p %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydig kjnn p %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(male_name)s dde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(female_name)s dde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d " -"r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Store aldersforskjeller mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdselen: %(male_name)s fdt %(byear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdselen: %(female_name)s fdt %(byear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-ring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-ring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-ring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-ring med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet etter dden: %(male_name)s dd %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet etter dden: %(female_name)s dd %(dyear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdselen fra foregende familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med " -"%(spouse)s, foregende fdsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet fr fdselen fra foregende familie: %(female_name)s viet %(maryear)d " -"med %(spouse)s, foregende fdsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d r fr, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d r fr, familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d r.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d r i familien %(fam)s " -"et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d r i familien %(fam)" -"s et barn %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufdt far: %(male_name)s fdt r %(byear)d fikk r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufdt mor: %(female_name)s fdt r %(byear)d fikk r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s, i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d r et barn %(child)s i " -"familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d r et barn %(child)s i " -"familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dd far: %(male_name)s dde %(dyear)d, men fikk i r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Dd mor: %(female_name)s dde %(dyear)d, men fikk i r %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Hyest antall r mellom frste og siste barn: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Databaseverifiseringsresultat" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Overfr til CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Forberedelsene til overfre til CD feilet" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men " -"eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet " -"sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til " -"den savnede fila, eller velge en ny fil." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Eksporter til CD (p_ortable XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til CD-" -"lageren. Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil vre " -"kompatibel med forskjellige maskiner og binre arkitekturer." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web Family Tree-format." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree-eksportvalg" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Sket ga ingen familier med dette filteret" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb er et nettbasert slektsforskningsprogram." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb-eksportvalg" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stende" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggende" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tilpasset strrelse" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Ikke supportert" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Valg av rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige p venstre side." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "La_g" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Lag den valgte rapporten" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Valg av verkty" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Velg et verkty blant dem som er tilgjengelige p venstre side." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "B_ruk" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Bruk det valgte verktyet" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Status for programtillegg" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Flgende moduler ble ikke lastet:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Last programtillegg p nytt" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Forsker laste programtillegget. Merk: selve verktyet blir ikke lastet p " -"nytt" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Selvvalgte maler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodegeneratorer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Bker" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fremdriftsvisning" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Jobber" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Plasser en person i midten" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Endre" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjoner" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papirvalg" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-valg" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Utdata-format" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Hyde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Vis antall sider" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Mal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Brukermal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Velg fil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til skrive til " -"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og " -"prv p nytt." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Fila finnes allerede" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Du kan enten velge overskrive fila, eller endre det valgte filnavnet." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "Endre filnavn" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Han ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hun ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hun ble fdt %(modified_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Personen ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hun ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble fdt %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "He dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Denne personen dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Han dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hun dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Han dde %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hun dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Denne personen dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Denne personen dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Denne personen dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Han dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hun dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %" -"(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d " -"dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hun dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Han dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hun dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun dde %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun dde %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun dde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_place)s i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_place)s i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unkown_gender_name)s dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder av %(age)d r." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder av %(age)d mneder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unkown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Han ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Hun ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unkown_gender_name)s ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Denne personen ble begravet." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s " -"%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er snn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var snn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er snn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var snn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s er snn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var snn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er snn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var snn av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er snn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var snn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er snn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var snn av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "ugift" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -#, fuzzy -msgid "civil union" -msgstr "partnerskap" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og dde " -"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og dde " -"%(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og dde " -"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble fdt i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg ogs med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg ogs med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg ogs med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde ogs en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde ogs en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde ogs en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Fdt: %(birth_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Fdt: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Dde: %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Dde: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstiler" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Feil ved lagring av stilark" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Feilske" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databasebehandling" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparer database" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaper" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Fransk-republikansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamsk" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Foretrukket navn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Tittel som brukes for henvise til personen, som for eksempel Dr. eller " -"Rev." - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Lukk vinduet uten lagre endringene" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for " -"eksempel de, van eller von" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Valgfri etterstavelse p navnet, som for eksempel Jr. eller III" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Rediger det foretrukne navnet" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Kjnn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Etterstavelse:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Personens fornavn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Standardvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Vis formater" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Gjetting av familienavn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Stil for familievisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Fontvalg" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID forstavelser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Innrykk" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Avsnittsalternativer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Forhndsvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Kvalitet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relasj_oner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Andre dato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr " Velg kolonner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr " Navneinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr " Navneinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr " Navneinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Strrelse" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Underseksjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktylinje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr " Laster inn databasen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Forkortelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Forkortelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "O_ver:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Den aktive personens _relasjon til proband" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Under:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Fdt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "_By:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Sogn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Kirkes_ogn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Avslutt _uten lagre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Lukk vinduet uten lagre endringene" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Dato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Dd" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikke spr igjen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Skru p stavekontroll" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "First li_ne:" -msgstr "Frste li_nje:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME-innstillinger\n" -"Kun ikoner\n" -"Kun tekst\n" -"Tekst under ikoner\n" -"Tekst ved siden av ikoner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS-innstillinger" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rupper som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Hvis du trykker p denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk " -"bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere " -"dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Internt notat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starte datobehandler" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breddegrad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Venstre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Sist endret:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Fra venstre til hyre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Nedre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Nedre Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ned" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "_Avstamningsnavn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "St_ed:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Hyre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Slett den valgte henvisningen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "_Hyre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiln_avn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Etterstave_lse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Tekstkommentar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"For endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen p venstre " -"side i vinduet." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ovenfra og ned" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "vre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "vre Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Svrt lav\n" -"Lav\n" -"Normal\n" -"Hy\n" -"Svrt hy" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "_r" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Egensk_ap:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Forfatter:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Etternavn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Grunn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Midtstilt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_By/fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_By:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Troverdighet:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Vis _dagens tips" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Vis som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Vis ved oppstart" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_endelsestype:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familievisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justert" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behold henvisningen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengdegrad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediaobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediaobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Mned" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Overskriv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfylling:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "Ste_d:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publiseringsinformasjon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Slett objektet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "Hy_re" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Personer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Velg en fil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorter som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Kilde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/provins:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_verst" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Bind/film/side:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Nettadresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_r" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Post_nummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Postnummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "punkt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Kilde 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Kilde 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Flett sammen og r_ediger" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Plass 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Plass 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikasjon:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Velg personen som vil gi primrdataene for den flettede personen." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Flett sa_mmen og lukk" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Forfatterens e-postadresse:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utfr den valgte handlingen" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Hopp ut _automatisk nr problemer blir oppdaget" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definisjon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverter filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regelliste" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regelalternativer" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Valgte regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Verdier" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Husk: endringer blir frst effektive etter at dette vinduet lukkes" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Legg til et nytt filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Legg til en annen regel i filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alle _regler skal gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Godta og lukk" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Min_st en regel m gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentarer:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Slett det valgte filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Slett den valgte regelen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Presis en regel skal gjelde" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Rediger det valgte filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Rediger den valgte regelen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Test det valgte filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test ..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tm _alle" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Tilfy til boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Bok _navn:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Tm boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Sett opp det valgte elementet" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Hndtere tidligere bker" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn ned i boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn opp i boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "pne en tidligere bok" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Fjern det valgte elementet fra boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -" overfre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil " -"bli forbedret, s du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" -"\n" -"Etter overfringen, g til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk p " -"Skriv til CD-knappen." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "Ov_erfr til CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Under er en liste over familienavn som \n" -"GRAMPS ordne riktige store forbokstaver for. \n" -"Velg navnene som du vil at GRAMPS skal gjre om. " - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Godt_a endringer og lukk" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Dette verktyet vil endre navn p alle hendelser av en type til en annen " -"type. S snart dette er gjort, kan ikke dette gjres om uten miste alle " -"endringer siden siste lagring." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny hendelsestype:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Opprinnelig hendelsestype:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Revision control system" -msgstr "Revisjonskontroll-system" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Archiving:" -msgstr "Arkivering:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Tilpassede kommandoer" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "H_ente" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Retrieval:" -msgstr "Gjeninnhenting:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Dette verktyet muliggjr arkivering og innhenting av dine data, via ditt " -"nskede versjonshndterings-system." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiver" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dobbeltklikk p raden for redigere personlig informasjon" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Feilvindu" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindu" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Utdatavindu" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Filnavn" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Lagre data" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Lagre som regneark - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Velg en fil for lagre som OpenOffice.org-regneark" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Verktyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den " -"selvvalgte filterbehandleren." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Selvvalgt filterbehandler" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Utelukk _kommentarer" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Utelukk kilder" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _levende som fornavn" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_rens data om levende personer" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Lse Objekter" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Sammenfallende grenseverdier" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Dette kan ta lang tid." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Bruk soundex-koder" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "Flett sa_mmen" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Nedenfor er en liste med kallenavn, titler og familienavn-forstavelser som " -"GRAMPS kan trekke ut fra\n" -"den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre " -"oppfringene\n" -"som er valgt." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Godt_a og lukk" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Velg en person for avgjre relasjonen" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vinduet" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-kode:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Feil:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Advarsel:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "_Hyeste alder for bli mor" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "_Hyeste alder for bli far" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "_Hyeste alder ved gifteml" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Hyeste _alder" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Hyest aldersforskjell mellom _ektefolk" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Hye_ste antall ektefeller for en person" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "_Hyest antall barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Hyest antall sammenhengende r i enkestand" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Hyeste antall r mellom _barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Hyest antall r mellom frste _og siste barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "_Laveste alder for bli mor" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "_Laveste alder for bli far" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "_Laveste alder ved gifteml" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Estimer manglende datoer" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS-databaser" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GenWeb-filer" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardperson" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Mlmappe" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Standardmaler" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Vis _dagens tips" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Skru p stavekontroll" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Stil for familievisning" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "G tilbake til registeret over steder" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informasjon er pri_vat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Slett den valgte adressen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Slett den valgte adressen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Stilen brukt p lista over barn." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Verktylinje" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Sidestolpe" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "SDH-tillegg" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Legge til barn: For legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene " -"som aktiv person, g s til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i " -"databasen, velg den tredje knappen p hyre side av Barn-lista. Hvis barnet " -"ikke er i databasen, klikk p den andre knappen p hyre side av Barn-lista. " -"Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som " -"et barn av den aktive personen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Bokmerke personer: Bokmerke menyen p toppen av vinduet er et flott " -"sted for lagre personer som du ofte bruker. Ved klikke p en person, " -"blir denne valgt som aktiv person. For lage et bokmerke for en person, " -"velg denne som aktive person, og hyreklikk p navnet, og velg 'Legg til " -"bokmerke'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Kalkulere relasjoner: Dette verktyet, under Verkty > Redskaper > " -"Relasjonsberegning lar deg finne ut om noen andre er i slekt med deg " -"(blodsslekt, ikke inngift). Du fr vite nyaktig relasjon s vel som felles " -"stamfar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Endre foretrukket navn: Det er lett hndtere personer med flere " -"navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk p personen, og " -"velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som " -"gift, fdselsnavn, o.l. For velge et foretrukket navn, hyreklikk p det " -"nskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Bidra til GRAMPS: nsker du bidra til GRAMPS, men du kan ikke " -"programmere? Ingen problem. Et s stort prosjekt som GRAMPS krever folk med " -"en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra skrive " -"dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til hjelpe til med " -"nettsidene. Start med melde deg p gramps e-postlista for utviklere, " -"gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for melde deg p finner du " -"p lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for " -"navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og " -"media. Hver og en hjelper deg utfre en eller flere av dine oppgaver." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Dobble oppfringer: Verkty > Databasebehandling > Finn personer " -"med doble oppfringer gir deg muligheten til finne (og flette sammen) " -"inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." - -# Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til -# seg barn som ikke var ens egne ... men hva br dette vre p norsk? -# tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jrgen -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine " -"foreldre ved fdsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av " -"foreldrene ved velge barnet, og hyreklikke det, og velg Rediger barn/" -"foreldrerelasjonen. Relasjonen kan vre enten Fdsel, Adoptert, " -"Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn eller Ukjent." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Eksempel p et familietre: For se et eksempel p hvordan et " -"familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > pne eksempel database. Du " -"vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 " -"personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter " -"flere kriteria. G til filter (rett til hyre for person-ikonet) og velg en " -"av de flere forhndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i " -"familietreet. P denne mten kan man for eksempel ogs enkelt finne personer " -"som mangler fdselsdato. For f resultatet, trykk p Bruk. Hvis " -"filtermenyen ikke er synlig, skru de p ved velg Vis > Filter" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS e-postliste: nsker du svar p dine foresprsler om GRAMPS? " -"Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer p lista, s det er " -"sannsynlig at du fr svar raskt. Hvis du har et sprsml om utviklingen av " -"GRAMPS, prv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne p " -"lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. " -"Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som " -"vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. " -"Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du nsker sende resultatet av " -"ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun " -"s bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er " -"samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av " -"originale dokumenter nr det er mulig." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til ettersprre forbedringer " -"av GRAMPS. For ettersprre forbedringer av GRAMPS, kan gjres ved sende " -"e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved lage en " -"Request for Enhancement (RFE) p http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. " -"Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rd. " -"Grnn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. " -"Datobehandleren kan startes ved trykke p den fargede lampen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved bruke Inverter " -"valget. For eksempel, ved invertere 'Personer med barn' filteret, velger " -"du alle personer med barn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via " -"Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra " -"adopsjon, dp (og andre religise sermonier), begravelse, ddsrsak, " -"folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militrtjeneste, adelstittler, " -"yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som " -"standard. Ved klikke p pilen til venstre for etternavnet, vil lista " -"utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Endre dine innstillinger: Ikke fornyd med noen av " -"standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger " -"lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS " -"til ditt behov." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Skifte familie: endre til en annen familie i familievisningen, er " -"enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved klikke p knappen til " -"hyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved " -"klikke p pilen til hyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive " -"personen ved velge barnet fra Barn-lista, og klikke p pilen til hyre for " -"Barn vinduet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Vis alle: Nr man legger til en ektefelle eller et barn, er lista " -"over personer som vises filtrert til vise bare personer som realistisk " -"sett kan passe i rollen (basert p datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS " -"har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved krysse av " -"for Vis alle." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx kan hjelpe deg med familiesk: SoundEx lser et gammelt " -"problem i slektsforskningen---hvordan hndtere stavevariasjoner. SoundEx " -"verktyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt " -"lydende navn. Vet man SoundEx koden for et navn, s letter det jobben nr " -"man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket " -"eller andre forskningsteder. For finne SoundEx koder for etternavn i din " -"database, g til Verkty > Redskaper > Lag SoundEx-kode...." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Starte et nytt familie tre: En god mte starte et nytt familietre " -"p, er legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk " -"Rediger > Legg til eller klikk p Legg til knappen p Verktylinja). " -"G s til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene. Kontroller s " -"relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Snakk med slektninger fr det er for sent: Dine eldste slektninger " -"kan vre din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien " -"som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om " -"personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. " -"Du vil i alle fall f noen flotte historier. Ikke glem ta opp samtalen!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Familie: Familievisningen brukes for vise en typisk familie " -"(foreldrene, ektefelle og barn) til en person." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Usikker p en dato? Hvis du er usikker p datoen for nr en hendelse " -"skjedde (for eksempel fdsel eller ddsfall), s gir GRAMPS muligheten til " -"skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert p gjetning eller " -"estimater. For eksempel Omkring 1908 er en gyldig fdselsdato i GRAMPS. " -"Andre datomuligheter er: fr, etter, omkring, omrde, periode. Se " -"seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse av " -"datoalternativene." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Hvem ble fdt nr: 'Sammenlign enkelthendelser' verktyet, lar deg " -"sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er " -"praktisk, hvis du for eksempel nsker liste fdselsdatoer for alle i din " -"database." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"En datorekke kan angis ved bruke formatet mellom 4. januar 2000 og 20. " -"mars 2003 (Fungerer ikke p norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. " -"Eks. between January 4, 2000 and March 20, 2003)" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg frst " -"det nskede navnet i personens navneliste, fr du hyreklikker p dette og " -"angir navnet som foretrukket fra menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Et bilde kan legges til et vilklig galleri eller Media visning, ved dra " -"og slipp fra en filbehandler eller nettleser." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Hvem som helst kan settes som proband i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett " -"proband. Proband er personen som blir satt i fokus nr databasen blir " -"pnet, eller nr man trykker p Proband-knappen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Vr nyaktig nr du samler slektsinformasjon. Ikke gjr antagelser nr du " -"samler primr informasjon, skriv det nyaktig som du ser det. Skriv tekst i " -"parenteser for indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det " -"latinske sic er anbefalt for bekrefte nyaktig gjengiving av hva som kan " -"se ut som en feil i en kilde." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Fdselsrekkeflgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler " -"fdselsdato, kan de dras og slippes." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under plugin-systemet. " -"Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne p http://developers." -"gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Ikke glem les GRAMPS manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne har " -"jobbet hardt for gjre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er " -"full av informasjon som vil gjre den tiden du bruker p slektsforskning mer " -"effektiv." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til " -"de mange forhndsdefinerte filterne, kan man ogs lage tilpassede filtere. " -"Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget " -"i Verkty > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS har muligheten for lage flere rapporter (bde tekstbaserte og " -"grafiske) basert p ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter " -"for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, s vel som mange " -"lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren " -"tekst). Prv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for f " -"en ide om hvor kraftig GRAMPS er." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er " -"utvidet sttte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, s du kan utbytte " -"GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette " -"formatet tillater at et familie tre kan vises p en nettside ved bruke en " -"enkeltfil, i stedet for mange html-filer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verkty. Disse verktyene lar deg gjre " -"operasjoner som kontrollere databasen for feil og inkonsistens, s vel som " -"analyse og utforskningsverkty, som hendelses-sammenligning, finn " -"dobbeloppfrte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle " -"verkty finner du under Verkty menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. " -"Hvis du er interessert i bidra kan du sende en e-post til gramps-" -"devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS har blitt oversatt til 15 sprk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt " -"sprk uten at det vises, m du endre standardsprket for maskinen din fr du " -"starter GRAMPS p nytt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken " -"som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli " -"omorganisert/manipulert for hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og " -"slektskap for f fylt inn tomrom." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS hjelper deg holde personlig informasjon privat, nettopp ved merke " -"informasjon som privat. Informasjon som er merket privat kan du enkelt " -"holde utenfor rapporter og eksporteringer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www." -"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det " -"er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og " -"utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er s robust at noen brukere " -"behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS er skrevet i et programmeringsprk som heter Python, og bruker GTK- " -"og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er stttet p " -"alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjrer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg " -"fremover og bakover gjennom lista ved bruke G - Fremover (eller " -"Ctrl + Pil hyre) og G - Tilbake (eller Ctrl + Pil venstre)." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS er, s godt det lar seg gjre, kompatibel med GEDCOM, den generelle " -"standarden for lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre " -"som gjr import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS tilbyr full Unicode-sttte. Srtegn for alle sprk skal vises riktig." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS fungerer ogs nr man bruker KDE, s lenge de ndvendige GNOME-" -"bibliotekene er installert." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om " -"mennesker. Vr derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, " -"og hvordan etterflgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. " -"Sm historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"G fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent fr du " -"konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hnd, mange mulige retninger " -"for videre forskning. Ikke kast bort tid ved lete gjennom tusener av " -"poster etter et hp om en videre retning, nr du har andre muligheter som du " -"ikke har sett p enn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"I de fleste tilfeller vil du f frem et redigeringsvindu ved dobbelklikke " -"p navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan vre " -"avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, nr man klikker p " -"en forelder eller et barn, vil du f opp relasjonsredigeringsvinduet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Interessert i bli informert om nr en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? " -"Meld deg p e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved g inn p http://" -"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Gjr dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media " -"kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til " -"en CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fdselsnavn, " -"ekteskapsnavn og aliaser." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Relasjonskalkulatorer i GRAMPS er tilgjengelig p 10 sprk." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Flett sammen-funksjonen lar deg sl to personer sammen til en. Dette er " -"veldig praktisk hvis du skal sl sammen to databaser hvor du har de samme " -"personene, eller for sl sammen personer som ved en feiltasting av navnet " -"har ftt to oppfringer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Bokrapporten, Rapporter - Bok - Bokrapport, lar brukere samle en " -"mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere " -"distribuere enn flere rapporter, spesielt nr den er skal skrives ut." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at " -"GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt " -"tilgjengelig under den pne lisensen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Hjemmesiden til GRAMPS finner du p: http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. " -"Dette kan vre bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over " -"en person for se mer informasjon om denne personen, eller hyreklikk p en " -"person for f en meny s du rask kan f tilgang til dens ektefelle, " -"ssken, barn eller foreldre." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres " -"p de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk " -"p hver enkelt for redigere, legge til notater, og se hvilke personer som " -"refererer til kilden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Den beste mten rapportere en feil i GRAMPS p, er ved bruke GRAMPS Bug " -"Tracker p Sourceforge. G til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Lei av mtte flytte hnden av tastaturet for flytte musepekeren? Mange " -"av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de " -"vises til hyre side i menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"For flette sammen to personer m du velge dem begge (den andre personen " -"kan bli valgt ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som man trykker p " -"personen), fr du trykker p Rediger - Hurtig fletting." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"For kjre GRAMPS m du ha GNOME installert. Men du trenger ikke benytte " -"GNOME-skrivebordsmiljet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Usikker p hva en knapp gjr? Hold musa over knappen, og et verktytips vil " -"komme frem." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil " -"som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer " -"brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel s den er " -"fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette " -"formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte " -"ved eksport eller import." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele " -"databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for lage en samling med " -"nettsider som er klare for legges ut p Internett." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst " -"informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Velg ektefelle/partner til %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Velg ektefelle/partner" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Klarte ikke legge til ektefelle" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sin egen ektefelle" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Ektefellen er en forelder" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Personen som er valgt til ektefelle er en forelder av den aktive " -#~ "personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten g videre med " -#~ "legge til ektefellen, eller g tilbake til Velg ektefelle dialogen for " -#~ " rette opp feilen." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Fortsett med legge til" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Tilbake til dialogen" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Ektefellen er allerede tilstede i denne familien" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Ektefellen er et barn" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Personen som er valgt til ektefelle er et barn av den aktive personen. " -#~ "Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten g videre med legge til " -#~ "ektefellen, eller g tilbake til Velg barn dialogen for rette opp " -#~ "feilen." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Legg til ektefelle" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Egenskapsbehandler for %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Laster inn..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Velg foreldrene til %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Velg foreldrene" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "For_elder" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "F_ar" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Fo_relder" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Mo_r" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Feil ved valg av barn" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sin egen forelder" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Endre foreldrene til %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Sannsynlig far" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Samsvarer med mest sannsynlige fedre" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Sannsynlig mor" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Samsvarer med sannsynlige mdre" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "pne en database" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Velg filnavn for den nye databasen" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke lagre fila: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det har oppsttt en intern feil i GRAMPS.\n" -#~ "Vennligst kopier feilmeldingen under og send en feilrapport\n" -#~ "p http://sourceforge.net/projects/gramps, eller send en \n" -#~ "e-post til gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Intern feil" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Lagre endringene i %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Lagre endringene i %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Gjr det valgte navnet til det foretrukne" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Legg til sted (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Hendelsesnavn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Personlig hendelse" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Hendelsesbehandler for %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Hendelsestype mangler" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Du m angi en hendelsestype fr du kan lagre hendelsen" - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Det ble opprettet en ny type hendelse" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Hendelsestypen %s har blitt lagt til i databasen.\n" -#~ "Den vil n vises i menyen for denne databasen" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Eksport" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Legg til bokmerke" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Legg til foreldre" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Barnemeny" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Gjr det valgte barnet til en aktiv person" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Rediger barn/foreldre-relasjonene" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Rediger det valgte barnet" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Fjern det valgte barnet" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Ektefelle-meny" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Gjr den valgte ektefellen til en aktiv person" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Rediger relasjon" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Fjern den valgte ektefellen" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Rediger den valgte ektefellen" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Gjr den valgte ektefellen til et forhndsvalg" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Sett foretrukket ektefelle (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Rediger familie" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Legg til et barn i en familie" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Fjern barn (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Fjern %s som ektefelle av %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ " fjerne ektefellen vil fjerne relasjonen mellom ektefellen og den aktive " -#~ "personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "Fje_rn ektefelle" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Fjern ektefelle (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Velg foreldre (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelasjon: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: ukjent" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Gjr de valgte foreldrene til den aktive familien" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Fjern foreldrene" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Ektefelle/foreldre-meny" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Fjern foreldrene til %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ " fjerne foreldrene til en person vil fjerne personen som barn av " -#~ "foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen " -#~ "mellom foreldrene blir ikke forandret." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "Fje_rne foreldre" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Fjern foreldre (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Klarte ikke omsortere barna" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Barn m sorteres etter fdselsdato." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Omsortere barna" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Omsortere ektefeller" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "person|Tittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Eksempel p gyldige ID'er er:\n" -#~ "I%d som vil bli vist som I123, eller\n" -#~ "S%06d som vil bli vist som S000123." - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Dra media objekt" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Mediareferanse" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Egenskapsbehandler" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Ekteskap-/relasjonsbehandler" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Ny relasjon" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "GRAMPS ID-en du har valgt for denne relasjonen er allerede i bruk." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Rediger ekteskap" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Vis i standard fremviser" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Rediger egenskapene" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Klarte ikke importere bildet" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Navnebehandler for %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Alernativt navn" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Anker" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Et dobbeltklikk vil gjre %s til den aktive personen" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Fjern anker" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Stedsmeny" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette stedsnavnet brukes av minst en post i databasen. Hvis du sletter " -#~ "den, vil den bli fjernet fra databasen, samt fra alle poster det er " -#~ "henvisninger til." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Kan ikke flette steder." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Akkurat to steder m vre valgt for kunne flette. Du kan velge sted " -#~ "nummer to ved holde nede Ctrl-tasten mens du klikker p det andre " -#~ "stedet." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM importeringsstatus" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Flgende monteringspunkter vil bli brukt for Windows-filsystemer for " -#~ "lete etter bilder. Disse mappene er basert p de Windows-kompatible " -#~ "filsystemene som er tilgjengelige p dette systemet:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil " -#~ "programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Advarsel: linje %d var blank, s den ble oversett.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Advarsel: klarte ikke importere %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tFlgende stier ble forskt:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Overskrevet" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "ukjent kjnn|ektefelle" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "ugift|ektemann" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "ugift|kone" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "ukjent kjnn, ugift|ektefelle" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "mann, partnerskap|partner" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "kvinne, partnerskap|partner" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "ukjent kjnn,partnerskap|partner" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "mann,ukjent relasjon|partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "kvinne,ukjent relasjon|partner" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "ukjent kjnn,ukjent relasjon|partner" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Filnavnet du ga er en mappe.\n" -#~ "Du m gi et gyldig filnavn." - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sitt eget barn" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Personen er allerede angitt som barn" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Legg til barn i familien (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Kildemeny" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Nyaktig to kilder m vre valgt for gjennomfre en fletting. Den andre " -#~ "kilden kan merkes ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som du klikker " -#~ "p den nskede kilden." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Velg kildehenvisning" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Henvisningsvelger" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS har oppdaget et ufullstendig gnome-python bibliotek, som kreves av " -#~ "GRAMPS. Dette er ofte sett p Slackware sytemer, grunnet den manglende " -#~ "sttten for GNOME i Slackware miljet. Hvis du kjrer Slackware, kan " -#~ "dette problemet lses ved installere Dropline GNOME (http://www." -#~ "dropline.net/gnome/). Hvis du kjrer en annen distribusjon, vennligst " -#~ "kontroller din GNOME konfigurasjon." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Internettadressebehandler for %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Vitnebehandler" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Feil ved valg av vitne" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Siden du har indikert at denne personen er i databasen, m du velge denne " -#~ "personen ved trykke p Velg-knappen.\n" -#~ "\n" -#~ "Prv p nytt. Vitnet har ikke blitt endret." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Forsker n gjenopprette den opprinnelige fila." - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternativ fdsel" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Alternativ dd" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Koding" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Ml:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Opphavsrett:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Alminnelig opphavsrett" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Ingen opphavsrett" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Kilder:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Familier:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Advarsler" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fil:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Laget av:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Koding:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM-koding" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM-koding" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "GEDCOM-fila pstr at den bruker ANSEL-tegnkoding. Noen ganger stemmer " -#~ "ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, br du " -#~ "angre importen og overkjre tegnsettet ved velge en annen tegnkoding " -#~ "nedenfor." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Koding: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "standard\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Ny" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_pne ..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "pne _nylig brukt" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Import ..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "L_agre som ..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "_Eksport ..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "_Avslutt uten lagre endringer" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "A_vslutt" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_ediger" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Angre" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Fjern det valgte elementet" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "Fj_erne" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Rediger det valgte elementet" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "Re_diger ..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "_Sammenligne og flett sammen ..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "_Rask sammenfletting" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Foretruk_ne innstillinger ..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Kolonnebehandler ..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Sett proband ..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vis" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_G" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Bokmerker" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Legg til bokmerke" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Rediger bokmerker ..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_G til bokmerke" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Rapporter" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Verk_ty" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Vinduer" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjelp" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Brukermanual" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_OSS" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Vi_s status for programtillegg ..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_pne eksempel-database" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "pne database" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "pne" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "G tilbake i historikken" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbake" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "G fremover i historikken" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Fremover" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Gjr proband til den aktive personen" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "pne utklippstavle" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Utklippstavle" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Lage rapporter" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Bruk verkty" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Verkty" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personer" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familie" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Stamtavle" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Kilder" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Steder" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Media" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Bytt om" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Bruk filteret med de valgte kontrollene" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Bytt ut gjeldende ektefelle med den aktive personen" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Legg til en ny person i databasen med en ny relasjon" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Velger en eksisterende person fra databasen og legg til en ny relasjon" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Fjern den valgte ektefellen" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Gjr den aktive personens familie til den aktive familien" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den aktive personen" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Dobbeltklikk for redigere relasjonene til de valgte foreldrene" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Gjr den valgte ektefellens familie til den aktive familien" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Fjern de valgte foreldrene fra den valgte ektefellen" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Barn" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktiv person" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "_Ektefellens foreldre" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Dobbeltklikk for redigere den aktive personen" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Dobbeltklikk for redigere relasjonsinformasjonen. Trykk Shift og " -#~ "klikk for redigere personen" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Gjr det valgte barnet til den aktive personen" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et " -#~ "barn i den aktuelle familien" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detaljer:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Kryss av for vise alle personene i lista. Fjern krysset for filtrere " -#~ "lista p fdsels- og ddsdatoer." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Vis alle" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Relasjonstype:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Gift\n" -#~ "Ugift\n" -#~ "Partnerskap\n" -#~ "Ukjent\n" -#~ "Annet" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Fars relasjon til barn:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Mors relasjon til et barn:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Foreldrenes relasjon til hverandre:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Far" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "_Mor" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relasjoner" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relasjon til far:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relasjon til mor:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et " -#~ "enkelt mellomrom. To etterflgende linjeskift markerer et nytt avsnitt." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Flyt" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Formateringer, bortsett fra innledende blanke tegn, blir beholdt. " -#~ "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og alle linjeskift blir beholdt." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Preformatert" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen, og legg det til dette galleriet" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Fjern det valgte objektet kun fra dette galleriet" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Velg et eksisterende mediaobjekt fra databasen, og legg det til dette " -#~ "galleriet" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "pne en _eksisterende database" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Lag en _ny database" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Innstilling" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene i " -#~ "rapporter og ved fremvisning" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Bruk som foretrukne foreldre" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Tekst:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Familieforstavelse:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Kallenavn:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Et navn som personen var mer kjent som" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_mann" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "k_vinne" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "ukje_nt" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Fdsel" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS _ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Dd" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Kjnn" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identifikasjon" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Starte fdselshendelsesbehandleren" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "_Dato:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Starte ddsfallsbehandleren" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "St_ed:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Troverdighet:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Familieforstavelse:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Alternativt navn" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primrkilde" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Lag et alternativt navn p denne personen" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Rediger det valgte navnet" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Slett det valgte navnet" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Hendelse" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Grunn:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Lag en ny hendelse" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Egenskaper" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Lag en ny egenskap" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Rediger den valgte egenskapen" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Slett den valgte egenskapen" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "By/fylke:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresser" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Lag ny adresse" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Rediger den valgte adressen" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Skriv inn annen informasjon og dokumentasjon" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Rediger den valgte kilden" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Fjern den valgte kilden" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galleriet" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Nettadresse:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internett-adresser" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Rediger den valgte internettadressen" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "G til denne nettadressen" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "SDH-dp" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "SDH-_tempel:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Kilder ..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Kommentar ..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Begavelse" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "SDH-te_mpel:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "_SDH-tempel:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Sted:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Fo_reldrene:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Bundet til foreldre" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SDH" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Hendelser" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Legg til en ny hendelse for dette ekteskapet" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Slett den valgte hendelsen" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Lag en ny egenskap for dette ekteskapet" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Bundet til en ektefelle" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Tempel:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Fylke:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Kirkesogn:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postnummer:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andre navn" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Andre navn" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "_Tekst:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Ko_mmentarer:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Publikasjonsinformasjon:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Valg av kilde" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Kildedetaljer" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Lager en ny kilde" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Ny ..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Private opplysninger" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Et dobbeltklikk vil pne den valgte kilden for redigering" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Velg en farge" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objekttype:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Personlighetsgrad" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Globale notater" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Lager en ny objektegenskap av de ovenstende dataene" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Lager en ny egenskap av de ovenstende dataene" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "P_rivat opplysning" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "_Forstavelse:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Standard (basert p lokale)\n" -#~ "Etternavn, Fornavn [Patronymisk]\n" -#~ "Fornavn, Etternavn\n" -#~ "Patronymisk, Fornavn\n" -#~ "Fornavn" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Standard (basert p lokale)\n" -#~ "Fornavn [Patronymisk] Etternavn\n" -#~ "Etternavn Fornavn\n" -#~ "Fornavn Patronymisk\n" -#~ "Fornavn\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Kommentar:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Personen er i _databasen" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Velg en person fra databasen" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Velg" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Laster inn databasen" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS laster inn databasen du valgte. Vennligst vent." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke finne fila %s. Den vil bli fjernet fra lista over nylig brukte " -#~ "filer." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Tilbake-meny" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Frem-meny" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Personer med navn, som inneholder..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Personer med poster som inneholder..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Personer med poster som passer regulruttrykket ..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Personer med notater" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Personer med notater, som inneholder..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Nyaktig to personer m vre valgt for gjennomfre en fletting. Person " -#~ "nummer to kan bli valgt ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som man " -#~ "klikker p den andre personen." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Kan ikke pakke ut arkivet" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Lagre mediaobjekt" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s til %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Oppgraderer databasen ..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Ferdig med oppsett" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "pner databasen ..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Ingen proband er valgt." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Proband kan velges via Rediger-menyen." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Kunne ikke g til en person" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "P grunn av omorganiserte ID-er er det enten oppsttt et gammelt bokmerke " -#~ "eller en delagt historie." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Angi %s som proband" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "S snart en proband er angitt, vil man g til denne personen ved tykke " -#~ "p Hjem-knappen p verktylinjen." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Velg proband" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Du m ha valgt en person som skal eksporteres" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og prv igjen." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Kunne ikke lage eksempel database" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Klarte ikke lage mappa ~/.gramps/example" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Generere kommandolinje innsettingsreferanse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Generere en DocBook XML fil som inneholder en parameter referans av " -#~ "Rapporter og verkty." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Gjett" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Dump kjnnsstatistikk" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "Dumper statistikken for kjnnsgjettingen fra fornavnet." - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Utklippstavla tilbyr et midlertidig sted for lagre objekter for lett " -#~ "gjenbruk." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "bok|Tittel" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "person|Tittel" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Generer testtilfeller" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Generer databasefeil" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Lag dato tester" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Lag testfamilier" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Ikke blokker transaksjoner" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Lag lange navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Legg til spesial tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Legg til serienummer" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Generer personer og familier.\n" -#~ "Vennligst vent." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testtilfelle-generator" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testtilfelle-generator steg %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Generer testtilfeller for personer og familier" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Testtilfelle-generatoren vil lage noen personer og familier som har " -#~ "delagte lenker i databasen, eller data som som er i konflikt med en " -#~ "relasjon." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "rapport|Tittel" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Tilbake til registeret over personer" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Lenker" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fakta og hendelser" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Lag HTML-rapporter - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Lag nettsider" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Stedsregister" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Familietre-register" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Seksjon %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (fortsatt)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Ta med en lenke til forsiden (index-siden)." - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Ikke bruk bilder" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Ikke bruk bilder av levende personer" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Ikke ta med kommentarer og tekst i kildehenvisninger" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Ta med GRAMPS ID-en i rapporten" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Lag en GENDEX-rapport" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Lag et register over alle steder" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Bilde-undermappe" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Anetavle-dybde" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Lenke til den alfabetiske seksjonen p registersiden" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Del opp de alfabetiske seksjonene i separate sider" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Legg til fdselsdato til navnene" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Bruk kun r for fdsel" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Ta med et kort slektstre" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Registerside" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Antall spalter" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avansert" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS ID-lenke" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriftene for fakta og hendelser." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriftene i kommentardelen." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p opphavsrett-kommentaren." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriften i kildedelen." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p forsiden (indekssiden) som angir hver del." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Stilen brukt p registersiden som merker lenker til hver seksjon." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriften for bildedelen." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Stilen brukt til overskrift for ssken-seksjonen." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "Stil som blir brukt p overskrift p seksjonen angende ekteskap og barn." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Stil som brukes p generelle dataetiketter." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Stil som brukes p generelle data." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p bildetekster." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p kommentarer i forbindelse med bilder." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p kildeinformasjon." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p kommentarinformasjon." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p overskriften for lenkeseksjonen." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Stil som blir brukt p lenkeinformasjonen." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Lager nettsider (HTML) for individer, eller et sett med individer. Denne " -#~ "rapporten blir vurdert til vre erstattet. Vennligst flytt til den nye " -#~ "Oppsummeringsnettsteds generatoren." - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personer" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s] hendelse %s\n" - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Ukategorisert" - -#~ msgid "First Generation" -#~ msgstr "Frste generasjon" - -#~ msgid "Second Generation" -#~ msgstr "Andre generasjon" - -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "Fjerde generasjon" - -#~ msgid "Third Generation" -#~ msgstr "Tredje generasjon" - -#~ msgid "Fifth Generation" -#~ msgstr "Femte generasjon" - -#~ msgid "Sixth Generation" -#~ msgstr "Sjette generasjon" - -#~ msgid "Eighth Generation" -#~ msgstr "ttende generasjon" - -#~ msgid "Seventh Generation" -#~ msgstr "Sjuende generasjon" - -#~ msgid "Ninth Generation" -#~ msgstr "Niende generasjon" - -#~ msgid "Tenth Generation" -#~ msgstr "Tiende generasjon" - -#~ msgid "Eleventh Generation" -#~ msgstr "Ellevte generasjon" - -#~ msgid "Twelfth Generation" -#~ msgstr "Tolvte generasjon" - -#~ msgid "Fourteenth Generation" -#~ msgstr "Fjortende generasjon" - -#~ msgid "Thirteenth Generation" -#~ msgstr "Trettende generasjon" - -#~ msgid "Fifteenth Generation" -#~ msgstr "Femtende generasjon" - -#~ msgid "Sixteenth Generation" -#~ msgstr "Sekstende generasjon" - -#~ msgid "Eighteenth Generation" -#~ msgstr "Attende generasjon" - -#~ msgid "Seventeenth Generation" -#~ msgstr "Syttende generasjon" - -#~ msgid "Nineteenth Generation" -#~ msgstr "Nittende generasjon" - -#~ msgid "Twentieth Generation" -#~ msgstr "Tjuende generasjon" - -#~ msgid "Twenty-first Generation" -#~ msgstr "Tjuefrste generasjon" - -#~ msgid "Twenty-second Generation" -#~ msgstr "Tjueandre generasjon" - -#~ msgid "Twenty-fourth Generation" -#~ msgstr "Tjuefjerde generasjon" - -#~ msgid "Twenty-third Generation" -#~ msgstr "Tjuetredje generasjon" - -#~ msgid "Twenty-fifth Generation" -#~ msgstr "Tjuefemte generasjon" - -#~ msgid "Twenty-sixth Generation" -#~ msgstr "Tjuesjette generasjon" - -#~ msgid "Twenty-eighth Generation" -#~ msgstr "Tjuettende generasjon" - -#~ msgid "Twenty-seventh Generation" -#~ msgstr "Tjuesyvende generasjon" - -#~ msgid "Twenty-ninth Generation" -#~ msgstr "Tjueniende generasjon" - -#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s. Fdt: %(birth_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s. Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s." -#~ msgstr "%(male_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %" -#~ "(death_date)s, %(death_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %" -#~ "(death_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Dde: %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_date)s, %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s. Dde: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s. Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s, %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_place)s. Dde: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Fdt: %(birth_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Dde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Dde: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Dde: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s." -#~ msgstr "%(female_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "The People View: The People View shows a list of all individuals " -#~ "in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a " -#~ "heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the " -#~ "heading a second time will reverse the sort." -#~ msgstr "" -#~ "Personer: Personvisningen viser en liste over alle i databasen. " -#~ "Lista kan sorteres ved klikke p en kolonneoverskrift som navn, kjnn, " -#~ "fdselsdato eller ddsdato. Ved klikke p overskriften en gang til, vil " -#~ "sorteringen bli snudd om." - -#~ msgid "I_ndent:" -#~ msgstr "I_nnrykk:" - -#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" -#~ msgstr "Dagens tips for GRAMPS" - -#~ msgid "Cannot merge people." -#~ msgstr "Kan ikke flette personer." - -#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -#~ msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s ble fdt %s i %s. " - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s ble fdt %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " -#~ msgstr "%s ble fdt i r %s i %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s. " -#~ msgstr "%s ble fdt i r %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Han dde den %s i %s" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Han dde den %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Hun dde den %s i %s" - -#~ msgid "She died on %s" -#~ msgstr "Hun dde den %s" - -#~ msgid "He died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Han dde i r %s i %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Han dde i r %s" - -#~ msgid "She died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Hun dde i r %s i %s" - -#~ msgid "She died in the year %s" -#~ msgstr "Hun dde i r %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", og ble begravd den %s i %s." - -#~ msgid ", and was buried on %s." -#~ msgstr ", og ble begravd den %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." -#~ msgstr ", og ble begravd den %s i %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s." -#~ msgstr ", og ble begravd i r %s." - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Mer om %(name)s:" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Descendant Wall Chart" -#~ msgstr "Slektstre (veggtavle ) over etterkommere" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s" - -#~ msgid "Generation %(generation_number)d" -#~ msgstr "Generasjon %(generation_number)d" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Bruk fornavn i stedet for pronomen" - -#~ msgid "The style used for the notes section header." -#~ msgstr "Stilen brukt p overskriften til notatseksjonen." - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#~ msgid "Export to vCard" -#~ msgstr "Eksporter til vCard" - -#~ msgid "Number of relationship" -#~ msgstr "Antall relasjoner" - -#~ msgid "Marriage age" -#~ msgstr "Ekteskapsalder" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "FEIL:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "ADVARSEL:\n" - -#~ msgid "Generate Web Site (deprecated)" -#~ msgstr "Lag nettsted (ut datert)" - -#~ msgid "Deprecated" -#~ msgstr "Ut datert" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s" -#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index 6aacff7cc..000000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,13011 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualn wersj tego pliku moesz odnale w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste haso) -# Jeli masz jakiekolwiek uwagi odnoszce si do tumaczenia lub chcesz -# pomc w jego rozwijaniu i pielgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnome.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-07 01:49+0100\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Nie mona zaimportowa %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Nie mona znale pliku o podanej nazwie" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -#, fuzzy -msgid "Add Media Object" -msgstr "Obiekt medialny" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nie mona zastpi %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie osoby" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Zapisz baz danych" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Imi i nazwisko:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Miasto:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Stan/prowincja:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Edycja zakadek" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Imi" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -#, fuzzy -msgid "Select Columns" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Wywietlanie" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Badania genealogiczne i system zarzdzania analizami) to program do " -"osobistych bada genealogicznych" - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Arkadiusz Lipiec" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Stan" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "Trzeci(-a)" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Gotowe" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "Kwalifikator" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "Bez lubu" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:428 -#, fuzzy -msgid "Preformatted" -msgstr "Powiadczenie" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "przed" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "po" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "informacje o..." - -#: ../src/DateEdit.py:85 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "Uycie" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -#, fuzzy -msgid "Date selection" -msgstr "Wybr raportw" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "kobieta" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mczyzna" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "nieznana" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Uwaga" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "_Dodaj..." - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Usu maonka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Redagowanie notatki" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Stan" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -msgid "Add a new event" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -msgid "Remove the selected event" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Miejsce" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Osoby" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "Preferencje raportw" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Warto" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -#, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybut" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "cieka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Imi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Szesnasty(-a)" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -#, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "Adres" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Region" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parafia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Stan/prowincja:" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatywna data zgonu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -msgid "Formatted" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Tytu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Uycie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -#, fuzzy -msgid "Sources" -msgstr "rdo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -msgid "Call Number" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -msgid "Repositories" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:99 -#, fuzzy -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Wybierz rodzicw %s" - -#: ../src/Exporter.py:102 -#, fuzzy -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:201 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:211 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Nie mona zastpi %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Brak opisu" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Kady" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Zwizek z osob %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "Typ zwizku:" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "Domylny szablon" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -#, fuzzy -msgid "Bookmarked people" -msgstr "czenie osb" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -#, fuzzy -msgid "Females" -msgstr "kobieta" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -#, fuzzy -msgid "Matches all females" -msgstr "Jest kobiet" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -#, fuzzy -msgid "Descendant filters" -msgstr "Jest potomkiem dla" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nazwa filtru:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -#, fuzzy -msgid "Number of generations:" -msgstr "Liczba zwizkw:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -#, fuzzy -msgid "Family filters" -msgstr "Rodziny" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Jest czonkiem rodziny potomka dla" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Posiada wsplnego przodka z" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Posiada wsplnego przodka z" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -#, fuzzy -msgid "Males" -msgstr "mczyzna" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -#, fuzzy -msgid "Matches all males" -msgstr "Jest mczyzn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Zdarzenie osobiste:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Miejsce:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Ma zdarzenie osobiste" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -#, fuzzy -msgid "Event filters" -msgstr "Edytor zdarze" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Zdarzenie rodzinne:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Ma zdarzenie rodzinne" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Liczba zwizkw:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ zwizku:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Liczba dzieci:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Ma zwizek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atrybut osobisty:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Warto:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Ma atrybut osobisty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atrybut rodzinny:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Ma atrybut rodzinny" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Nadane imi:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Nazwa rodziny:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Przyrostek:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Wystpi problem podczas zmiany pci" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Wystpi problem podczas zmiany pci" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopcja" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -#, fuzzy -msgid "Witnesses" -msgstr "wiadek" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "rdo" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Nazwisko ojca" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Styl islandzki" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -#, fuzzy -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Pasek narzdziowy i stanu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "Wewntrzne ID GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Zwizek z osob %s" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Rodziny" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -#, fuzzy -msgid "Pedigree" -msgstr "Stopie naukowy" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Miejsca" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Maj" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -#, fuzzy -msgid "Configuration error" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -msgid "Record is private" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "czenie miejsc" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "czenie miejsc" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Nie mona zczy osb." - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nie mona zczy osb." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Pe" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Urodziny" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -#, fuzzy -msgid "Death" -msgstr "cieka" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#, fuzzy -msgid "Alternate Names" -msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Rodzic" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Ojciec" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -#, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "Utrzymanek" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -#, fuzzy -msgid "Spouse" -msgstr "Utrzymanek" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Maestwo" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "czenie osb" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:335 -#, fuzzy -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Zwizek z osob %s" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nie mona zaimportowa %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Plik zosta przeniesiony lub usunity" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Nie mona wywietli %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"Program GRAMPS nie moe wywietli pliku obrazu. To moe by spowodowane " -"faktem uszkodzenia pliku." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Wyksztacenie" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "_Powd:" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -#, fuzzy -msgid "Family Event" -msgstr "Zdarzenia rodzinne" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Atrybut" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -#, fuzzy -msgid "Family Attribute" -msgstr "Atrybuty rodzinne" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -#, fuzzy -msgid "SourceRef" -msgstr "rdo" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Dziesity(-a)" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Gotowe" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Obiekt medialny" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -#, fuzzy -msgid "Person Link" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Plik ju nie istnieje" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Data urodzenia" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Wprowadzenie" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Witaj w programie GRAMPS - systemie bada\n" -"genealogicznych i zarzdzania analizami.\n" -"\n" -"Przed rozpoczciem korzystania z programu GRAMPS naley skonfigurowa kilka " -"opcji. Dowolna z tych informacji bdzie moga zosta zmieniona pniej za " -"pomoc okna preferencji w menu ustawie." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Gotowe" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS jest projektem Open Source. Jego sukces zaley od uytkownikw. Ich " -"wsparcie jest wane. Docz do listy dyskusyjnej, wysyaj raporty o bdach, " -"sugestie dotyczce ulepsze oraz zobacz w jaki sposb mona pomc w " -"projekcie.\n" -"\n" -"Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"W celu utworzenia poprawnych plikw GEDCOM naley poda ponisze informacje." -"Jeli nie jest planowane tworzenie plikw GEDCOM, mona pozostawi pola " -"puste." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS moe obsugiwa dane LDS, czyli specjalnego typu\n" -"wydarze zwizanym z Kocioem Jezusa Chrystusa i witych\n" -"Dnia Ostatniego.\n" -"\n" -"Mona wybra zarwno wczenie jak i wyczenie tej obsugi.\n" -"Ta opcja moe zosta w przyszoci zmieniona w oknie preferencji." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Wczenie obsugi LDS" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Search Url" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Home Url" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Edytor rde" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adopcja" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Pasierb(ica)" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Utrzymanek" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Wychowanek" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Wasny rozmiar" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Bardzo wysoka" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Wysoka" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Niska" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Bardzo niska" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Zawarcie maestwa" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Zezwolenie na maestwo" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Kontrakt maeski" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Zezwolenie na maestwo" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Zarczyny" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Rozwd" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Wniosek rozwodowy" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Zerwanie" - -#: ../src/Utils.py:96 -#, fuzzy -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatywna data zgonu" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Chrzest dorosych" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptyzm" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Bogosawiestwo" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Pogrzeb" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Powd zgonu" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Spis" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Chrzest" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremacja" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Stopie naukowy" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Wyksztacenie" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Wybr na stanowisko" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigracja" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Pierwsza komunia" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigracja" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Wrczenie dyplomu" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Informacje medyczne" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Suba wojskowa" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizacja" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Nadanie tytuu" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Liczba maestw" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Zmiana miejsca zamieszkania" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "wicenie" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Powiadczenie" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Wasno" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religia" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Zamieszkanie" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Odejcie" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testament" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kasta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Numer identyfikacyjny" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Kraj pochodzenia" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Liczba dzieci" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numer ubezpieczenia spoecznego" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Maestwo" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Bez lubu" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Legalny lub plegalny zwizek pomidzy mem a on" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Legalny lub plegalny zwizek pomidzy mczyzn a kobiet" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Okrelone zwizki pomidzy osobami tej samej pci" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Nieznany zwizek pomidzy mczyzn a kobiet" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Nieokrelony zwizek pomidzy mczyzn a kobiet" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Osoba take znana jako" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nazwisko po maestwie" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Utils.py:189 -msgid "Web Home" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "okoo" - -#: ../src/Utils.py:200 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Pity(-a)" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -msgid "Manuscript" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:215 -msgid "Primary" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:216 -msgid "Clergy" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "wiadek" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Luty" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "Gotowe" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Parafia" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -msgid "Web site" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:239 -msgid "Bookstore" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Wybr narzdzi" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Stan" - -#: ../src/Utils.py:248 -msgid "Information is complete" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s i %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "rdo" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Poufny" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "domylny" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:277 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:282 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "Nie mona otworzy %s" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Otwrz baz danych" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Otwrz baz danych" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawn baz danych GRAMPS." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Otwrz baz danych" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Mona wybra albo nadpisanie pliku albo zmian wybranej nazwy pliku." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -#, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Nie mona znale pliku o podanej nazwie" - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Nie mona otworzy pliku %s." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Zapisz baz danych" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -#, fuzzy -msgid "Select file _type:" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#, fuzzy -msgid "Last Changed" -msgstr "Czy chcesz zapisa zmiany?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"To rdo jest aktualnie uywane. Usunicie go, spowoduje usunicie rda z " -"bazy danych oraz ze wszystkich wpisw, ktre si do niego odwouj." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Usun %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Usu miejsce" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Typ zwizku:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -msgid "Show details" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -msgid "Show siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s i %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Typ zwizku:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "_Typ zdarzenia" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -#, fuzzy -msgid "Children" -msgstr "Dodaj dzieci" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Obiekt medialny jest aktualnie uywany. Po jego usuniciu, zostane on " -"usunity z bazy danych oraz ze wszystkich wpisw, ktre si do niego " -"odwouj." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Czy chcesz usun obiekt medialny?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -#, fuzzy -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Usun obiekt medialny?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -#, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Obiekt medialny" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "b." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -#, fuzzy -msgid "bap." -msgstr "b." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -#, fuzzy -msgid "bur." -msgstr "b." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -msgid "Show images" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -msgid "Show marriage data" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Generacje" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -#, fuzzy -msgid "People Menu" -msgstr "Osoby" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Szablon" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -#, fuzzy -msgid "Birth Date" -msgstr "Data urodzenia" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -#, fuzzy -msgid "Birth Place" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -#, fuzzy -msgid "Death Date" -msgstr "Domylny szablon" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Death Place" -msgstr "_Usu miejsce" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -#, fuzzy -msgid "Last Change" -msgstr "Czy chcesz zapisa zmiany?" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Powd zgonu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -msgid "Active person not visible" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -#, fuzzy -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Usu miejsce" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Usu %s" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Nazwa miejsca" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"To rdo jest aktualnie uywane. Usunicie go, spowoduje usunicie rda z " -"bazy danych oraz ze wszystkich wpisw, ktre si do niego odwouj." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Usu miejsce" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -msgid "Home URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"To rdo jest aktualnie uywane. Usunicie go, spowoduje usunicie rda z " -"bazy danych oraz ze wszystkich wpisw, ktre si do niego odwouj." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Usu rdo" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Kremacja" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Publication Information" -msgstr "Informacje medyczne" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"To rdo jest aktualnie uywane. Usunicie go, spowoduje usunicie rda z " -"bazy danych oraz ze wszystkich wpisw, ktre si do niego odwouj." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Usu rdo" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Nie mona utworzy %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Otwrz w %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -#, fuzzy -msgid "Template Error" -msgstr "Szablon" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nie mona zastpi %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Style dokumentu" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -#, fuzzy -msgid "PostScript" -msgstr "Pionowe" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Edytor adresw" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Edytor atrybutw" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -#, fuzzy -msgid "New Attribute" -msgstr "Atrybut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Edytor zdarze" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -#, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Usu %s" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Edytor zdarze" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Zmie rodzicw" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partnerzy" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy -msgid "Maternal" -msgstr "po" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Zdarzenia rodzinne" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Edytor lokalizacji" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Modyfikuj waciwoci obiektu" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -#, fuzzy -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Obiekt medialny" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Czy chcesz usun obiekt medialny?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -#, fuzzy -msgid "Name Editor" -msgstr "Edytor miejsc" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Domylny szablon" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Nazwa rodziny:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Nazwa rodziny:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s i %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -#, fuzzy -msgid "New Name" -msgstr "Inne nazwisko" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Modyfikuj osob" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -#, fuzzy -msgid "New Person" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Modyfikuj za pomoc GIMP-a" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Modyfikuj waciwoci obiektu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Warto identyfikatora GRAMPS nie zostaa zmieniona." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Nastpia prba zmiany identyfikatora GRAMS dla wartoci %(grampsid)s. Ta " -"warto jest ju uywana przez osob %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Wystpi problem podczas zmiany pci" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Zmiana pci spowodowaa problemy z informacjami dotyczcymi maestw.\n" -"Sprawd maestwa osoby." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Modyfikuj osob" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Edytor miejsc" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -#, fuzzy -msgid "New Place" -msgstr "Miejsce" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Znajd miejsce" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Modyfikuj osob" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "_Usu miejsce" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Czy chcesz zapisa zmiany?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Jeli zakoczysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostan utracone" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Edytor lokalizacji" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Edytor rde" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "_Usu rdo" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Wybr odwoania do rda" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Gotowe" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "rdo" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -#, fuzzy -msgid "New Source" -msgstr "rdo" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Znajd rdo" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Znajd rdo" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Edytor adresw internetowych" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Inne nazwisko" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Nazwa filtru:" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Nie mona otworzy %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Nie mona otworzy %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -#, fuzzy -msgid "Import database" -msgstr "Otwrz baz danych" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Bd odczytu %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawn baz danych GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -#, fuzzy -msgid "Could not copy file" -msgstr "Nie mona zastpi %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#, fuzzy -msgid "Entire Database" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Jest potomkiem dla" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Jest przodkiem dla" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Posiada wsplnego przodka z" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Importowanie obrazu zakoczone niepowodzeniem" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Opcje raportu" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Zapisz baz danych" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -msgid "Report a bug" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS jest projektem Open Source. Jego sukces zaley od uytkownikw. Ich " -"wsparcie jest wane. Docz do listy dyskusyjnej, wysyaj raporty o bdach, " -"sugestie dotyczce ulepsze oraz zobacz w jaki sposb mona pomc w " -"projekcie.\n" -"\n" -"Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Bd odczytu %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Informacje rdowe" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Informacje rdowe" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Zapisywanie raportu pod inn nazw" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Raport postpu" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Bd odczytu %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Opcje raportu" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -#, fuzzy -msgid "Select Person" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -#, fuzzy -msgid "Male" -msgstr "mczyzna" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -#, fuzzy -msgid "Female" -msgstr "kobieta" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -#, fuzzy -msgid "Display Format" -msgstr "Wywietlanie" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Stan" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk dla osoby %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generacje" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -#, fuzzy -msgid "Generation 1" -msgstr "Generacje" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -#, fuzzy -msgid "Their children:" -msgstr "Liczba dzieci:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, fuzzy, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr "Znajd miejsce" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -#, fuzzy -msgid "born" -msgstr "przed" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -#, fuzzy -msgid "(gender unknown)" -msgstr "nieznana" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -#, fuzzy -msgid " (unknown)" -msgstr "nieznana" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "%s i %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, fuzzy, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr "Nazwisko po maestwie" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -#, fuzzy -msgid "Cite sources" -msgstr "_Usu rdo" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -#, fuzzy -msgid "Book Report" -msgstr "Raport postpu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -#, fuzzy -msgid "Item name" -msgstr "Nazwa filtru:" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -#, fuzzy -msgid "Different database" -msgstr "Otwrz baz danych" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Jest czonkiem rodziny potomka dla" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -msgid "Text 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Opcje raportu" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -msgid "Text 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Text 3" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr "Ma nazwisko" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -msgid "Include birthdays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -msgid "Include holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Niezdefiniowany kalendarz" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "_Zmie nazw pliku" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -#, fuzzy -msgid "No modifications made" -msgstr "Numer identyfikacyjny" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -#, fuzzy -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Naturalizacja" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "Nazwiska indywidualne" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -#, fuzzy -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Naturalizacja" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "_Typ zdarzenia" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -#, fuzzy -msgid "Analyzing events" -msgstr "Zdarzenia rodzinne" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -#, fuzzy -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Ma zdarzenie osobiste" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, fuzzy -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Wszystkie moduy zostay pomylnie zaadowane." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Otwrz baz danych" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -#, fuzzy -msgid "Checking database" -msgstr "Otwrz baz danych" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Nie mona znale obiektu medialnego" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Plik %(file_name)s posiada odwoania w bazie danych lecz nie istnieje. Plik " -"mg zosta usunity lub przeniesiony w inne miejsce. Mona wybra zarwno " -"usunicie odwoania z bazy danych, utrzymania odwoania do brakujcego pliku " -"lub wybranie nowego pliku." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -#, fuzzy -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Nie mona znale obiektu medialnego" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Nie mona znale obiektu medialnego" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -#, fuzzy -msgid "Check and repair database" -msgstr "Otwrz baz danych" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Liczba maestw" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -#, fuzzy -msgid "Initial Text" -msgstr "Zdarzenia indywidualne" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -#, fuzzy -msgid "Custom Text" -msgstr "Wasny rozmiar" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -#, fuzzy -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Jest potomkiem dla" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generacje" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#, fuzzy -msgid "Descendant Report" -msgstr "Jest potomkiem dla" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "czenie %s i %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "" - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -#, fuzzy -msgid "List children" -msgstr "Dodaj dzieci" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -#, fuzzy -msgid "Compute age" -msgstr "Gotowe" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "Znajd rdo" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Region" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Informacje medyczne" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Include spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -#, fuzzy -msgid "Compare individual events" -msgstr "Zdarzenia indywidualne" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Maestwo" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Urodziny" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Zwizek z osob %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opcje raportu" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Opcje raportu" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Uwaga" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Rodzic" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adres" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Rodzic" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -msgid "Recursive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Informacje medyczne" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -#, fuzzy -msgid "User defined filters" -msgstr "Szablon definiowany przez uytkownika" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Edytor wiadkw" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -#, fuzzy -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj dzieci" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -#, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redagowanie notatki" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -#, fuzzy -msgid "Rule Name" -msgstr "Nazwa miejsca" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -#, fuzzy -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -#, fuzzy -msgid "Test" -msgstr "Dziesity(-a)" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -#, fuzzy -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Edytor stylw" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -#, fuzzy -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Edytor stylw" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generacje" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -#, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Dziesity(-a)" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "Pionowe" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "domylny" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#, fuzzy -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opcje dokumentu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "Wrczenie dyplomu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -#, fuzzy -msgid "Page Options" -msgstr "Opcje dokumentu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -#, fuzzy -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Liczba maestw" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -#, fuzzy -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Liczba maestw" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -#, fuzzy -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Typ zwizku:" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb" -msgstr "Pe" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -#, fuzzy -msgid "vCard import" -msgstr "Nie mona zaimportowa %s" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternatywna data urodzenia" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -#, fuzzy -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Zezwolenie na maestwo" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -#, fuzzy -msgid "Individual Facts" -msgstr "Nazwiska indywidualne" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -#, fuzzy -msgid "Include Source Information" -msgstr "Informacje rdowe" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -#, fuzzy -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Zdarzenia indywidualne" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -#, fuzzy -msgid "Individual Summary" -msgstr "Nazwiska indywidualne" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -#, fuzzy -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "czenie osb" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -#, fuzzy -msgid "Find duplicates" -msgstr "Znajd miejsce" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -#, fuzzy -msgid "First Person" -msgstr "Modyfikuj osob" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -#, fuzzy -msgid "Second Person" -msgstr "Znajd osob" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "Matka" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -#, fuzzy -msgid "Business" -msgstr "wiadek" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "Atrybut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Bd podczas zapisu arkusza stylw" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Wyksztacenie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "Nazwisko, Imi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -#, fuzzy -msgid "Individuals" -msgstr "Nazwiska indywidualne" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Region" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nie mona zaimportowa %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Maestwo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -#, fuzzy -msgid "Surname" -msgstr "rdo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "Wewntrzne ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "Znajd obiekt medialny" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Liczba dzieci" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Informacje medyczne" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Wybr odwoania do rda" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Zamieszkanie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#, fuzzy -msgid "Nickname" -msgstr "Imi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Rodziny" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "Partnerzy" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nie mona utworzy miniatury dla %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -#, fuzzy -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Nazwiska indywidualne" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "Zdarzenie rodzinne:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -#, fuzzy -msgid "File extension" -msgstr "Rozszerzenia LDS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Jest przodkiem dla" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Chrzest" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Style" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "Generacje" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Poufny" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -#, fuzzy -msgid "Target Directory" -msgstr "Katalog" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nie mona utworzy miniatury dla %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Bd odczytu %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Zwizek z osob %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Zwizek z osob %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Posiada wsplnego przodka z" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -#, fuzzy -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Posiada wsplnego przodka z" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -#, fuzzy -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Zwizek z osob %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Znajd obiekt medialny" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "czenie miejsc" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Stan" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#, fuzzy -msgid "Footer" -msgstr "Wychowanek" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "mczyzna" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -#, fuzzy -msgid "Select an Object" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -#, fuzzy -msgid "Title Page" -msgstr "Tytu" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -#, fuzzy -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generacje" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#, fuzzy -msgid "Item count" -msgstr "Liczba stron" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Urodziny" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "Ojciec" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Cause of death" -msgstr "Powd zgonu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Domylny szablon" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Zezwolenie na maestwo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Liczba zwizkw:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "Liczba dzieci:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Maestwo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Alternatywna data zgonu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "_Typ zdarzenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "nieznana" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -#, fuzzy -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Zgadywanie danych" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -#, fuzzy -msgid "Cause missing" -msgstr "Zgadywanie danych" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "Bogosawiestwo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -#, fuzzy -msgid "Personal information missing" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (wydanie %s)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#, fuzzy -msgid "Charts" -msgstr "Wybierz rodzicw" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -#, fuzzy -msgid "Number of individuals" -msgstr "Liczba maestw" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -#, fuzzy -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Nazwiska indywidualne" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -#, fuzzy -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Atrybuty indywidualne" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -#, fuzzy -msgid "Family Information" -msgstr "Informacje medyczne" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of families" -msgstr "Liczba maestw" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Obiekty medialne" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -#, fuzzy -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Atrybuty indywidualne" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -#, fuzzy -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Zmiana waciwoci lokalnego obiektu medialnego" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -#, fuzzy -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -#, fuzzy -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Znajd obiekt medialny" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -#, fuzzy -msgid "Database summary" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -#, fuzzy -msgid "Summary of the database" -msgstr "Zapisz baz danych" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -#, fuzzy -msgid "Report could not be created" -msgstr "Nie mona otworzy %s" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -#, fuzzy -msgid "Database Verify" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -#, fuzzy -msgid "Verify the database" -msgstr "Otwrz baz danych" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Plik %(file_name)s posiada odwoania w bazie danych lecz nie istnieje. Plik " -"mg zosta usunity lub przeniesiony w inne miejsce. Mona wybra zarwno " -"usunicie odwoania z bazy danych, utrzymania odwoania do brakujcego pliku " -"lub wybranie nowego pliku." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Zdarzenie rodzinne:" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opcje raportu" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Pionowe" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Poziome" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Wasny rozmiar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nie wpisano opisu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Utrzymanek" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Wybr raportw" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -#, fuzzy -msgid "_Generate" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Wybr narzdzi" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stan wtyczek" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Wszystkie moduy zostay pomylnie zaadowane." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Nie mona zaadowa poniszych moduw:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Domylny szablon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Szablon definiowany przez uytkownika" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -#, fuzzy -msgid "Text Reports" -msgstr "Zapisywanie raportu pod inn nazw" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -#, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generacje" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Raport postpu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Przetwarzanie" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Opcje dokumentu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -#, fuzzy -msgid "Center Person" -msgstr "Znajd osob" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -#, fuzzy -msgid "C_hange" -msgstr "Czy chcesz zapisa zmiany?" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Edytor stylw" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Opcje raportu" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opcje dokumentu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opcje HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Zapisywanie jako" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Format wyjcia" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Wysoko" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Uoenie" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Szeroko" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Liczba stron" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Szablon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Szablon uytkownika" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Plik ju istnieje" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Mona wybra albo nadpisanie pliku albo zmian wybranej nazwy pliku." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Nadpisz" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Zmie nazw pliku" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, fuzzy, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, fuzzy, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "Bez lubu" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -#, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "Plik ju istnieje" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ma zwizek" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "od %(start_date)s do %(stop_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "od %(start_date)s do %(stop_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Style dokumentu" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Bd podczas zapisu arkusza stylw" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Edytor stylw" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Akapit" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Brak dostpnego opisu" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -#, fuzzy -msgid "Database Processing" -msgstr "Zgadywanie danych" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Kontrola wyda" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriaski" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliaski" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Francuski republikaski" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Perski" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamski" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Preferred name" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Pe" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "S_uffix:" -msgstr "Przyrostek:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "T_ype:" -msgstr "Typ" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "Nadane imi:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Tytu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Alignment" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default view" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Wywietlanie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Father" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Mother" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Q_uality" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Zwizek z osob %s" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Informacje rdowe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -msgid "Shared event information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Informacje rdowe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Type face" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Kremacja" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Kremacja" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Add_ress:" -msgstr "Adres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Author:" -msgstr "Autor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Urodziny" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "C_ity:" -msgstr "Miasto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "C_ounty:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Parafia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Church _parish:" -msgstr "Parafia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Skonwertuj do kopii lokalnej" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Dat_e:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Opi_s:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferencje raportw" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "I" -msgstr "ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "Bd wewntrzny" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Edytor stylw" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Last Changed:" -msgstr "Czy chcesz zapisa zmiany?" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Mo_nth" -msgstr "Matka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "P_lace:" -msgstr "Miejsce:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "cieka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Informacje medyczne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -#, fuzzy -msgid "R_ight:" -msgstr "smy(-a)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -#, fuzzy -msgid "Ri_ght" -msgstr "Wysoko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#, fuzzy -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Wybierz tytu dla zczonego miejsca" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -#, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "Stan" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Nazwa filtru:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Przyrostek:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Tytu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "_Address:" -msgstr "Adres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "_Attribute:" -msgstr "Atrybut" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -#, fuzzy -msgid "_Author:" -msgstr "Autor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Powd:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Powd:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "Pe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "_City/County:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Miasto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "_Date format:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -#, fuzzy -msgid "_Day" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Display as:" -msgstr "Wywietlanie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Typ zdarzenia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Family view" -msgstr "Zdarzenie rodzinne:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -#, fuzzy -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Preferencje raportw" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Media object:" -msgstr "Obiekt medialny" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Matka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Imi i nazwisko:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -#, fuzzy -msgid "_Override" -msgstr "_Nadpisz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "_Person view" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -#, fuzzy -msgid "_Person:" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Miejsce:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -msgid "_Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -#, fuzzy -msgid "_Publication information:" -msgstr "Informacje medyczne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -#, fuzzy -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Usu rodzicw" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -#, fuzzy -msgid "_Right" -msgstr "Wysoko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "_Miejsce:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -#, fuzzy -msgid "_Select File" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -#, fuzzy -msgid "_Source:" -msgstr "rdo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -#, fuzzy -msgid "_State/Province:" -msgstr "Stan/prowincja:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -#, fuzzy -msgid "_State:" -msgstr "Stan" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Typ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Warto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -#, fuzzy -msgid "_Web address:" -msgstr "Adres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -#, fuzzy -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -#, fuzzy -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "Wewntrzne ID GRAMPS" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Merge and _edit" -msgstr "czenie %s i %s" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Place 1" -msgstr "Miejsce" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Place 2" -msgstr "Miejsce" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Wyksztacenie" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Merge and close" -msgstr "czenie %s i %s" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Perform selected action" -msgstr "Wybr raportw" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Stan" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rule list" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Values" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Dodaj..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Usu %s" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Edit..." -msgstr "_Dodaj..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_New event type:" -msgstr "_Typ zdarzenia" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Typ zdarzenia" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Revision control system" -msgstr "Komentarz kontroli wyda" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "Odejcie" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save Data" -msgstr "Zapisz baz danych" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Edytor stylw" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Filter:" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Accept and close" -msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Men" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Women" -msgstr "Oglne" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Maximum _age" -msgstr "Maestwo" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Liczba dzieci:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "Wewntrzne ID GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Zapisz baz danych" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Zapisz baz danych" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Nie mona wywietli %s" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Domylny szablon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Domylny szablon" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Rodziny" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Liczbowe formaty dat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "Preferred page size" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "Preferred page size." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Researcher street address" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Researcher stret address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Obsuga kalendarzy alternatywnych" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Show toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Sidebar View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Rozszerzenia LDS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Wybierz maonka/partnera dla %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Wybierz maonka/partnera" - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "Edytor adresw dla %s" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Edytor atrybutw dla %s" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "circa" - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "po\\.?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "prz\\.?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Kwiecie" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Stycze" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzec" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Sierpie" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Lipiec" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Czerwiec" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Grudzie" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Listopad" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Padziernik" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Wrzesie" - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "prz" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "prz." - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "po" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "po" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Zmie rodzicw osoby %s" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(oraz|do|-)" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Brak wprowadzonych komentarzy" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "W programie GRAMPS wystpi bd wewntrzny.\n" -#~ "Skopiuj poniszy komunikat oraz wylij go na list bdw pod adresem\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps lub te za porednictwem\n" -#~ "poczty pod adres gramps-users@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Czy chcesz zapisa zmiany do %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Czy chcesz zapisa zmiany do %s?" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Edytor adresw internetowych dla osoby %s" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: zdarzenie %s\n" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Obiekt" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Typ rda" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Edytor zdarze dla %s" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Czy usun osob %s jako maonka osoby %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Usunicie maonka usunie relacje pomidzy maonkiem i aktywn osob. " -#~ "Nie spowoduje usunicie maonka z bazy danych" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tZwizek: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: nieznana" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Usu rodzicw osoby %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Usunicie rodzicw osoby spowoduje usunicie osoby jako dziecka rodzicw. " -#~ "Rodzice nie zostan usunici z bazy danych, take zwiazki pomidzy " -#~ "rodzicami nie zostan usunite." - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Prba zmiany uporzdkowania dzieci zakoczona niepowodzeniem" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Dzieci musz by uporzdkowane wedug swoich dat urodzin." - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Niepowodzenie przy adowaniu moduu: %s" - -#~ msgid "Loop detected while applying filter" -#~ msgstr "Wykryto ptl podczas stosowaniu filtru" - -#~ msgid "" -#~ "A relationship loop was detected between %s [%s]and %s [%s]. This is " -#~ "probably due to an error in the database." -#~ msgstr "" -#~ "Ptla zwizku zostaa wykryta pomidzy %s [%s] i %s [%s]. Jest to " -#~ "prawdopodobnie spowodowane bdem w bazie danych." - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Ma identyfikator" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Ma dat zgonu" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Ma dat urodzin" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Miesic Dzie, Rok" - -#~ msgid "MON Day, Year" -#~ msgstr "MIE Dzie, Rok" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Dzie MIE Rok" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/RRRR" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM-DD-RRRR" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/RRRR" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD-MM-RRRR" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "MM.DD.RRRR" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "DD.MM.RRRR" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "DD. Miesic Rok" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "RRRR/MM/DD" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "RRRR-MM-DD" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "RRRR.MM.DD" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/RRRR, MM.DD.RRRR lub MM-DD-RRRR" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/RRRR, DD.MM.RRRR lub DD-MM-RRRR" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "RRRR/MM/DD, RRRR.MM.DD lub RRRR-MM-DD" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Imi Nazwisko" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Daty i kalendarze" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Wyszukiwanie" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Brak domylnego formatu" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "Nie mona znale miniatury %s" - -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Zmiana waciwoci globalnego obiektu medialnego" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Edytor maestw/zwizkw" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "Wybrany identyfikator GRAMPS dla tego zwizku jest ju uywany." - -#~ msgid "Thumbnails not available" -#~ msgstr "Miniatury nie s dostpne" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Istnieje odpowiednie narzdzie do generowania miniatur dla obrazw. Jeli " -#~ "chcesz wczy t funkcj, zainstaluj Bibliotek obrazw Pythona (PIL), " -#~ "dostpn pod adresem http://www.pythonware.com/products/pil lub program " -#~ "ImageMagic spod adresu http://www.imagemagic.org/" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Obejrzyj w domylnej przegldarce" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Podwjne kliknicie spowoduje ustawienie osoby %s jako aktywnej" - -#~ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." -#~ msgstr "" -#~ "Naley wybra dokadnie dwie osoby aby przeprowadzi operacj zczenia." - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "To miejsce jest aktualnie uywane przez co najmniej jeden wpis w bazie. " -#~ "Usunicie go spowoduje usunicie obiektu z bazy, a take ze wszystkich " -#~ "wpisw, ktre si do niego odwouj." - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Nieskategoryzowany" - -#~ msgid "Add Person" -#~ msgstr "Dodaj osob" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Bd podczas tworzenia miniatury: %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Bd kopiowania %s" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "Plik zosta przeniesiony lub usunity" - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Pierwszy(-a)" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Drugi(-a)" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Czwarty(-a)" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Szsty(-a)" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Sidmy(-a)" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Dziewity(-a)" - -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Jedenasty(-a)" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Dwunasty(-a)" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Czternasty(-a)" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Trzynasty(-a)" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Pitnasty(-a)" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Osiemnasty(-a)" - -#~ msgid "Seventeenth" -#~ msgstr "Siedemnasty(-a)" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Dziewitnasty(-a)" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Dwudziesty(-a)" - -#~ msgid "Twenty-first" -#~ msgstr "Dwudziesty pierwszy(-a)" - -#~ msgid "Twenty-second" -#~ msgstr "Dwudziesty drugi(-a)" - -#~ msgid "Twenty-fourth" -#~ msgstr "Dwudziesty czwarty(-a)" - -#~ msgid "Twenty-third" -#~ msgstr "Dwudziesty trzeci(-a)" - -#~ msgid "Twenty-fifth" -#~ msgstr "Dwudziesty pity(-a)" - -#~ msgid "Twenty-sixth" -#~ msgstr "Dwudziesty szsty(-a)" - -#~ msgid "Twenty-eighth" -#~ msgstr "Dwudziesty smy(-a)" - -#~ msgid "Twenty-seventh" -#~ msgstr "Dwudziesty sidmy(-a)" - -#~ msgid "Twenty-ninth" -#~ msgstr "Dwudziesty dziewity(-a)" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadzona nazwa pliku jest katalogiem.\n" -#~ "Naley poda poprawn nazw." - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates" -#~ msgstr "" -#~ "Mona uy trzech podstawowych formatw dla wprowadzania dat.\n" -#~ "Bez wstpnego okrelenia, GRAMPS nie bdzie mg poprawnie\n" -#~ "stwierdzi jaki format jest akurat uywany. Wska preferowany\n" -#~ "format numeryczny dat." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "MM/DD/RRRR (Stany Zjednoczone)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "DD/MM/RRRR (Zapis europejski)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Domylnie wszystkie daty s przechowywane przez program GRAMPS\n" -#~ "w formacie kalendarza gregoriaskiego. Dla wikszoci uytkownikw\n" -#~ "jest on wystarczajcy. Obsuga moe dotyczy take kalendarza\n" -#~ "juliaskiego, francuskiego, republikaskiego oraz ydowskiego.\n" -#~ "Jeli wiesz, e bdzie potrzebny jeden z alternatywnych kalendarzy,\n" -#~ "zaznacz jego obsug.\n" - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Wczona obsuga alternatywnych kalendarzy" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Wybr starszego wydania" - -#~ msgid "An attempt is begin made to recover the original file" -#~ msgstr "Prba zapocztkowania przywrcenia oryginalnego pliku" - -#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" -#~ msgstr "Wprowadzenie - GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" -#~ "and Analysis Management Programming System.\n" -#~ "\n" -#~ "Several options and information need to be gathered\n" -#~ "before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" -#~ "information can be changed in the future in the \n" -#~ "Preferences dialog under the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Witaj w programie GRAMPS - systemie bada\n" -#~ "genealogicznych i zarzdzania analizami.\n" -#~ "\n" -#~ "Przed rozpoczciem korzystania z programu GRAMPS\n" -#~ "naley skonfigurowa kilka opcji. Dowolna z tych\n" -#~ "informacji bdzie moga by zmieniona pniej za\n" -#~ "pomoc okna preferencji w menu ustawie." - -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" -#~ "needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" -#~ "files, you may leave it blank." -#~ msgstr "" -#~ "W celu utworzenia poprawnych plikw GEDCOM naley poda\n" -#~ "ponisze informacji. Jeli nie planujesz tworzenia plikw\n" -#~ "GEDCOM, mona pozostawi pola puste." - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -#~ "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -#~ "format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -#~ "numerical dates" -#~ msgstr "" -#~ "Mona uy trzech podstawowych formatw dla wprowadzania dat.\n" -#~ "Bez wstpnego okrelenia, GRAMPS nie bdzie mg poprawnie\n" -#~ "stwierdzi jaki format jest akurat uywany. Wska preferowany\n" -#~ "format numeryczny dat." - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -#~ "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -#~ "Julian,\n" -#~ "French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -#~ "one or\n" -#~ "more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." -#~ msgstr "" -#~ "Domylnie wszystkie daty s przechowywane przez program GRAMPS\n" -#~ "w formacie kalendarza gregoriaskiego. Dla wikszoci uytkownikw\n" -#~ "jest on wystarczajcy. Obsuga moe dotyczy take kalendarza\n" -#~ "juliaskiego, francuskiego, republikaskiego oraz ydowskiego. Jeli " -#~ "wiesz,\n" -#~ "e bdzie potrzebny jeden z alternatywnych kalendarzy, zaznacz\n" -#~ "jego obsug." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" -#~ "event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS moe obsugiwa dane LDS, czyli specjalnego typu\n" -#~ "wydarze zwizanym z Kocioem Jezusa Chrystusa i witych\n" -#~ "Dnia Ostatniego.\n" -#~ "\n" -#~ "Mona wybra zarwno wczenie jak i wyczenie tej obsugi.\n" -#~ "Ta opcja moe zosta w przyszoci zmieniona w oknie preferencji." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" -#~ "depends on the users. User feedback is important. \n" -#~ "Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" -#~ "suggest improvements, and see how you can \n" -#~ "contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS jest projektem Open Source. Jego sukces\n" -#~ "zaley od uytkownikw. Ich wsparcie jest wane.\n" -#~ "Docz do listy dyskusyjnej, wysyaj raporty o bdach,\n" -#~ "sugestie dotyczce ulepsze oraz zobacz jak mona\n" -#~ "pomc w projekcie.\n" -#~ "\n" -#~ "Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS." - -#~ msgid "Getting Started with GRAMPS" -#~ msgstr "Wprowadzenie do programu GRAMPS" - -#~ msgid "_MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "_MM/DD/RRRR (Stany Zjednoczone)" - -#~ msgid "_DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "_DD/MM/RRRR (Zapis europejski)" - -#~ msgid "_YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "_RRRR-MM-DD (ISO)" - -#~ msgid "_Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "_Wczona obsuga alternatywnych kalendarzy" - -#~ msgid "_Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "_Wczona obsuga LDS" - -#~ msgid "No definition available" -#~ msgstr "Brak dostpnej definicji" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Wybiera format kalendarza przy wywietlaniu" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francuski" - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "P_oufny zapis" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 90df78925..000000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,14696 +0,0 @@ -# Brazilian-Portuguese translation for Gramps. -# Traduo portugus-brasileiro para o Gramps. -# -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Bedinelli , 2002-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-24 19:13:51 EST5EDT\n" -"Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" -"Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Seleciona um objeto multimdia" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "No posso importar %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "O nome de arquivo fornecido no pde ser encontrado." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Adiciona Objeto Multimdia" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Abrindo formato que no nativo" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"O novo banco de dados GRAMPS precisa ser configurado ao se abrir formatos " -"que no so nativos. O dilogo a seguir permitir que voc selecione o novo " -"banco de dados." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "O novo banco de dados GRAMPS no foi configurado" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"O GRAMPS no consegue abrir dados que no so nativos sem que o novo banco " -"de dados GRAMPS seja configurado." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "No pude abrir o arquivo: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"O tipo de arquivo \"%s\" desconhecido ao GRAMPS.\n" -"\n" -"Tipos vlidos so: banco de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, e " -"GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Cria um banco de dados GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Bancos de dados GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Endereo:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Estado/Provncia:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Pas:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "CEP/Cdigo Postal:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Fone:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Edita Marcadores" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Seleciona Colunas" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Exibe" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Nome da Coluna" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"um programa pessoal de genealogia." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Marcos Bedinelli" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Filho" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Liberado" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Beb" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Antes de 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualificado" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Natimorto" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Submetido" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "No liberado" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Derramado" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Pr-formatado" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Regular" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Antes de" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Depois de" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Abrangncia" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Durao" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Somente texto" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimado" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculado" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Seleo de data" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "feminino" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "masculino" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Adiciona" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Afiado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Adiciona um novo tem" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Apaga o evento selecionado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Edita o evento selecionado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Pessoa no existente" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Descrio" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Lugar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regra" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referncias" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Seleciona" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Pas" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Endereos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Condado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parquia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Provncia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Pai/Me Alternativos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Pr-formatado" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Ttulo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Pgina" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes de Referncia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Nmero ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Relatrios" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Salvando seus dados" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Escolhendo o formato de salvamento" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Selecionando o nome de arquivo" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Sob circunstncias normais, o GRAMPS no requer que voc salve suas " -"modificaes diretamente. Todas as modificaes que voc faz so salvas " -"imediatamente no banco de dados.\n" -"\n" -"Este processo o ajudar a salvar uma cpia de seus dados em qualquer um dos " -"inmeros formatos suportados pelo GRAMPS. Isto pode ser usado para fazer uma " -"cpia de seus dados, um backup dos dados, ou convert-los para um formato " -"que possibilitar sua transferncia para um programa diferente.\n" -"\n" -"Se voc mudar de idia durante o processo, basta pressionar o boto Cancela " -"a qualquer momento e o seu banco de dados atual permanecer intacto." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Os dados sero salvos como segue:\n" -"\n" -"Formato:\t%s\n" -"Nome:\t%s\n" -"Pasta:\t%s\n" -"\n" -"Pressione Avana para prosseguir, Cancela para cancelar, ou Volta para " -"revisar suas opes." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Confirmao final de salvamento" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Seus dados foram salvos" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"A cpia de seus dados foi bem sucedida. Agora, pressione o boto Aplica para " -"poder continuar.\n" -"\n" -"Nota: o banco de dados que est aberto neste momento na janela GRAMPS NO " -"o arquivo que voc acabou de salvar. Modificaes futuras no banco de dados " -"correntemente aberto no alteraro a cpia que voc acabou de fazer." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "O processo de salvamento falhou" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Houve um erro enquanto seus dados eram salvos. Por favor retorne e tente " -"novamente.\n" -"\n" -"Nota: o seu banco de dados correntemente aberto est seguro. A falha de " -"gravao ocorreu apenas na cpia de seus dados." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "No pude gravar o arquivo: %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "A mensagem do sistema foi: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Banco de dados GRAMPS _GRDB" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"O banco de dados GRAMPS GRDB um formato que o GRAMPS usa para guardar " -"informao. A seleo dessa opo permitir que voc faa uma cpia do banco " -"de dados corrente." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtros variados" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Sem descrio" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Todas as Pessoas" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtros gerais" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Pessoas desconectadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que no possuem relaes familiares com nenhuma outra " -"pessoa no banco de dados" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Caminho de relao entre " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtros de relao" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Procura os ancestrais de duas pessoas at um ancestral comum, produzindo o " -"caminho de relaes entre duas pessoas." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Pessoas com " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Pessoa pr-determinada" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Coincide com a pessoa pr-determinada" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Pessoas marcadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Coincide com a lista de pessoas marcadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Pessoas com registros completos" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Encontra todas as pessoas cujos registros estejam completos" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Mulheres" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Encontra todas as mulheres" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Encontra todas as pessoas com sexo desconhecido" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusive:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendentes de " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtros de descendente" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Encontra todos os descendentes para a pessoa especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome do filtro:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendentes de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que so descendentes de qualquer um encontrado por um " -"filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Nmero de geraes:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Descendente de , h no mais do que geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que so descendentes de uma pessoa especificada, mas no " -"mais de N geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Descendentes de , h pelo menos geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que so descendentes de uma pessoa especificada, h pelo " -"menos N geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Filhos de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtros de famlia" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Encontra filhos de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Irmos de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Encontra irmos de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Membros familiares descendentes de " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que so descendentes ou o cnjuge de um descendente de " -"uma pessoa especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ancestrais de " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtros de ancestral" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Encontra as pessoas que so ancestrais de uma pessoa especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ancestrais de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que so ancestrais de qualquer um encontrado por um " -"filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ancestrais de , h no mais de geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que so ancestrais de uma pessoa especificada, h no " -"mais de N geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ancestrais de , h pelo menos geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que so ancestrais de uma pessoa especificada, h pelo " -"menos N geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Pais de encontrados" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Encontra os pais de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Pessoas com ancestral comum com " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que possuem um ancestral comum com uma pessoa " -"especificada" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Pessoas com um ancestral comum com encontradas" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que possuem um ancestral comum com qualquer um " -"encontrado por um filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Homens" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Encontra todos os homens" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evento pessoal:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Lugar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Descrio:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Pessoas com o evento pessoal " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com um evento pessoal que tenha um valor especfico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Fitros de evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Evento familiar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Pessoas com o evento familiar " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com um evento familiar que tenham um valor especfico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Nmero de relaes:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo de relao:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Nmero de filhos:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com as " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Encontra as pessoas com uma relao especfica" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o(s) " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com dados de nascimento que tenham um valor especfico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o(s) " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor especfico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atributo pessoal:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Pessoas com o atributo pessoal " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor especfico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atributo familiar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Pessoas com o atributo familiar " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com o atributo familiar que tenha um valor especfico" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Nome de famlia:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufixo:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Cadeia de caracteres:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas coincidentes com " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Pessoas com nomes incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas coincidentes com o " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Cnjuges encontrados por " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Encontra as pessoas casadas com qualquer um que tenha sido encontrado por um " -"filtro" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Pessoas adotadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Encontra as pessoas que foram adotadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Pessoas com imagens" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Encontra as pessoas que possuem imagens na galeria" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Pessoas com filhos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Encontra pessoas que possuem filhos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Pessoas sem registros de matrimnio" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Encontra as pessoas que no possuem cnjuges" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Pessoas com registros matrimoniais mltiplos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Encontra as pessoas que possuem mais de um cnjuge" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento conhecida" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Encontra as pessoas sem uma data de nascimento conhecida" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Pessoas com eventos incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou lugar num evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Famlias com eventos incompletos" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou lugar num evento familiar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "No ano:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Pessoas provavelmente vivas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Encontra as pessoas sem indicaes de falecimento que no sejam muito velhas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Pessoas marcadas como privadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Encontra as pessoas que esto indicadas como privadas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Testemunhas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Encontra as pessoas que so testemunhas em um evento" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sensvel letras maisculas/minsculas:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Coincide com expresso regular:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Pessoas com registros contendo " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra as pessoas cujos registros contm texto que coincide com uma cadeia " -"de caracteres" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Fonte de Referncia ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o(a) " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Encontra as pessoas que possuem uma fonte de referncia especfica" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Pessoas que possuem notas" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Encontra as pessoas que possuem uma nota" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra as pessoas cujas notas contm texto que coincide com uma cadeia de " -"caracteres" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Ancestrais de pessoas marcadas que no esto mais de geraes de " -"distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra os ancestrais de pessoas que esto na lista de marcadores que no " -"estejam mais de N geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Ancestrais da pessoa pr-determinada que no esto mais do que geraes " -"de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Encontra os ancestrais da pessoa pr-determinada que no esto mais do que N " -"geraes de distncia" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Atualizando a tela..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Sobrenome do pai" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Nenhum(a)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinao dos sobrenomes da me e do pai" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Estilo islands" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Datas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Barras de Ferramenta e Status" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Banco de Dados" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS IDs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixo GRAMPS ID invlido" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "O prefixo GRAMPS ID invlido.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixo GRAMPS ID incompatvel" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "O prefixo GRAMPS ID invlido.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"O prefixo GRAMPS ID est em um formato incomum e pode causar problemas " -"quando exportar o banco de dados para o formato GEDCOM.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixo GRAMPS ID inadequado" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"O prefixo GRAMPS ID inadequado porque ele no distinge entre objetos " -"diferentes.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"O prefixo GRAMPS ID inadequado porque ele no distinge entre objetos " -"diferentes.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Pessoa" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Re_lao:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Famlias" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Multimdia" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Linhagem" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Erro de configurao" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -" provvel que a instalao do GRAMPS foi incompleta. Certifique-se que o " -"esquema GConf do GRAMPS est instalado corretamente." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Uma definio para o tipo-MIME %s no pode ser encontrada.\n" -"\n" -"A instalao do GRAMPS foi provavelmente incompleta. Assegure-se de que " -"ostipo-MIME para o GRAMPS esto instalados corretamente." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Bem-vindo srie 2.0.x do GRAMPS!\n" -"\n" -"Esta verso difere drasticamente do ramo 1.0.x em alguns\n" -"pontos. Por favor leia cuidadosamente, pois talvez as\n" -"informaes afetem a maneira como voc usa o programa.\n" -"\n" -"1. Esta verso trabalha com o banco de dados da Berkeley.\n" -" Sendo assim, as modificaes so gravadas no disco imediatamente.\n" -" NO existe mais a funo de gravao!\n" -"2. Os objetos Multimdia no so gerenciados pelo GRAMPS.\n" -" No existe o conceito de objetos locais. Todos os objetos\n" -" so externos. Voc fica encarregado de saber onde seus\n" -" arquivos esto. Se voc apagar o arquivo imagem do disco,\n" -" ele estar perdido!\n" -"3. O controle de revises provido pelas verses anteriores do\n" -" GRAMPS foi removido. Voc pode criar um sistema de verses\n" -" se voc quiser, mas ele ser mantido por voc e externo ao\n" -" GRAMPS.\n" -"4. possvel abrir bancos de dados GRAMPS XML diretamente\n" -" (usado por verses anteriores), bem como arquivos GEDCOM.\n" -" Todavia, quaisquer modificaes sero gravadas em disco assim\n" -" que voc sair do GRAMPS. No caso de arquivos GEDCOM, esta\n" -" operao talvez cause perda de dados porque alguns arquivos\n" -" desse tipo contm dados que no obedecem o padro GEDCOM e\n" -" no podem ser analisados pelo GRAMPS. Se voc estiver\n" -" inseguro, crie um banco de dados vazio tipo grdb (o novo\n" -" formato GRAMPS) e importe GEDCOM para ele. Dessa forma o\n" -" GEDCOM original permanecer intacto.\n" -"\n" -"Aproveite!\n" -"Projeto GRAMPS\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "A informao pri_vada" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Seleciona o ttulo" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Funde Lugares" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Funde Fontes de Referncia" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Compara pessoas" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "No posso fundir pessoas" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Os cnjuges no podem ser fundidos. A fuso dessas pessoas exige que voc " -"primeiro quebre a relao existente entre elas." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Um pai/me e um filho no podem ser fundidos. A fuso dessas pessoas exige " -"que voc primeiro quebre a relao existente entre elas." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Nascimento" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Falecimento" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nomes Alternativos" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Genitores (pai/me)" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Famlia ID" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Pai" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Me" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Nenhum genitor (pai/me) encontrado" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Cnjuges" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Cnjuge" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Matrimnio" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nenhum cnjuge ou filho encontrado" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Funde Pessoas" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Suprime o GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Tentativa de fechar o dilogo fora" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Por favor no tente fechar fora este dilogo importante.\n" -"Ao invs disso, selecione uma das opes disponveis" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "marido" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "esposa" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Lao de relao detectado" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "No pude importar %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "O arquivo foi movido ou apagado" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "No posso exibir %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS no capaz de exibir o arquivo de imagem. A causa talvez seja um " -"arquivo corrompido." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Endereo" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Localizao" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Causa" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Fonte de Referncia primria" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Evento Familiar" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Atributo Familiar" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "FonteDeRef" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Comentrio" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Objeto Multimdia" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Link da Pessoa" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Bloco de Rascunho" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "O arquivo j no mais existe" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Data de nascimento" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "O revisor ortogrfico no est instalado" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "O revisor ortogrfico no est disponvel para %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Comeando a Usar" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bem vindo ao GRAMPS, o Sistema de Programao Gestor de Pesquisa e Anlise " -"Genealgica.\n" -"Vrias opes e informaes precisam ser colhidas antes que o GRAMPS esteja " -"pronto para ser usado. Qualquer uma dessas informaes podem ser modificadas " -"no futuro, atravs do dilogo Preferncias, abaixo do menu Configuraes." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "No sustentado" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS um projeto de Cdigo Aberto (Open Source). Seu sucesso depende dos " -"usurios e de seus comentrios. Por favor inscreva-se nas listas de corrio, " -"submeta relatos de mau funcionamento, sugira melhorias, e veja como voc " -"pode contribuir.\n" -"\n" -"Desfrute do GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"A fim de criar arquivos GEDCOM vlidos, a seguinte informao precisa ser " -"entrada. Se voc no planeja gerar arquivos GEDCOM, voc pode deix-la em " -"branco." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Erro de Configurao/Instalao" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Os esquemas gconf no foram encontrados. Primeiro, tente executar 'pkill " -"gconfd' e inicie o GRAMPS novamente. Se isso no ajudar, significa que os " -"esquemas no foram instalados corretamente. O problema normalmente ocorre se " -"voc no executou 'make install', ou se voc instalou sem ser 'root'. Por " -"favor leia o arquivo INSTALL encontrado no nvel mais alto do diretrio onde " -"est o cdigo fonte." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS possui suporte s Ordenanas SUD, que so tipos de eventos especiais\n" -"relacionados Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos ltimos Dias.\n" -"\n" -"Voc pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta opo \n" -"poder ser alterada no futuro no dilogo Preferncias." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Habilita o suporte ordenana SUD" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia GRAMPS" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Estabelece ncora" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Lar" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Editor de Fonte de Referncia" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Famlia" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adotado(a)" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Enteado(a)" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Suportado(a) Financeiramente" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Sob Tutela" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Tamanho Personalizado" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Muito Alto" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Muito Baixo" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Ajuste Matrimonial" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Licena Matrimonial" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrato Matrimonial" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Proclamas de Matrimnio" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Noivado" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divrcio" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Pedido de Divrcio" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Anulamento" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Matrimnio Alternativo" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Batismo Adulto" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Batismo" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Beno" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Sepultamento" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Causa Do Falecimento" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Censo" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Batismo" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmao" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremao" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Grau" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Educao" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Eleito" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrao" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Primeira Comunho" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigrao" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Graduao" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Informaes Mdicas" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Servio Militar" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizao" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Ttulo de Nobreza" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Nmero de Matrimnios" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Ocupao" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordenao" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Homologa (um testamento)" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religio" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Residncia" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Aposentadoria" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamento" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Casta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Nmero de Identificao" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Origem Nacional" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Nmero de Filhos" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Cadastro de Pessoas Fsicas" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Casado" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Solteiro(a)" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Unio Civil" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Relao legal ou 'de fato' entre marido e mulher" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nenhuma relao legal ou 'de fato' entre homem e mulher" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Uma relao estabelecida entre membros do mesmo sexo" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relao desconhecida entre um homem e uma mulher" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Uma relao no especificada entre um homem e uma mulher" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Tambm Conhecido Como" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nome de Nascimento" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nome de Casado(a)" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Lar" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Livro" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "_Seleciona Pessoa" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Arquivo" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Arquivo" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Tamanho da margem" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Vista" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privacidade" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Liberado" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Testemunha" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centro" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Parquia" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Arquivar" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Sobre" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Ttulo do web site" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Livros" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Seleo de Ferramenta" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Estado" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "A informao e_st completa" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Os dados somente podem ser recuperados atravs da operao Desfazer ou " -"saindo e abandonando as modificaes." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s e %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Fonte de Referncia" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "padro" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" -"Erro de banco de dados: %s est definido como sendo seu prprio ancestral" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Por favor no tente fechar fora este dilogo importante." - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Carregando %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Carregando %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Somente Leitura" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _home page" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _listas de corrio" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Reporta um problema" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "No pude abrir o arquivo" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _home page" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Abre o banco de dados" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "No posso abrir o banco de dados" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"O arquivo selecionado na verdade um diretrio, no um arquivo.\n" -"Um banco de dados GRAMPS precisa ser um arquivo." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Voc no possui permisso de leitura para o arquivo selecionado." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Banco de dados somente para leitura" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Voc no possui permisso de gravao para o arquivo selecionado." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Somente Leitura" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "O arquivo de banco de dados especificado no pde ser aberto." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s no pde ser aberto." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s foi inserido nos marcadores" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "No Pude Estabelecer um Marcador" - -# Check this translation -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Um marcador no pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importa um banco de dados" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Todos os arquivos GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Bancos de dados GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Arquivos GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automaticamente detectado" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "ltima Modificao" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Esta fonte de referncia est sendo usada no momento. Se voc apag-la, ela " -"ser removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referncia " -"a ela." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "" -"Ao se apagar uma fonte de referncia, ela removida do banco de dados." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Apaga %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Apaga Pessoa" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Relao:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Reordenando os IDs de Famlias" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Mostra _todos" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Irmos" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s em %(place)s" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Irmos" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "_Desfaz %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Tipo de relao:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Este objeto multimdia est sendo usado no momento. Se voc apag-lo, ele " -"ser removido do banco de dados e de todos os registros que fazem referncia " -"a ele." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Apagar um objeto multimdia o remover do banco de dados." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Apaga o Objeto Multimdia?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Apaga o Objeto Multimdia" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Remove Objeto Multimdia" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "f." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "bat." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "cri." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "sep." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "crem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Lar" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Pessoas com imagens" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Ordenando dados..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Verso:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Verso:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Tamanho da margem" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Geraes" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu de Pessoas" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Modelo" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data de Nascimento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Lugar de Nascimento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Data de Falecimento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Lugar de Falecimento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "ltima Modificao" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa do Falecimento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "_Pais da pessoa ativa" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "O apagamento da pessoa remove-la- do banco de dados." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Apaga Pessoa" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Apaga Pessoa (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome do Lugar" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "CEP/Cdigo Postal" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Esta fonte de referncia est sendo usada no momento. Se voc apag-la, ela " -"ser removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referncia " -"a ela." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "" -"Ao se apagar uma fonte de referncia, ela removida do banco de dados." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Apaga Lugar" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Lar" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Esta fonte de referncia est sendo usada no momento. Se voc apag-la, ela " -"ser removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referncia " -"a ela." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "" -"Ao se apagar uma fonte de referncia, ela removida do banco de dados." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Apaga Pessoa" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abreviao" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informao da Publicao" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Esta fonte de referncia est sendo usada no momento. Se voc apag-la, ela " -"ser removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referncia " -"a ela." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "" -"Ao se apagar uma fonte de referncia, ela removida do banco de dados." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Apaga Fonte de Referncia" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "No pude criar %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Abre em %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Documento AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto Simples" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "O marcador '' no estava no modelo" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Erro de Modelo" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"No pude abrir %s\n" -"Usando o modelo pr-definido" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No pude abrir %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Imprime Pr-visualizao" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Imprime..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Abre com %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Abre Documento Texto" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Abre no OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Editor de Texto OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Os mdulos ReportLab no esto instalados" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "Documento PDF" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Imprime uma cpia" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "Documento RTF" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Grficos Vetoriais Escalveis)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor de Endereo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de Atributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Novo Atributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Criado um novo tipo de atributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"O tipo de atributo \"%s\" foi adicionado este banco de dados.\n" -"Ele aparecer nos menus de atributo deste banco de dados" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor de Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Edita Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Edita Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Apaga Pessoa (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor de Referncia" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifica os Pais" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Parceiro(a)" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Editor de Nome" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Famlia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Famlia" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor de Lugar" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editor de Propriedades Multimdia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Editor de Propriedades Multimdia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Edita Objeto Multimdia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Apaga o Objeto Multimdia?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editor de Referncia Multimdia" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor de Nome" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Modelo Pr-definido" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Nome de famlia:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Nome de famlia:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Novo Nome" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Agrupa todas as pessoas que possuem o mesmo nome?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Voc tem a opo de agrupar todas as pessoas com o nome %(surname)s com o " -"nome %(group_name)s, ou apenas mapear este nome especfico." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Agrupar todos" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Agrupar apenas este nome" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Edita Pessoa" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronmico:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Nova Pessoa" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Edita com o GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Edita as Propriedades de Objeto" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Especificado um sexo desconhecido" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"O sexo da pessoa desconhecido. Normalmente isso est errado. Voc pode " -"escolher entre continuar salvando, ou retornar ao dilogo Edita Pessoa a fim " -"de consertar o problema." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Continua salvando" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Retorna janela" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "O valor do GRAMPS ID no foi modificado." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Voc tentou modificar o GRAMPS ID para o valor de %(grampsid)s. Este valor " -"j foi usado por %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problema na troca do sexo" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"A troca do sexo causou problemas com as informaes de matrimnio.\n" -"Por favor verifique os matrimnios da pessoa." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Edita Pessoa (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor de Lugar" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Novo Lugar" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Edita Lugar (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "O ttulo do lugar j est em uso" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Cada lugar precisa ter um ttulo nico, mas o ttulo que voc selecionou j " -"est em uso por outro lugar" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Edita Lugar (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Apaga Lugar (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salva Modificaes?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Se voc fechar sem salvar, as modificaes que voc fez sero perdidas" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editor de Nota" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Edita Pessoa (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Apaga Pessoa (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor de Fonte de Referncia" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Edita Fonte de Referncia (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Apaga Fonte de Referncia (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Fonte de Referncia" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Comentrios:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Fontes de Referncia" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Nova Fonte de Referncia" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Modifica os Pais" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Adiciona uma fonte de referncia" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor de Endereo Internet" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Outro Nome" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Testemunhas" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Testemunhas" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Desfaz %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Desfaz %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Sistema de arquivos do Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Sistema de arquivos do Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Sistema de arquivos em rede do Windows" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s no pde ser aberto\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Corrupo no banco de dados detectada" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Um problema foi detectado com o banco de dados. Por favor execute a " -"ferramenta Verifica e Repara Banco de Dados para consertar o problema." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importa a partir de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Aviso: Fim de arquivo prematuro na linha %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Aviso: a linha %d no foi entendida e, portanto, foi ignorada." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importao Completa: %d segundos" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Importa GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s no pde ser aberto" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"A verso do banco de dados no suportada por esta verso do GRAMPS.\n" -"Por favor atualize para a verso correspondente ou use XML para a " -"portabilidade de dados entre verses de bancos de dados diferentes." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "A verso do Banco de Dados no suportada por esta verso do GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importa banco de dados" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Erro lendo %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"O arquivo provavelmente est corrompido, ou no um banco de dados GRAMPS " -"vlido." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "No pude copiar o arquivo" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Importa GRAMPS XML" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Todo o Banco de Dados" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendentes de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ancestrais de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "A exportao falhou" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"O GEDCOM usado para a transferncia de dados entre programas de " -"genealogia. A maioria dos softwares de genealogia aceitaro a entrada de um " -"arquivo GEDCOM." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Opes de exportao do GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Falha na escrita de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"O banco de dados no pode ser salvo porque voc no tem permisses para " -"gravar no diretrio. Por favor assegure-se que voc pode gravar no diretrio " -"e tente novamente." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"O banco de dados no pode ser salvo porque voc no tem permisses para " -"gravar no arquivo. Por favor assegure-se que voc pode gravar no arquivo e " -"tente novamente." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"O banco de dados GRAMPS XML um formato usado por verses mais antigas do " -"GRAMPS. Ele compatvel com o formato de banco de dados atual do GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Reporta um problema" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Reporta um problema" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Reporta um problema" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Reporta um problema" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Reporta um problema" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Reporta um problema" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS um projeto de Cdigo Aberto (Open Source). Seu sucesso depende dos " -"usurios e de seus comentrios. Por favor inscreva-se nas listas de corrio, " -"submeta relatos de mau funcionamento, sugira melhorias, e veja como voc " -"pode contribuir.\n" -"\n" -"Desfrute do GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Erro lendo %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Informao da Fonte de Referncia" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Informao da Fonte de Referncia" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Relatrio de Descendentes" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Relatrio de Progresso" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Erro lendo %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Relatrios" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "_Seleciona Pessoa" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Seleciona um Objeto Multimdia" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Feminino" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Formato de Exibio" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permite que voc personalize os dados nos campos no relatrio" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Mo_difica o tamanho de modo a caber em uma nica pgina" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Co_mprime diagrama" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "O estilo bsico usado para a exibio de texto." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "O estilo bsico usado para a exibio do ttulo." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Grfico de Ancestrais" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Estvel" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produz um grfico hereditrio em forma de rvore" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Diagrama de Ancestrais" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Relatrio Ahnentafel para %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Gerao %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "O estilo usado para o ttulo da pgina." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "O estilo usado para o cabecalho de gerao." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Relatrio Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produz um relatrio hereditrio em formato texto" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Gerao 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Seus filhos:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s maternos de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s paternos de %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (mencionado acima)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " em %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " em %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " em %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " f. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "nascido(a)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "falecido(a)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Srta." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sexo desconhecido)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (desconhecido)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", e eles tiveram um filho(a) chamado(a) " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", e eles tiveram %d filhos: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Ela posteriormente casou com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Ele posteriormente casou com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Ela casou com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Ele casou com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ela posteriormente teve uma relao com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ele posteriormente teve uma relao com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ela teve uma relao com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Ele teve uma relao com %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Nota a respeito de seus nomes:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mais a respeito de %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Estilo texto para foto que est faltando." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Estilo para detalhes a respeito de uma pessoa." - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduo aos filhos." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Cita fontes de referncia" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Relatrio de Ancestrais Completo" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produz um relatrio hereditrio detalhado." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Livros Disponveis" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Lista de Livros" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Relatrio de Livro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Novo Livro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "_tens disponveis" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "_Livro Corrente" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Nome do tem" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Centraliza pessoa" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Banco de dados diferente" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Este livro foi criado com referncias ao banco de dados %s.\n" -"\n" -"Isto tornam invlidas as referncias pessoa central salvas no livro.\n" -"\n" -"Sendo assim, a pessoa central de cada tem est sendo ajustada para a pessoa " -"ativa do banco de dados correntemente aberto." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "No aplicvel" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Configurao" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menu de Livro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Menu de tens Disponveis" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Livro GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Cria um livro contendo vrios relatrios." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Famlias Descendentes de %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Pessoas com um atributo Calendrio" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -msgid "Text 1" -msgstr "Texto 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -msgid "Text Options" -msgstr "Opes de Texto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -msgid "Text 2" -msgstr "Texto 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Text 3" -msgstr "Texto 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Ano do calendrio" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -msgid "Use maiden names" -msgstr "Usa nomes de solteiro(a)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Inclui aniversrios de nascimento" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Inclui aniversrios celebratrios" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -msgid "Include holidays" -msgstr "Inclui feriados" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Texto do ttulo e cor de fundo." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Linhas da borda das molduras do calendrio." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Nmeros do dia do calendrio." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "Exibio de texto dirio." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Texto dos dias da semana." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Texto embaixo, linha 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Texto embaixo, linha 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Texto embaixo, linha 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrio" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produz um calendrio grfico" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Verificando nomes de famlia" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Procurando nomes de famlia" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nenhuma modificao efetuada" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "No foram detectadas modificaes de tamanho de letra." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Modificaes de tamanho de letra" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Seleciona" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Nome Original" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Modificao de Tamanho de Letra" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Construindo a tela" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Conserta os tamanhos de letra dos sobrenomes" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Vasculha o banco de dados inteiro e tenta consertar os tamanhos de letra dos " -"nomes." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Modifica os Tipos de Evento" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analisando eventos" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Modifica os tipos" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Nenhum registro de evento foi modificado." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 registro de evento foi modificado." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d registros de eventos foram modificados." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Renomeia os tipos de evento pessoais" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " -"nome." - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Falha na Criao do 'Archive' com Ponto de Controle" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No foi encontrado um 'archive' com ponto de controle. Uma tentativa de cri-" -"lo falhou com a seguinte mensagem:\n" -"\n" -"%s" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Criado um 'Archive' com Ponto de Controle" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"No foi encontrado um 'archive' com ponto de controle, ento ele foi criado " -"para permitir o arquivamento de dados.\n" -"\n" -"O nome do arquivo para o 'archive' %s\n" -"O apagamento desse arquivo acarretar na perda do 'archive' e tornar " -"impossvel a extrao de dados a partir dele." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "O Ponto de Controle Falhou" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uma tentativa de arquivar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Ponto de Controle Bem Sucedido" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Os dados foram arquivados com sucesso." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uma tentativa de recuperar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Os dados foram recuperados com sucesso." - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Dados com Ponto de Controle" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Inserindo um ponto de controle no banco de dados..." - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Insere um ponto de controle no banco de dados" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Armazena um 'snapshot' do banco de dados corrente dentro de um sistema de " -"controle de revises" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Verifica a Integridade" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Verificando o banco de dados" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Procurando cnjuges duplicados" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Procurando erros de codificao de caracter" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Procurando vinculos familiares quebrados" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Procurando objetos no utilizados" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Seleciona um arquivo" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "O objeto multimdia no pde ser encontrado" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"O arquivo:\n" -" %(file_name)s \n" -"no existe, mas o banco de dados possui referncias ele. O arquivo talvez " -"tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Voc pode escolher " -"entre remover a referncia do banco de dados, deix-la referenciando o " -"arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Procurando famlias vazias" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Procurando relaes de pai/me quebradas" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Procurando problemas de evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Procurando problemas de referncia a lugares" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Procurando problemas de fonte de referncia" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nenhum erro foi encontrado" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "O banco de dados passou pelas verificaes internas" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 vnculo filho/famlia inconsistente foi reparado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d vnculos filho/famlia inconsistentes foram encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Filho no existente" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s foi removido da famlia de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 vnculo cnjuge/famlia inconsistente foi reparado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d vnculos cnjuge/famlia inconsistentes foram encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Pessoa no existente" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s foi recuperado para a famlia de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 vnculo duplicado cnjuge/famlia foi encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d vnculos duplicados cnjuge/famlia foram encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famlia vazia foi encontrada\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d famlias vazias foram encontradas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 relacionamento familiar corrompido reparado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 objeto multimdia foi referenciado, mas no encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d objetos multimdia foram referenciados, mas no encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "A referncia a 1 objeto multimdia que est faltando foi mantida\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" -"As referncias a %d objetos multimdia que esto faltando foram mantidas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 objeto multimdia que est faltando foi trocado por outro\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d objetos multimdia que esto faltando foram trocados por outros\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 objeto multimdia que est faltando foi removido\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d objetos multimdia que esto faltando foram removidos\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 referncia de evento invlido foi removida\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d referncias de evento invlido foram removidas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 nome de evento de nascimento invlido foi reparado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d nomes de evento de nascimento invlidos foram reparados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 nome de evento de falecimento invlido foi reparado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d nomes de evento de falecimento foram reparados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 lugar foi referenciado, mas no foi encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d lugares foram referenciados, mas no foram encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 fonte de referncia foi referenciada, mas no foi encontrada\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "" -"%d fontes de referncia foram referenciadas, mas no foram encontradas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultados da Verificao de Integridade" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Verifica e repara o banco de dados" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Procura por problemas de integridade no banco de dados, reparando os " -"problemas que forem possveis" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Nmero de ancestrais de \"%s\" por gerao" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "A gerao %d possui 1 indivduo.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "A gerao %d possui %d indivduos.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "O total de ancestrais em geraes %d a -1 %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Nmero de ancestrais" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Conta o nmero de ancestrais da pessoa selecionada" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Texto Inicial" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Texto Mdio" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Texto Final" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "O estilo usado na primeira poro do texto personalizado." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "O estilo usado na poro mdia do texto personalizado." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "O estilo usado na ltima poro do texto personalizado." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Texto Personalizado" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navegador de Descendentes: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navegador interativo de descendentes" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Prov uma hierarquia navegvel baseada na pessoa ativa" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Geraes" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Grfico de Descendentes" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Produz um diagrama de rvore de descendente grfico" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "n. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "f. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "f. %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "cj. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "O estilo usado para o modo de exibio nvel %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "O estilo usado para o modo de exibio do cnjuge nvel %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Relatrio de Descendentes" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Gera um grfico de descendentes da pessoa ativa" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Relatrio de Ancestral para %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s a mesma pessoa que [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notas para %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Filhos de %s e %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Notas Finais" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "O estilo usado para o ttulo da lista de filhos." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "O estilo usado para o cabealho Mais Sobre." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "O estilo bsico usado para a exibio de notas finais de texto." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usa datas completas ao invs de usar apenas o ano" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Lista filhos" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Inclui notas" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Usa apelido para nome comum" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Troca lugares que esto faltando por ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Troca datas que esto faltando por ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Computar a idade" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Omite ancestrais duplicados" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Adiciona referncia a descendentes na lista de filhos" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Inclui Foto/Imagens da Galeria" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Inclui nomes alternativos" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Inclui eventos" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Inclui fontes de referncia" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Contedo" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Inclui" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Informao que est faltando" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Relatrio Hereditrio Detalhado" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produz um relatrio hereditrio detalhado" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Relatrio de Descendentes para %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Include spouses" -msgstr "Inclui cnjuges" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Relatrio Detalhado de Descendentes" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produz um relatrio detalhado de descendentes" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Janela de avaliao do Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Prov uma janela capaz de avaliar cdigo Python" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Seleo de filtro de comparao de evento" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Ferramenta de Comparao de Evento" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Comparando eventos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Selecionando pessoas" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nenhuma coincidncia foi encontrada" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultados da Comparao de Eventos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Construindo os dados" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Compara eventos individuais" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ajuda na anlise dos dados, permitindo o desenvolvimento de filtros " -"personalizados que podem ser aplicados ao banco de dados, a fim de se " -"encontrar eventos semelhantes" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Casamento de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Nascimento de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Falecimento de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Aniversrio: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"O vCalendar usado em muitas aplicaes de agendamentos e aplicaes do " -"tipo PIM." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opes de exportao de vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" -"O vCard usado em muitas aplicaes de agenda de endereos e aplicaes " -"tipo PIM." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "Opes de exportao de vCard" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Marido" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Esposa" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Relatrio do Grupo Familiar - Gerao %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Relatrio do Grupo Familiar" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Imprime os campos de informaes que esto faltando" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Nmeros de gerao (somente recursivo)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -msgid "Parent Events" -msgstr "Eventos dos Pais" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Endereos dos Pais" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Notas dos Pais" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Nomes do Pai/Me Alternativos" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Datas dos Parentes (pai, me, cnjuge)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -msgid "Missing Information" -msgstr "Informao que est Faltando" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "O estilo usado para o nome do genitor" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Cria um relatrio do grupo familiar, mostrando as informaes em um conjunto " -"composto de pais e seus filhos." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Diagrama em Leque de Cinco Geraes para %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "O estilo usado para o ttulo." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Diagrama em Leque" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Produz um relatrio em leque de cinco geraes" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Seleciona..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Seleciona a pessoa a partir de uma lista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "No uma pessoa vlida" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtros definidos pelo usurio" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Ferramenta de Editor de Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Lista de Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Define filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Filtro Novo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Define Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adiciona Regra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Edita Regra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Inclui pessoa original" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Usa com exatido letras maisculas e minsculas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Usa expresso regular" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nome da Regra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Regra Nova" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nenhuma regra selecionada" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Teste do Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Testa" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtro Personalizado" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"O Editor de Filtro Personalizado constri filtros que podem ser usados para " -"selecionar pessoas inclusas nos relatrios, exportaes e outros utilitrios." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtro do Sistema" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"O Editor de Filtros do Sistema constri filtros que podem ser usados por " -"qualquer um no sistema para selecionar pessoas inclusas nos relatrios, " -"exportaes e outros utilitrios." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Gerao No. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentrios:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notas para %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Nome %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -# FTM = Family Tree Maker -# GAF = Gerador de Arvore Familiar -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Relatrio de Ancestrais Estilo GAF (FTM)" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produz um relatrio hereditrio textual, semelhante ao Gerador de rvore " -"Familiar." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mais informaes de %(husband)s e %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Os filhos de %(person_name)s e %(spouse_name)s so:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Os filhos de %(person_name)s so:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "O estilo usado para enumerar os filhos." - -# FTM = Family Tree Maker -# GAF = Gerador de Arvore Familiar -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Relatrio de Descendentes Estilo GAF (FTM)" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Produz um relatrio de descendentes textual, similar ao Gerador de rvore " -"Familiar." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Grficos Vetoriais Escalveis (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Grficos Vetoriais Escalveis Comprimidos (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "Imagem PNG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "Imagem JPEG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "Imagem GIF" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Padro (Default)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvtica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Contorno P&B" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Contorno colorido" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Preenchimento de cor" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Descendentes <- Ancestrais" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Descendentes -> Ancestrais" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Descendentes <-> Ancestrais" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Descendentes - Ancestrais" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inclui as datas de Nascimento, Casamento e Falecimento" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Inclui as datas em que o indivduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos rtulos " -"do grfico." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limita as datas apenas aos anos" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Imprime apenas os anos das datas. Nem o ms ou o dia, nem datas aproximadas " -"ou intervalos so mostrados." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Lugar/causa quando sem data" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento no est indisponvel, " -"o campo lugar correspondente (ou campo causa, quando em branco) ser usado." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Inclui URLs" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Inclui uma URL em cada n do grfico a fim de que arquivos PDF e imagemap " -"possam ser gerados para conter vnculos ativos aos arquivos gerados pelo " -"relatrio 'Gera Web Site'." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Inclui IDs" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Inclui o indivduo e os IDs da famlia." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opes do GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Direo do grfico" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Se as geraes so de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Pintura do grfico" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Homens sero mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de um " -"indivduo desconhecido, ele ser mostrado em cinza." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Direo das Ponta da Seta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Escolhe a direo que as setas apontam." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Fonte da Famlia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Escolhe a fonte que ser usada para as famlias. Se caracteres " -"internacionais no so mostrados, use a fonte FreeSans. Tal fonte est " -"disponvel em http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "" -"Indica as relaes que no se relacionam atravs de nascimento, com linhas " -"pontilhadas." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"As relaes que no se relacionam atravs de nascimento, aparecero com " -"linhas pontilhadas no grfico." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Mostra os ns da famlia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Famlias sero mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Opes de Pgina" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Tamanho da margem" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Nmero de Pginas Horizontais" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"O GraphViz pode criar grficos muito grandes, espalhando o grfico atravs " -"de uma cadeia retangular de pginas. Esta opo controla, horizontalmente, o " -"nmero de pginas na cadeia." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Nmero de Pginas Verticais" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"O GraphViz pode criar grficos muito grandes, espalhando o grfico atravs " -"de uma cadeia retangular de pginas. Esta opo controla, verticalmente, o " -"nmero de pginas na cadeia." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Grfico de Relaes" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Gera grficos de relao, por enquanto apenas no formato GraphViz. O " -"GraphViz (dot) pode transformar o grfico em postscript, jpeg, png, vrml, " -"svg, e muitos outros formatos. Para maiores informaes, ou para obter uma " -"cpia do GraphViz, visite http://www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Gera grficos de relaes usando o programa GraphViz (dot). Este relatrio " -"cria um arquivo dot por trs das cenas e depois usa o dot para convert-lo " -"num grfico. Se voc quiser o prprio arquivo dot, por favor use a categoria " -"Geradores de Cdigo." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Importa GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Arquivos GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "Importa vCard" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "Arquivos vCard" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s em %(place)s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Pai/Me Alternativos" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Matrimnios/Filhos" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Fatos Individuais" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Sumrio de %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Inclui Informao da Fonte de Referncia" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "O estilo usado para os rtulos de categoria." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "O estilo usado para o nome do cnjuge." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Relatrio Individual Completo" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Produz um relatrio completo na pessoa selecionada." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Sumrio Individual" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produz um relatrio detalhado na pessoa selecionada." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Ferramenta de Objetos no Coletados" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Objetos no coletados:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "No h objetos no coletados\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Mostra objetos no coletados" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Prov uma janela com a lista de todos os objetos no coletados" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Mdia" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Funde pessoas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Nenhuma coincidncia encontrada" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "No foram encontradas pessoas duplicadas em potencial" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Procura duplicatas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Procurando pessoas duplicadas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Passo 1: Construindo listas preliminares" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Passo 2: Calculando coincidencias potenciais" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fuses Potenciais" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Classificao" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Primeira Pessoa" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Pessoa" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por registros que talvez " -"representem a mesma pessoa." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Moderno" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Negcio" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Antigidade" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Tranqilo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Afiado" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Sem folha de estilos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (recomendado)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Gerado pelo GRAMPS em %(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Sobrenomes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Indivduos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Contato" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "No pude adicionar a foto pgina" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Narrativa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Weblinks" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Esta pgina contm um ndice de todos os indivduos no banco de dados, " -"ordenados pelos seus sobrenomes. Ao selecionar o nome da pessoa voc ser " -"levado pgina individual daquela pessoa." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Sobrenome" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "restrito" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Esta pgina contm um ndice de todos os indivduos no banco de dados cujo " -"sobrenome %s. Ao selecionar o nome da pessoa voc ser levado pgina " -"individual daquela pessoa." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Esta pgina contm um ndice de todos os lugares no banco de dados, " -"ordenados por ttulo. Ao se clicar no ttulo de um lugar, voc ser levado " -"pgina daquele lugar." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Cdigo Postal" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Prvio" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Prximo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "O objeto multimdia est faltando" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Contagem de sobrenomes por pessoa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Esta pgina contm um ndice de todos os sobrenomes no banco de dados. Ao " -"selecionar um link, voc ser levado a uma lista de indivduos no banco de " -"dados que possuem este mesmo sobrenome." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Nmero de pessoas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Esta pgina contm um ndice de todas as fontes de referncia no banco de " -"dados, ordenadas por ttulo. Ao clicar no ttulo de uma fonte de referncia, " -"voc ser levado pgina daquela fonte de referncia." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Informao de publicao" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Esta pgina contm um ndice de todos os objetos multimdia no banco de " -"dados, ordenados por ttulo. Ao clicar no ttulo, voc ser levado pgina " -"daquele objeto multimdia." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ancestrais" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Fontes de Referncia" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Confiana" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Famlias" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Parceiro(a)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Nem %s nem %s so diretrios" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "No pude criar o diretrio: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nome de arquivo invlido." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "O arquivo 'archive' precisa ser de fato um arquivo, no um diretrio" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Gera relatrios HTML" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrando" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Aplicando filtro de privacidade" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtrando as pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Criando pginas do indivduo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Criando pginas de sobrenome" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Criando pginas de fonte de referncia" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Criando pginas de lugar" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Criando pginas de multimdia" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Minha rvore Familiar" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "No inclui registros marcados como privados" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Restringe informaes de pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Anos para restringir a partir do falecimento da pessoa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Ttulo do web site" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Extenso do arquivo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Contato do editor/Nota ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Inclui imagens e objetos multimdia" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Inclui pgina de download" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Inclui o grfico de ancestral" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Suprime o GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Direitos autorais" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Por atribuio" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Por atribuio, Sem derivaes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Por atribuio, Compartilhamento-semelhante" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Por atribuio, No-comercial" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Por atribuio, No-comercial, Sem derivaes" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Por atribuio, No-comercial, Compartilhamento-semelhante" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Sem notcia de direitos autorais" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Codificao do conjunto de caracteres" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Folha de estilo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos Autorais" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Gerao de Pgina" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Home Media/Note ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduction Media/Note ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "Cabealho do usurio HTML" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Rodap do usurio HTML" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Gera o Web Site" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Armazena as pginas web em um arquivo tipo .tar.gz" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Arquivo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Diretrio" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Pgina Web" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Diretrio de Destino" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Web Site Narrativo" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Gera pginas web (HTML) para indivduos, ou conjunto de indivduos." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Extraindo informaes a partir de nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analisando nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Nenhum ttulo ou apelido foi encontrado" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Ferramenta de extrao de nome e ttulo" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Construindo a tela" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Extrai informaes a partir de nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair ttulos, apelidos e " -"prefixos de sobrenome que talvez estejam contidos no campo nome de uma " -"pessoa." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "No pude criar o diretrio temporrio %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "No posso escrever no diretrio temporrio %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Erro extraindo para dentro de %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Pacotes GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Pacote GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Reconstruindo ndices Secundrios" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "ndices Secundrios reconstrudos" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Todos os ndices secundrios foram reconstrudos." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Reconstri ndices secundrios" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Reconstri ndices secundrios" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calculadora de relacionamentos: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relao para com %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "O ancestral comum a eles %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Os ancestrais comuns eles so %s e %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Os ancestrais comuns eles so : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s e %s so a mesma pessoa." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s e %(active_person)s no so da mesma famlia." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s o(a) %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calculadora de relacionamentos" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcula a relao entre duas pessoas" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reordenando os GRAMPS IDs" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Pessoas" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Famlias" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Objetos Multimdia" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referncia" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Lugar" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reordena os GRAMPS IDs" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Procurando e associando IDs no usados" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Reordena os IDs gramps de acordo com as regras pr-definidas." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Ttulo do Livro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Sub-ttulo do Livro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Direitos Autorais %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sub-ttulo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Rodap" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Da galeria..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Do arquivo..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Pr-visualizao" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Seleciona um Objeto Multimdia" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "O estilo usado para o sub-ttulo." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "O estilo usado para o rodap." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Ttulo da Pgina" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Gerador de cdigo SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Ferramenta geradora de cdigo SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Gera cdigos SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Gera cdigos SoundEx para nomes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Contagem de tem" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Homens" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Nome Prprio" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Ano de nascimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Ano de falecimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Ms de nascimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Ms de falecimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Causa do falecimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Local de nascimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Local de falecimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Local de casamento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Nmero de relaes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Idade quando o primeiro filho nasceu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Idade quando o ltimo filho nasceu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Nmero de filhos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Idade ao casar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Idade ao falecer" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Idade" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Tipo de evento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Ttulo (preferencial) faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Nome prprio (preferencial) faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Sexo desconhecido" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Data(s) esto faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Causa est faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Lugar est faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "J faleceu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Ainda vivo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Eventos esto faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Filhos esto faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Nascimento est faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Informao pessoal est faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Diagramas Estatsticos" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Coletando dados..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Ordenando dados..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s nascido(s) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Pessoas nascidas %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Salvando diagramas..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (pessoas):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "O estilo usado para os tens e valores." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Seleciona a maneira como os dados estatsticos so ordenados." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Ordena tens de diagrama por" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Clique para inverter a forma de ordenao." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Ordena de forma inversa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Seleciona um perodo de anos no qual as pessoas precisam ter nascido a fim " -"de serem selecionadas para fins estatsticos." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Pessoas nascidas entre" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Clique aqui se voc deseja que pessoas que no possuem uma data de " -"nascimento ou ano conhecidos sejam consideradas nas estatsticas." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Inclui pessoas que no possuem anos de nascimento conhecidos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Seleciona o sexo que ser incluso nas estatsticas." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Sexos inclusos" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Com menos tens, grfico de pizza e legenda sero usados, ao invs do " -"grfico de barras." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "tens mx. para um pizza" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" -"Marque as caixas de verificao para acrescentar diagramas com os dados " -"indicados" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Diagramas" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Observe que tanto os filhos biolgicos quanto os adotados so considerados." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Diagrama Estatstico" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Gera diagramas estatsticos de barra e em pizza das pessoas contidas no " -"banco de dados." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Nmero de indivduos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Indivduos com nomes incompletos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Indivduos sem data de nascimento" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Indivduos no conectados" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Informaes da Famlia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Nmero de famlias" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Sobrenomes nicos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Objetos Multimdia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Indivduos com objetos multimdia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Nmero total de referncias a objetos multimdia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Nmero de objetos multimdia nicos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Tamanho total dos objetos multimdia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Objetos Multimdia Faltantes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Sumrio do banco de dados" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Sumrio do banco de dados" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Prov um sumrio do banco de dados corrente" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "O relatrio no pde ser criado" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "A abrangncia das datas escolhidas no foi vlida" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "O estilo usado para os rtulos de ano." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenado por" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Grfico de Linha Temporal" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Gera um grfico de linha temporal." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Verifica o Banco de Dados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verifica o banco de dados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Verificando os dados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Batizado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, batizado " -"em %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Batizada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, batizada " -"em %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Batizado tarde: %(male_name)s nascido em %(byear)d, batizado em %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Batizada tarde: %(female_name)s nascida em%(byear)d, batizada em %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultado antes do falecimento: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, " -"sepultado em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultada antes do falecimento: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, " -"sepultada em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultado tarde: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, sepultado em %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultada tarde: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, sepultada em %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Falecido antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido " -"em %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Falecida antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida " -"em %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Falecido antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, falecido " -"em %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Falecida antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, falecida " -"em %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, sepultado " -"em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, " -"sepultada em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Sepultado antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, sepultado " -"em %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Sepultada antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, " -"sepultada em (buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Velhice: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido em %(dyear)d, idade " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Velhice: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida em %(dyear)d, " -"idade de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Sexo ambguo para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Mltiplo parentesco para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casado com freqncia: %(male_name)s casou %(nfam)d vezes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casada com freqncia: %(female_name)s casou %(nfam)d times.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Idoso e solteiro: %(male_name)s faleceu solteiro, idade de %(ageatdeath)d " -"anos.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Idosa e solteira: %(female_name)s faleceu solteira, idade de %(ageatdeath)" -"d anos.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Casamento homossexual: %s na famlia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Marido feminino: %s na famlia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Esposa masculina: %s na famlia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome: %s na famlia %s, e %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Grande diferena de idade entre marido e mulher: %s na famlia %s, e %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, casado em %" -"(maryear)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, casada em %" -"(maryear)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casou jovem: %(male_name)s casou idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casou jovem: %(female_name)s casou idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casou idoso: %(male_name)s casou idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casou idosa: %(female_name)s casou idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casado aps falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %(maryear)" -"d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Casada aps falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %" -"(maryear)d com %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Casamento antes do nascimento de famlia anterior: %(male_name)s casou em %" -"(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Casamento antes do nascimento de famlia anterior: %(female_name)s casou em %" -"(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Longa viuvez: %s era um vivo %d anos antes, famlia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Longa viuvez: %s era uma viva %d anos antes, famlia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Longa viuvez: %s era um vivo %d anos antes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Longa viuvez: %s era uma viva %d anos antes.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Pai idoso: %(male_name)s idade de %(bage)d na famlia %(fam)s teve a " -"criana %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Me idosa: %(female_name)s idade de %(bage)d na famlia %(fam)s teve a " -"criana %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Pai no-nascido: %(male_name)s nasceu em %(byear)d, na famlia %(fam)s teve " -"a criana %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Me no-nascida: %(female_name)s nasceu em %(byear)d, na famlia %(fam)s " -"teve a criana %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Pai jovem: %(male_name)s idade de %(bage)d na famlia %(fam)s teve a " -"criana %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Me jovem: %(female_name)s idade de %(bage)d na famlia %(fam)s teve a " -"criana %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Pai falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na famlia %(fam)s " -"teve a criana %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Me falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na famlia %(fam)s " -"teve a criana %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Grande intervalo de idade para todas as crianas: famlia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Grande diferena de idade entre filhos: famlia %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Muitos filhos (%(num_children)d) por %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Resultados de Verificao do Banco de Dados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Lista excees a declaraes ou verificaes, a respeito do banco de dados" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exporta para um CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Falhou a preparao para exportao para CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Existem referncias ao arquivo inexistente %(file_name)s no banco de dados. " -"O arquivo talvez tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Voc " -"pode escolher entre remover a referncia do banco de dados, deix-la " -"referenciando o arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Exporta para CD (XML p_ortvel)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"A exportao para CD copia todos os seus dados e arquivos de objeto " -"multimdia para o Criador de CD. Voc pode posteriormente queimar o CD com " -"esses dados, e a cpia ser totalmente portvel entre mquinas e " -"arquiteturas binrias diferentes." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "rvore Familiar _Web" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formato de rvore Familiar _Web" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opes de exportao para a rvore Familiar Web" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Nenhuma famlia foi encontrada pelo filtro selecionado" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "O GeneWeb um programa de genealogia baseado na web." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opes de exportao para o GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Pacote GRAM_PS (XML portvel)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"O pacote GRAMPS um banco de dados XML arquivado juntamente com os arquivos " -"de objeto multimdia." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tamanho Personalizado" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nenhuma descrio foi provida" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "No sustentado" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplica" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Seleo de Relatrio" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Selecione um relatrio a partir daqueles disponvies esquerda." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Gera" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Gera relatrio selecionado" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Seleo de Ferramenta" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Seleciona uma ferramenta a partir daquelas disponvies esquerda." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Executa" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Executa a ferramenta selecionada" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Status dos plugins" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Todos os mdulos foram carregados com sucesso." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Os seguintes mdulos no puderam ser carregados:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Recarrega os plugins" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Tentativa de se recarregar os plugins. Nota: Esta ferramenta, em si mesma, " -"no recarregada!" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Modelo Pr-definido" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modelo Definido pelo Usurio" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Relatrios em Forma de Texto" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Relatrios Grficos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Geradores de Cdigo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Livros" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grficos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Relatrio de Progresso" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Trabalhando" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s para o Livro GRAMPS" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Opes de Documento" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Pessoa Central" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "M_odifica" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor de Estilo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Opes de Relatrio" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Quebra de pgina entre geraes" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opes de Papel" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opes HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Salva Como" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de Sada" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientao" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Nmero de Pginas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Modelo do Usurio" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Escolhe o Arquivo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problema de permisso" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Voc no possui permisso para gravar no diretrio %s\n" -"\n" -"Por favor selecione outro diretrio ou corrija as permisses." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "O arquivo j existe" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Voc pode escolher entre sobrescrever o arquivo, ou modificar o nome do " -"arquivo selecionado." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sobrescreve" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Modifica o nome do arquivo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Voc no tem permisso para criar %s\n" -"\n" -"Por favor selecione outro caminho ou corrija as permisses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ela nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Esta pessoa nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ela nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ele nasceu em %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ela nasceu em %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Esta pessoa nasceu em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Ela nasceu em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s nasceu em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s nasceu em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ela nasceu em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em%(death_date)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -"anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -"dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -"anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -"dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em%(month_year)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" -"(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " -"anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " -"dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade d %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s em %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Ele foi sepultado." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Ela foi sepultada." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a)." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Esta pessoa tambm casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Esta pessoa tambm casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Esta pessoa tambm casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele tambm casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele tambm casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele tambm casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela tambm casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela tambm casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela tambm casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Esta pessoa tambm casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa tambm casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Esta pessoa tambm casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele tambm casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele tambm casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele tambm casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela tambm casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela tambm casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela tambm casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa tambm casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele tambm casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela tambm casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa tambm casou com %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele tambm casou com %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela tambm casou com %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Esta pessoa o(a) filho(a) de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s o filho de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ele o filho de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ele era o filho de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ela a filha de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ela era a filha de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s a filha de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s era a filha de %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Esta pessoa o(a) filho(a) de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s o filho de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Ele o filho de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Ele era o filho de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Ela a filha de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Ela era a filha de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s a filha de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s era a filha de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Esta pessoa o(a) filho(a) de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s o filho de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s era o filho de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Ele o filho de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Ele era o filho de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ela a filha de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ela era a filha de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s a filha de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s era a filha de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "solteiro(a)" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "unio civil" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "O arquivo no existe" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Ele" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Ela" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " -"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas no eram casados." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s, mas no eram casados." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s, mas no eram casados." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Ele tambm casou com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Ela tambm casou com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa tambm casou com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ele tambm relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ela tambm relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa tambm relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Faleceu: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Faleceu: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Estilos de Documentos" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Erro salvando folha de estilo" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor de estilo" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Pargrafo" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Descrio no disponvel" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Anlise e Explorao" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Processa o Banco de Dados" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Repara o Banco de Dados" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Controle de Revises" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitrios" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliano" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Republicano Francs" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Muulmano" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Nome preferido" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Um ttulo usado para referenciar uma pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abandona as modificaes e fecha a janela" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Aceita as modificaes e fecha a janela" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Um prefixo opcional ao sobrenome que no usado no processo de ordenao, " -"tais como \"de\" ou \"da\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Um sufixo opcional ao nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Edita o nome preferido" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_ufixo:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipo:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "O primeiro nome da pessoa" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Famlia:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Ttulo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Banco de Dados" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Vista pr-definida" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Descrio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Formatos de exibio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Exibe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Adivinhao do sobrenome" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Estilo da vista famlia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Pai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Opes de fonte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefixos GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Distncia das margens" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informaes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Me" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opes de pargrafo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Pr-visualizao" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualidade" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informaes do pesquisador" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Re_lao" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informaes do pesquisador" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Segunda data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Seleciona colunas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Informao de Nome" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Informao de Nome" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Informao de Nome" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Espacejamento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Verificador ortogrfico" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra de status" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Sub-diviso" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Tipo de fonte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "" -"Carregando o banco de dados" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_breviao:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abreviao:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Aci_ma:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "_Relao da pessoa ativa para com a Pessoa Inicial" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ende_reo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Abai_xo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Nascimento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "C_idade:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "C_ondado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Calend_rio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Parquia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Parquia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fecha _sem salvar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fecha a janela sem as modificaes" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Co_ndado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "P_as:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "P_as:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_a:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "De_scrio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Falecimento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No pergunte novamente" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Habilita o verificador ortogrfico" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Primeira li_nha:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"Configuraes do GNOME\n" -"Somente cones\n" -"Somente Texto\n" -"Texto Abaixo dos cones\n" -"Texto ao Lado dos cones" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferncias do GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Ag_rupa como:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Se voc clicar neste boto, todos os arquivos multimdia que esto faltando " -"sero automaticamente tratados de acordo com a opo j selecionada. Nenhum " -"outro dilogo ser apresentado para arquivos multimdia que no esto " -"presentes." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Nota interna" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Invoca o editor de data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Mantm a referncia ao arquivo que est faltando" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitude:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Esquerda:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "ltima Modificao:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "E_squerda" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Esquerda para direita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Inferior X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Inferior Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_s" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atronmico:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "F_one:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Lugar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Fon_e:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Informao da Publicao" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Direita:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Remove o objeto e todas as referncias a ele do banco de dados" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Apaga referncia selecionada" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Di_reita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que est faltando" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "N_ome do estilo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Sufi_xo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Comentrio te_xto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Ttulo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Para mudar suas preferncias, selecione uma das subcategorias no menu " -"situado esquerda da janela." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Cima para baixo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Superior X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Superior Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Muito baixo\n" -"Baixo\n" -"Normal\n" -"Alto\n" -"Muito alto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "A_no" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Sempre exibe os tabuladores de ordenana SUD" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Carrega o ltimo banco de dados _automaticamente" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrito" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Inferior" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "Nome de _famlia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Causa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Centro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Cidade/Condado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Cidade:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Confiana:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Pas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formato da _data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Dia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Exibe a Dica do Dia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Exibe como:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Exibe ao iniciar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-mail:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Tipo de evento:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Vista _famlia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Itlico" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificado" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Mantm Referncia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerda" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitude:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Objeto multimdia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Objeto multimdia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Ms" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Prximo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Sobrepe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "En_chimento:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Vista _pessoa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Pessoa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Fone:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Lugar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Prefixo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Informao da publicao:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Apaga Objeto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Direita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Pessoas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Romano (Times, serifa)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Seleciona Arquivo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Ordena por:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fonte de referncia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Estado/Provncia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Estado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Suo (Arial, Helvtica, sem-serifa)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Superior" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Sublinhado" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Usa esta seleo para todos os arquivos multimdia que esto faltando" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Filme/Pgina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Endereo web:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_Ano" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_CEP/Cdigo Postal:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_CEP/Cdigo postal:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Fontes de Referncia 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Fontes de Referncia 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Funde e _edita" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Lugar 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Lugar 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicao:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Selecione a pessoa que prover os dados primrios para a pessoa fundida." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Funde e fecha" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-mail do autor:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Executa a ao selecionada" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Avisa _automaticamente quando problemas forem detectados" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definio" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverso de filtro" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Lista de regras" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Opes de regras" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Regra Selecionada" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Nota: as modificaes entram em efeito apenas depois que esta janela " -"fechada" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Adiciona um novo filtro" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Adiciona outra regra ao filtro" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Todas as _regras precisam aplicar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Aplica e fecha" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Ao meno_s uma regra precisa se aplicar ao caso" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mentrio:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Apaga o filtro selecionado" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Apaga a regra selecionada" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "E_xatamente uma regra precisa se aplicar ao caso" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Edita o filtro selecionado" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Edita a regra selecionada" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Retorna valores que n_o coincidem com as regras de filtragem" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Testa o filtro selecionado" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Adiciona..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Apaga" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Edita..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testa..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Limpa _Tudo" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Adiciona um tem ao livro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Nome do livro:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Limpa o livro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Configura o tem selecionado no momento" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Gerencia livros criados anteriormente" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Move a seleo corrente um passo abaixo no livro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Move a seleo corrente um passo acima no livro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Abre livro criado anteriormente" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Remove o tem selecionado no momento do livro" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Salva o conjunto corrente de selees configuradas" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"A exportao para CD no gravar o CD imediatamente. Ela preparar o " -"nautilus-cd-burner, a fim de que voc possa queimar o CD a partir do " -"nautilus.\n" -"\n" -"Aps a exportao, v para o diretrio burn:/// no nautilus e " -"selecione o boto Gravar para CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Exporta para CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Abaixo se encontra uma lista com nomes de famlia \n" -"na qual o GRAMPS pode corrigir letras maisculas\n" -"e minsculas. Selecione os nomes que voc gostaria\n" -"que o GRAMPS corrigisse." - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Aceita as modificaes e fecha" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Esta ferramenta renomear todos os eventos de um tipo para um tipo " -"diferente. Uma vez completada, ela no poder ser desfeita sem que sejam " -"abandonadas todas as modificaes desde a ltima vez que o banco de dados " -"foi salvo." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Novo tipo de evento:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Tipo de evento _original:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Sistema de controle de revises" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Arquivando:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Comandos P_ersonalizados" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "R_ecuperar" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Recuperao:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Esta ferramenta permite que voc arquive e recuper seus dados atravs do uso " -"de um sistema de controle de revises de sua escolha." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arquivar" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "D um duplo-clique na linha para editar informaes pessoais" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Janela de Erro" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Janela de Avaliao" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Janela de Sada" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "Nome de arquivo" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Salva Dados" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Salva como uma Planilha - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Selecione o arquivo para salvar a planilha OpenOffice.org" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"O utilitrio de comparao de evento usa os filtros definidos no Editor de " -"Filtro Personalizado." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Editor de filtro _personalizado" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Exclui _notas" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Exclui _fontes de referncia" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferencia imagens a partir do caminho: " - -# Check this translation -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Usa _Living como primeiro nome" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_No inclui registros marcados como privados" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Restringe dados de pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "mdia" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Objetos no Colecionados" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Coincide Ponto Inicial" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Por favor seja paciente. Isto pode demorar um pouco." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Usa cdigos soundex" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Funde" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Abaixo est uma lista de apelidos, ttulos e prefixos de nome de famlia que " -"o GRAMPS pode extrair do\n" -"banco de dados corrente. Se voc aceitar as modificaes, o GRAMPS\n" -"modificar as entradas que foram selecionadas." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Aceita e fecha" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Seleciona uma pessoa para determinar a relao" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Fecha a Janela" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Cdigo SoundEx:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Erros:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Homens" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Avisos:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Idade m_xima para dar a luz a um filho" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Idade m_xima para um pai gerar um filho" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Idade m_xima para casar" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "_Idade mxima" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Diferena mxima de idade entre marido e mulher" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Nmero mximo de _cnjuges para uma pessoa" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Nmero mximo de _filhos" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Nmero mximo de anos consecutivos de _viuvez" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Nmero mximo de anos _entre um filho e outro" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Nmero _de anos decorridos entre o primeiro e o ltimo filho" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Idade m_nima para dar a luz a um filho" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Idade m_nima para um pai gerar um filho" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Idade m_nima para casar" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Estima as datas que faltam" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Bancos de dados GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Arquivos GeneWeb" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Reordenando os GRAMPS IDs" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Carrega o ltimo banco de dados _automaticamente" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Formato de Exibio" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Pessoa pr-determinada" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Diretrio de Destino" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Modelo Pr-definido" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Exibe a Dica do Dia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Habilita o verificador ortogrfico" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Estilo da vista famlia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Retorna ao ndice de lugares" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "A informao pri_vada" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Formato de Exibio" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informaes do Pesquisador" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Apaga o endereo selecionado" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Apaga o endereo selecionado" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Barra de Ferramentas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Barra Lateral" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Extenses SUD" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Adicionando Filhos: Para adicionar filhos no GRAMPS, torne o pai ou a " -"me na Pessoa Ativa e mude para a Vista Famlia. Se o filho j faz parte do " -"banco de dados, clique no terceiro boto abaixo e direita da lista de " -"Filhos. Se a pessoa ainda no faz parte do banco de dados, clique no segundo " -"boto abaixo e direita da lista de Filhos. Aps as informaes da pessoa " -"terem sido entradas, a pessoa ser automaticamente listada como um filho da " -"Pessoa Ativa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Marcando Indivduos: O menu Marcadores no topo da janela um lugar " -"conveniente para armazenar os nomes de indivduos freqentemente usados. Ao " -"se clicar em um indivduo marcado, o mesmo se tornar a Pessoa Ativa. Para " -"criar um marcador para uma pessoa, torne-a na Pessoa Ativa, clique com boto " -"direito sobre seu nome, e clique em 'adiciona marcador'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Calculando Relacionamentos: Esta ferramenta, embaixo de " -"Ferramentas > Utilitrios > Calculadora de Relacionamentos permite " -"que voc verifique se algum mais na famlia tem um grau de parentesco (por " -"sangue, no por casamento) com voc. Relacionamentos precisos, bem como os " -"ancestrais comuns so reportados." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Mudando o Nome Preferido: Com o GRAMPS fcil gerenciar pessoas que " -"possuem diversos nomes. Torne a pessoa a Pessoa Ativa, d um duplo-clique no " -"registro, e selecione o tabulador Nomes. Tipos diferentes de nomes podem ser " -"adicionados. Por exemplo, Nome de Casado, Nome de Nascimento, etc. A seleo " -"do nome preferido dada ao se clicar com o boto direito sobre o nome e ao " -"se escolher o tem correspondente no menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Contribuindo para o GRAMPS: Deseja ajudar o GRAMPS mas no sabe " -"programar? Sem problemas. Um projeto to grande quanto o GRAMPS precisa de " -"pessoas com habilidades variadas. As contribuies variam entre escrever a " -"documentao, testar verses em desenvolvimento, e at mesmo ajudar com o " -"web site. Comece por se inscrever na lista de corrio dos desenvolvedores do " -"GRAMPS (gramps-devel) e se apresente. Informaes de inscrio podem ser " -"encontradas em lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Vistas Diferentes: Existem seis vistas diferentes ao navegar por sua " -"famlia: Pessoas, Famlia, Linhagem, Fontes de Referncia, Lugares e " -"Multimdia. Cada uma delas o ajuda a atingir uma ou mais tarefas especficas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Entradas Duplicadas: Ferramentas > Processa o Banco de Dados > " -"Procura pessoas possivelmente duplicadas permite que voc localize (e " -"funda) entradas da mesma pessoa que foram adicionadas mais de uma vez ao " -"banco de dados." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Editando o Relacionamento de um Filho: Nem todos os filhos so " -"relacionados com seus pai por nascimento. Voc pode editar a relao de um " -"filho para cada um dos pais ao selecionar o filho, clicar com o boto " -"direito, e escolher \"Edita as relaes filho/pais\". As relaes podem ser " -"do tipo Nascimento, Adoo, Enteado(a), Suportado(a) Financeiramente, Sob " -"Tutela, ou Desconhecido." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Exemplo de uma rvore Familiar: Para ver um exemplo de como uma " -"famlia se parece no GRAMPS, veja Ajuda > Abra banco de dados exemplo. Voc ento estar vendo o banco de dados elaborado da famlia Smith, que " -"inclui 42 indivduos e 15 famlias, com dados bastante completos de muitos " -"dos indivduos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrando Pessoas: Na Vista Pessoas, voc pode 'filtrar' indivduos " -"baseando-se em muitos critrios. V para Filtro (bem ao lado direito do " -"cone Pessoas) e escolha um entre as dzias de filtros pr-programados. Por " -"exemplo todas as pessoas adotadas numa rvore familiar podem ser " -"localizadas. Pessoas sem um data de nascimento mencionada tambm podem ser " -"filtradas. Para ver os resultados clique em Aplica. Se os controles de " -"filtro no estiverem visveis, habilite-os ao escolher Vista > Filtro." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Listas de Corrio do GRAMPS: Precisa de respostas s suas dvidas " -"relativas ao GRAMPS? D uma olhada na lista gramps-users. Muitas pessoas " -"fazem parte da lista e, sendo assim, as chances so de que voc obter uma " -"resposta rapidamente. Se voc possui dvidas relativas ao desenvolvimento do " -"GRAMPS, tente o gramps-devel. Informaes sobre ambas as listas podem ser " -"encontradas em lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Manual do GRAMPS: O manual do GRAMPS bem elaborado e bem escrito. " -"Ele inclui detalhes de teclas aceleradoras e algumas dicas teis que " -"ajudaro em seu trabalho de genealogia. Confira." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Relatrios GRAMPS: O GRAMPS oferece uma grande variedade de " -"relatrios. Os Relatrios em Forma de Texto so particularmente teis se " -"voc quer enviar os resultados da sua rvore familiar a membros da famlia, " -"via e-mail." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Dica boa de genealogia: Informaes colhidas sobre a sua famlia so " -"boas de acordo com as fontes de referncia de onde vieram. Certifique-se de " -"gravar todos os detalhes de onde as informaes vieram. Sempre que possvel, " -"obtenha uma cpia dos documentos originais." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"Melhorando o GRAMPS: Os usurios so encorajados a requisitar " -"aprimoramentos ao GRAMPS. Tais melhorias podem ser pedidas atravs da lista " -"de corrio gramps-users ou gramps-devel, ou ao se criar um Pedido de " -"Aprimoramento (Request for Enhancement - RFE) localizado em http://" -"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 O RFE o melhor " -"mtodo." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Datas Incorretas: Eventualmente, todo mundo entra datas que possuem " -"formato invlido. Formatos de data invlidos aparecero com um boto " -"vermelho prximo data. Verde significa que est tudo bem, e mbar " -"significa que est aceitvel. O dilogo Seleo de Data pode ser invocado ao " -"se clicar o boto colorido." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Filtragem Inversa: Filtros podem ser facilmente invertidos ao se usar " -"a opo 'inverte'. Por exemplo, ao se inverter o filtro 'Pessoas com " -"crianas', voc pode selecionar todas as pessoas que no tenham crianas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Listando Eventos: Os eventos da vida de um indivduo podem ser " -"adicionados ao banco de dados atravs da opo Pessoa > Edita Pessoa > " -"Eventos. Este espao pode ser usado para uma larga variedade de opes, " -"como por exemplo adoes, batismos (e outras cerimnias religiosas), " -"sepultamentos, causas de falecimento, listagens de Censo, graduaes " -"conquistadas, eleies, emigrao, servio militar, ttulos nobilirquicos, " -"ocupaes, ordenao, propriedade, religio, aposentadoria, testamentos, etc." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Localizando Pessoas: Por padro, cada sobrenome na Vista Pessoas " -"listado apenas uma vez. Ao se clicar na seta do lado esquerdo de um nome, a " -"lista se expande a fim de mostrar todos os indivduos que possuem aquele " -"sobrenome." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Ajustando Suas Preferncias: No est contente com o comportamento " -"pr-definido do GRAMPS? Edita > Preferncias permite que voc " -"modifique muitas configuraes, de tal forma que o GRAMPS se encaixe melhor " -"s suas necessidades." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Deslocando a Vista Famlia: A troca da Pessoa Ativa na Vista Famlia " -" fcil. Um cnjuge pode se tornar a Pessoa Ativa ao se clicar o boto bem " -"ao lado direito da Pessoa Ativa. Um pai pode se tornar a Pessoa Ativa ao se " -"clicar na seta ao lado direito do seu nome. Uma criana pode se tornar a " -"Pessoa Ativa ao selecion-la na lista de Filhos e clicar o boto-seta ao " -"lado direito dos Filhos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Seleo 'Mostra todos': Ao se adicionar um cnjuge ou um filho, a " -"lista de pessoas mostradas filtrada a fim de exibir somente as pessoas que " -"poderiam realisticamente se enquadrar naquela situao (baseando-se em datas " -"do banco de dados). No caso do GRAMPS estar errado ao fazer a escolha, voc " -"pode manualmente ignorar o filtro ao clicar na opo \"Mostra todos\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"O SoundEx pode ajudar com a pesquisa familiar: O SoundEx resolve um " -"problema que se arrasta h muito tempo em genealogia---como manipular " -"variaes ortogrficas. O utilitrio SoundEx toma um sobrenome e gera uma " -"forma simplificada que equivalente a outros nomes com mesma sonoridade. O " -"conhecimento do Cdigo SoundEx para um sobrenome de grande ajuda ao se " -"pesquisar arquivos de Dados do Censo (micro-filme) em uma biblioteca ou " -"outros centros de pesquisa. Para saber o cdigo SoundEx dos sobrenomes em " -"seu banco de dados, v para Ferramentas > Utilitrios > Gera Cdigo " -"SoundEx." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Comear uma Nova rvore Familiar: Uma boa maneira de se comear uma " -"nova rvore familiar entrar todos os membros da famlia no banco de dados " -"(use Edita > Adiciona, ou clique no boto Adiciona embaixo do menu " -"Pessoas). Depois v para a Vista Famlia e crie relacionamentos entre " -"pessoas. Ento varra os relacionamentos de todas as pessoas a partir do menu " -"Famlia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Converse Com Seus Familiares Antes Que Seja Tarde Demais: Seus " -"familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informaes mais importante. " -"Eles normalmente sabem coisas sobre a famlia que nunca chegaram a ser " -"escritas. Eles talvez te contem estrias de pessoas que um dia podem lev-lo " -"a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, voc ouvir algumas grandes " -"estrias. No esquea de gravar as conversas!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"A Vista Famlia: A Vista Famlia usada para exibir uma unidade " -"familiar tpica---os pais, cnjuges e crianas de um indivduo." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"No sabe a Data? Se voc no est certo a respeito da data em que um " -"evento aconteceu (por exemplo, nascimento ou falecimento), o GRAMPS permite " -"que voc entre uma grande variedade de formatos de datas baseados num " -"'chute' ou estimativa. Por exemplo, \"cerca de 1908\" uma entrada vlida " -"no GRAMPS para uma data de nascimento. Veja a seo 3.7.2.2 do manual do " -"GRAMPS para uma descrio completa das opes de entrada de datas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Quem Nasceu Quando: A ferramenta 'Compara eventos de indivduos' " -"permite que voc compare dados de todos (ou alguns) os indivduos em seu " -"banco de dados. Isto til, digamos, se voc deseja listar todas as datas " -"de nascimento de todas as pessoas em seu banco de dados." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Um perodo de datas pode ser especificado ao se usar o formato \"entre " -"Janeiro 4, 2000 e Marco 20, 2003\"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Um nome alternativo pode ser selecionado como o nome preferido para uma " -"pessoa ao se selecionar o nome desejado na lista de nomes da pessoa. O menu " -"de contexto pode ser mostrado ao se clicar o boto direito do mouse, e ao " -"selecionar partir do menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Uma imagem pode ser adicionada qualquer galeria ou Vista Multimdia ao " -"se arrastar e soltar a imagem de um gerenciador de arquivos ou navegador da " -"internet (web browser)." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Qualquer um pode ser escolhido como a 'pessoa inicial' no GRAMPS. Use " -"Edita > Estabelece a Pessoa Inicial. A pessoa inicial a pessoa que " -" selecionada quando o banco de dados aberto, ou quando o boto Lar " -"pressionado." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Seja preciso quando for guardar informaes genealgicas. No faa " -"suposies ao gravar informaes primrias; escreva-as exatamente da mesma " -"forma que voc as v. Use comentrios entre parnteses para indicar suas " -"adies, apagamentos ou comentrios. O uso da expresso latina 'sic' " -"recomendado para confirmar a transcrio exata daquilo que parece ser um " -"erro na fonte de referncia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"A order de nascimento dos filhos numa famlia pode ser determinada atravs " -"da funcionalidade arrastar e soltar, mesmo que os filhos no possuam datas " -"de nascimento." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Relatrios personalizados podem ser criados por usurios avanados atravs " -"do sistema \"plugin\". Mais informaes sobre relatrios personalizados " -"podem ser encontradas em http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"No se esquea de ler o manual do GRAMPS, Ajuda > Manual do Usurio. " -"Os desenvolvedores trabalharam muito para que a maioria das operaes fossem " -"intuitivas, mas o manual est repleto de informaes que faro com que o seu " -"tempo gasto com genealogia sej mais produtivo." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Os filtros permitem que voc limite as pessoas que so mostradas na Vista " -"Pessoas. Alm dos filtros pr-programados, Filtros Personalizados podem ser " -"criados e esto limitados apenas pela sua imaginao. Filtros Personalizados " -"so criados a partir de Ferramentas > Utilitrios > Editor de Filtro " -"Personalizado." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"O GRAMPS permite que voc gere diversos relatrios (texto e grfico) " -"baseados em sua informaes genealgicas. Existe grande flexibilidade para " -"se selecionar quais pessoas sero includas no relatrio, bem como o formato " -"de sada (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX e texto " -"simples). Experimente os relatrios atravs do menu Relatrios, a fim " -"de obter uma idia do poder do GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"O GRAMPS permite que voc importe de, e exporte para o formato GEDCOM. O " -"suporte ao padro GEDCOM verso 5.5 bem extenso, de tal forma que voc " -"pode trocar informao do GRAMPS com usurios que utilizam outros programas " -"de genealogia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"O GRAMPS capaz de exportar os dados para uma rvore Familiar Web (Web " -"Family Tree - WFT). Este formato permite que uma rvore familiar seja " -"mostrada online usando-se um nico arquivo, ao invs de mltiplos arquivos " -"HTML." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"O GRAMPS vem com um conjunto rico de ferramentas. Algumas delas permitem que " -"voc execute operaes de verificao de erros e consistncia do banco de " -"dados, enquanto outras ferramentas auxiliam na pesquisa e anlise de " -"comparao de eventos, busca de pessoas duplicadas, navegador interativo de " -"descendentes, e outras. Todas as ferramentas podem ser acessadas atravs do " -"menu Ferramentas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"O GRAMPS foi escrito de tal forma que novas tradues podem ser facilmente " -"adicionadas com pouco esforo de desenvolvimento. Se voc est interessado " -"em participar, por favor mande um e-mail para gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"O GRAMPS foi traduzido para 15 lnguas. Se o GRAMPS suporta a sua lngua, " -"mas ela no est sendo mostrada, configure a lngua padro da sua mquina e " -"reinicie o GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"O GRAMPS possui algumas caractersticas nicas, incluindo a habilidade de se " -"adicionar qualquer informao diretamente a si. Todos os dados no banco de " -"dados podem ser rearranjados/manipulados a fim de auxiliar o usurio em sua " -"pesquisa, anlise e correlao de dados, liberando o potencial de se " -"preencher lacunas presentes em relacionamentos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"O GRAMPS o ajuda a manter informaes pessoais seguras ao permitir que voc " -"as marque como sendo privadas. Dados marcados como privados podem ser " -"excludos de relatrios e exportaes de dados." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"O GRAMPS livremente distribuvel sob a Licena Pblica Geral (GPL), veja " -"http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"O GRAMPS o Sistema de Programao Gestor de Pesquisa e Anlise Genealgica " -"(Genealogical Research and Analysis Management Program System). um " -"programa genealgico muito abrangente que permite que voc armazene, edite, " -"e pesquise dados genealgicos. O sistema de banco de dados do GRAMPS to " -"robusto que alguns usurios esto gerenciando rvores genealgicas que " -"contm centenas de milhares de pessoas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"O GRAMPS escrito em uma linguagem de computador chamada Python. Ele usa o " -"GTK e bibliotecas do GNOME para a interface grfica. O GRAMPS suportado em " -"qualquer computador para o qual estes programas foram portados." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"O GRAMPS mantm uma lista passada de Pessoas Ativas. Voc pode se deslocar " -"na lista para frente ou para trs usando Vai > Avana e Vai > " -"Volta." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"O GRAMPS faz todo o possvel para manter compatibilidade com o GEDCOM, o " -"padro geral na gravao de informao genealgica. Existem filtros que " -"tornam o processo de importao e exportao de/para arquivos GEDCOM trivial." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"O GRAMPS oferece total suporte Unicode. Os caracteres de todas as lnguas " -"so mostrados corretamente." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"O GRAMPS funciona at mesmo quando o KDE usado, desde que as bibliotecas " -"do GNOME requeridas estejam instaladas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Genealogia no se resume apenas a datas e nomes. Ela se refere a pessoas. " -"Seja descritivo. Inclua o porque de como as coisas aconteceram, e " -"como os descendentes talvez tenham sido moldados em funo dos eventos pelos " -"quais eles passaram. Narrativas so uma tima maneira de tornar a histria " -"de sua famlia mais viva." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Comece de onde voc sabe e v para onde voc no sabe. Sempre grave tudo que " -" sabido antes de comear a fazer conjecturas. Freqentemente os fatos mo " -"sugerem direes para mais pesquisa. No perca tempo olhando milhares de " -"registros na esperana de achar uma trilha, quando voc ainda dispe de " -"outras pistas inexploradas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Na maioria dos casos ao se dar um duplo-clique numa entrada de nome, fonte " -"de referncia, lugar ou multimdia abrir uma janela que permitir que voc " -"edite o objeto. Observe que o resultado pode ser dependente do contexto. Por " -"exemplo, ao se clicar num pai/me na Vista Famlia o editor de relaes ser " -"aberto." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Est interessado em saber quando uma verso nova do GRAMPS foi liberada? " -"Junte-se lista de corrio gramps-announce em http://lists.sourceforge.net/" -"lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Torne seus dados portveis --- os dados de sua rvore familiar e objetos " -"multimdia podem ser exportados diretamente para o gerenciador de arquivos " -"do GNOME (Nautilus), a fim de se queimar um CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Mltiplos nomes pode ser especificados para indivduos. Exemplos incluem " -"nome de nascimento, nome de casamento ou apelidos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "" -"As calculadoras de relacionamento no GRAMPS esto disponveis em dez lnguas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"A funo 'funde' permite que voc combine pessoas listadas separadamente em " -"uma nica. Isto muito til ao se combinar dois bancos de dados que tenham " -"pessoas que se sobrepem, ou para se combinar nomes divergentes que foram " -"erroneamente vinculados a um indivduo." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"O relatrio de Livro, Relatrios > Livros > Relatrio de Livro, " -"permite que usurios agrupem uma variedade de relatrios em um nico " -"documento. Este relatrio nico mais fcil de distribuir do que relatrios " -"mltiplos, especialmente quando esto impressos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"O modelo de desenvolvimento Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) " -"implica que o GRAMPS pode ser estendido por qualquer programador, posto que " -"todo o cdigo fonte est livremente disponvel atravs do uso dessa licena." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "A homepage do GRAMPS localiza-se em http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"A Vista Multimdia mostra uma lista com todos os objetos multimdia contidos " -"no banco de dados. Estes podem ser imagens, vdeos, sons, planilhas, " -"documentos, e outros mais." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"A Vista Linhagem exibe um diagrama de linhagem tradicional. Posicione e " -"mantenha o mouse sobre um indivduo para ver mais informaes sobre ele, ou " -"clique com o boto direito sobre um indivduo para acessar um menu que d " -"acesso rpido a seu(s) cnjuge(s), irmos, filhos, ou pais." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"A Vista Lugares mostra uma lista de todos os lugares contidos no banco de " -"dados. A lista pode ser ordenada por critrios diferentes, como por exemplo " -"por Cidade, Condado ou Estado." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"A Vista Fontes de Referncia mostra uma lista com todas as fontes de " -"referncia em uma nica janela. D um duplo-clique para editar, adicionar " -"notas, e ver qual indivduo est vinculado quela fonte de referncia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"A melhor maneira de reportar um problema do GRAMPS atravs do GRAMPS Bug " -"Tracker localizado no Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Cansado de ter que tirar sua mo do teclado para usar o mouse? Muitas " -"funes no GRAMPS possuem atalhos de teclado. Se um deles existe para uma " -"funo, ele exibido ao lado direito do menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"A fim de se fundir duas pessoas, selecione as duas (uma segunda pessoa pode " -"ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Control, enquanto se clica) " -"e clique em Edita > Fuso Rpida." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"A fim de rodar o GRAMPS, voc precisa do GNOME instalado. Todavia, voc no " -"precisa estar rodando a rea de trabalho (desktop) GNOME." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"No sabe o que um boto faz? Simplesmente mantenha o mouse sobre o boto e " -"uma dica aparecer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Voc pode converter seus dados em um pacote GRAMPS, que um arquivo " -"comprimido que contm os dados de sua rvore familiar e inclui todos os " -"outros arquivos usados pelo banco de dados, tais como as imagens. Este " -"arquivo totalmente portvel e, dessa forma, til para se fazer cpias de " -"segurana (backups) ou para compartilhar com outros usurios do GRAMPS. Este " -"formato possui vantagens sobre o GEDCOM no sentido de que informao alguma " -" perdida durante o processo de exportao e importao." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Voc pode facilmente exportar sua rvore familiar para uma pgina web. " -"Selecione o banco de dados inteiro, linhas de famlia ou os indivduos que " -"voc deseja para uma coleo de pginas web prontas para serem descarregadas " -"na internet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Voc pode vincular qualquer mdia eletrnica (incluindo informaes que no " -"so texto) e outros tipos de arquivo sua rvore familiar GRAMPS." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Escolhe o Cnjuge/Parceiro(a) de %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Escolhe o Cnjuge/Parceiro(a)" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Erro ao adicionar um cnjuge" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Uma pessoa no pode ser vinculada como seu/sua cnjuge" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "O cnjuge pai ou me" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "A pessoa selecionada como um cnjuge pai ou me da pessoa ativa. " -#~ "Normalmente, isso est errado. Voc pode escolher entre continuar a " -#~ "adicionar o cnjuge, ou retornar ao dilogo Escolhe o Cnjuge para " -#~ "consertar o problema." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Continuar com a adio" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Retorna ao dilogo" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "O cnjuge j est presente nesta famlia" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "O cnjuge uma criana" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "A pessoa selecionada como um cnjuge um filho da pessoa ativa. " -#~ "Normalmente, isso est errado. Voc pode escolher entre continuar a " -#~ "adicionar o cnjuge, ou retornar ao dilogo Escolhe o Cnjuge para " -#~ "consertar o problema." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Adiciona Cnjuge" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Atributos para %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Carregando..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Escolhe os Pais de %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Escolhe os Pais" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "_Genitor" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "_Pai" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "G_enitor" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "_Me" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Erro ao selecionar um filho" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Uma pessoa no pode ser vinculada como seu prprio pai/me" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Modifica os Pais de %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Pai Provvel" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Encontra os pais provveis" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Me Provvel" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Encontra as mes provveis" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Abre um banco de dados" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Seleciona um nome de arquivo para um novo banco de dados" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "No pude salvar o arquivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS encontrou um erro interno.\n" -#~ "Por favor copie a mensagem abaixo e envie um relatrio\n" -#~ "de erro para http://sourceforge.net/projects/gramps, ou\n" -#~ "envie um e-mail para gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Erro Interno" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Salva as modificaes para %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Salva as Modificaes para %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Torna o nome selecionado no nome preferido" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Adiciona Lugar (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Nome do Evento" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Evento Pessoal" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Evento para %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "O evento no possui um tipo" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "" -#~ "Voc precisa especificar um tipo de evento antes que voc possa salv-lo" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Exporta" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Adiciona Marcador" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Adiciona pais" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Menu de Filhos" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Torna o filho selecionado numa pessoa ativa" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Edita as relaes filho/pais" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Edita o filho selecionado" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Remove o filho selecionado" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Menu de Cnjuge" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Torna o cnjuge selecionado numa pessoa ativa" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Edita relao" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Remove o cnjuge selecionado" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Edita o cnjuge selecionado" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Marca o cnjuge selecionado no cnjuge preferido" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Marca o Cnjuge Preferido (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Modifica famlia" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Adiciona Filho Famlia" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Remove Filho (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Remove %s como um cnjuge de %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "A remoo de um cnjuge tambm remove a relao entre o cnjuge e a " -#~ "pessoa ativa. Esta ao no remove o cnjuge do banco de dados" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Remove Cnjuge" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Remove Cnjuge (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Seleciona Pais (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelao: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: desconhecido" - -#~ msgid "Parents Menu" -#~ msgstr "Menu de Pais" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Torna os pais selecionados a famlia ativa" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Remove pais" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Menu dos Pais do Cnjuge" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Remove os Pais de %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "A remoo dos pais de uma pessoa faz com que a pessoa deixe de ser um " -#~ "filho desses pais. Nem os pais, nem a relao entre os mesmos, so " -#~ "removidos do banco de dados." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Remove Pais" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Remove Pais (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Falhou a Tentativa de Reordenar os Filhos" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Os filhos precisam ser ordenados por suas datas de nascimento." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Reordenar filhos" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Reordenar cnjuges" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "pessoa|Ttulo:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Exemplo de IDs vlidos so:\n" -#~ "I%d que ser exibido como I123, ou\n" -#~ "S%06d que ser exibido como S000123." - -#~ msgid "Invalid file type" -#~ msgstr "Tipo de arquivo invlido." - -#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -#~ msgstr "Um objeto do tipo %s no pode ser adicionado a uma galeria" - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Arrasta Objeto Multimdia" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Referncia Multimdia" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Editor de Propriedades" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Editor de Matrimnio/Relao" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nova Relao" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "" -#~ "O GRAMPS ID que voc escolheu para esta relao j est sendo usado." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Edita Matrimnio" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "V no visualizador padro" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Edita propriedades" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "A importao da imagem falhou" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Nome para %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Nome Alternativo" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "ncora" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Um duplo-clique tornar %s a pessoa ativa" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Remove ncora" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Menu de Lugares" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Este lugar est sendo usado por pelo menos um registro do banco de dados. " -#~ "Apag-lo far com que ele seja removido do banco de dados e de todos os " -#~ "registros que fazem referncia a ele." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "No posso fundir lugares." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Obrigatoriamente dois lugares precisam ser selecionados para se realizar " -#~ "uma fuso. Um segundo lugar pode ser selecionado mantendo-se pressionada " -#~ "a tecla control, enquanto se clica sobre o lugar desejado." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Status da importao GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Os nomes de caminho estilo Windows, para imagens, usaro os seguintes " -#~ "pontos de montagem para tentar encontrar as imagens. Estes caminhos so " -#~ "baseados nos sistemas de arquivos compatveis com o Windows que esto " -#~ "disponveis neste sistema:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Imagens que no podem ser encontradas no caminho especificado no arquivo " -#~ "GEDCOM sero procuradas no mesmo diretrio no qual o arquivo GEDCOM " -#~ "reside (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Aviso: a linha %d estava em branco e, portanto, foi ignorada.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Aviso: No pude importar %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tOs seguintes caminhos foram tentados:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Sobreposto" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "sexo desconhecido|cnjuge" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "solteiro|marido" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "solteira|esposa" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "sexo desconhecido, solteiro(a)|cnjuge" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "homem, unio civil|parceiro" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "mulher, unio civil|parceira" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "sexo desconhecido, unio civil|parceiro(a)" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "homem, relao desconhecida|parceiro" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "mulher, relao desconhecida|parceira" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "sexo desconhecido, relao desconhecida|parceiro(a)" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Uma pessoa no pode ser vinculada com sendo seu prprio filho(a)" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "A pessoa j est vinculada como um filho" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Adiciona Filho Famlia (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menu de Fonte de Referncia" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "No posso fundir fontes de referncia." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Obrigatoriamente duas fontes de referncia precisam ser selecionadas para " -#~ "se realizar uma fuso. Uma segunda fonte de referncia pode ser " -#~ "selecionada mantendo-se pressionada a tecla control, enquanto se clica " -#~ "sobre a fonte de referncia desejada." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Seleo da Fonte de Referncia" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Seletor da Fonte de Referncia" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Bibliotecas do GNOME quebradas" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "O GRAMPS requer uma biblioteca gnome-python que est incompleta. Tal " -#~ "problema freqentemente observado em sistemas Slackware, devido falta " -#~ "de suporte ao GNOME naquele ambiente. Se voc est rodando Slackware, o " -#~ "problema pode ser resolvido atravs da instalao do Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). Se voc est usando outra distribuio, " -#~ "por favor verifique as suas configuraes do GNOME." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Endereo Internet para %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Editor de Testemunha" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Erro de seleo de testemunha" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Posto que voc indicou que a pessoa est no banco de dados, voc precisa " -#~ "efetivamente selecionar a pessoa pressionando o boto Seleciona.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor tente novamente. A testemunha no foi modificada." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Est sendo feita uma tentativa de se recuperar o arquivo original" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Nascimento Alternativo" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Falecimento Alternativo" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codificao" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Destino:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Padro GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Direitos Autorais:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Direitos Autorais Standard" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "Licena de Documentao Gratuita GNU" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Sem Direitos Autorais" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Fontes de Referncia:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Famlias:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Mensagens de aviso" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Arquivo:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Criado por:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Codificao:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - Codificao GEDCOM" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "Codificao GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "Este arquivo GEDCOM diz estar usando codificao ANSEL. Algumas vezes, " -#~ "isto um erro. Se os dados importados contm caracteres incomuns, " -#~ "desfaa a importao e determine um novo conjunto de caracteres atravs " -#~ "da seleo de uma codificao diferente abaixo." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Codificando:" - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "padro (default)\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Novo" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Abre..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Abre _Recente" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importa..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Salva _Como..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xporta..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "A_bandona as modificaes e sai" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sai" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edita" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Desfaz" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Remove o tem selecionado no momento" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "R_emove" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Edita o tem selecionado" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "E_dita..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Compara e _Funde..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Fuso R_pida" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Prefer_ncias..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Editor de _Coluna" - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Estabelece a _Pessoa inicial..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vista" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filtro" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Vai" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Marcadores" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Adiciona marcador" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Edita marcadores..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Vai para o marcador" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Relatrios" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Ferramentas" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Janelas" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ajuda" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Manual do usurio" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Mostra o status dos plugins..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Abre o banco de dados exemplo" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Sobre" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Abre o banco de dados" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abre" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Volta na histria" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Volta" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Avana na histria" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Avana" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Torna a Pessoa Inicial, a pessoa ativa" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Abre Bloco de Rascunho" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Bloco de Rascunho" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Gera relatrios" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Executa as ferramentas" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Ferramentas" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Pessoas" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Famlia" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Linhagem" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Fontes de Referncia" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lugares" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Multimdia" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverte" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Aplica o filtro usando os controles selecionados" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Troca o cnjuge corrente com a pessoa ativa" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Adiciona uma nova pessoa ao banco de dados e uma nova relao" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Seleciona uma pessoa existente do banco de dados e a adiciona a uma nova " -#~ "relao" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Remove o cnjuge selecionado no momento" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Torna os pais da pessoa ativa na famlia ativa" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais pessoa ativa" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Apaga os pais selecionados da pessoa ativa" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Duplo-clique para editar a relao dos pais selecionados" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Torna os pais selecionados do cnjuge na famlia ativa" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais ao cnjuge selecionado" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Apaga os pais selecionados do cnjuge selecionado" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Filhos" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "Pessoa _ativa" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Pais do cn_juge" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Duplo-clique para editar a pessoa ativa" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Duplo-clique para editar a informao de relacionamento. Shift-clique " -#~ "para editar a pessoa" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Torna o filho selecionado, a pessoa ativa" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Adiciona um novo filho ao banco de dados e famlia corrente" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Seleciona uma pessoa existente do banco de dados e a adiciona como um " -#~ "filho da famlia corrente" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Apaga o filho selecionado da famlia selecionada" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detalhes:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Marque para mostrar todas as pessoas da lista. Desmarque para obter a " -#~ "lista filtrada por datas de nascimento e falecimento." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Mostra todos" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "Tipo de _relao:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Casado(a)\n" -#~ "Solteiro(a)\n" -#~ "Unio Civil\n" -#~ "Desconhecido\n" -#~ "Outro" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "Relao do _pai para com o(a) filho(a):" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Relao da _me para com o(a) filho(a):" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Relao entre os pais:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "P_ai" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "M_e" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relaes" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Relao para com o pai:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Relao para com a me:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formata" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Mltiplos espaos, marcas de tabulao e quebras de linha simples so " -#~ "trocados por espaos. Duas quebras de linha consecutivas marcam um novo " -#~ "pargrafo." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Derramado" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "A formatao preservada, exceto pelo espao em branco inicial. " -#~ "Mltiplos espaos e todas as quebras de linha so respeitados." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Pr-formatado" - -#~ msgid "Add a new Key/Value pair" -#~ msgstr "Adiciona um novo par Chave/Valor" - -#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" -#~ msgstr "Remove o par Chave/Valor selecionado" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Adiciona um novo objeto multimdia ao banco de dados e o coloca nesta " -#~ "galeria" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Seleciona um objeto multimdia j existente no banco de dados e o coloca " -#~ "nesta galeria" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Edita as propriedades do objeto selecionado" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Remove o objeto selecionado apenas desta galeria" - -#~ msgid "Open recent file: " -#~ msgstr "Abre arquivo recente:" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Abre um banco de dados _existente" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Cria um _novo banco de dados" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Preferncia" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Indica que os pais devem ser usados como os pais preferidos para fins de " -#~ "relatrios e exibio" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Usa como os pais preferidos" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Texto:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Prefixo fa_miliar:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Apelido:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Um nome pelo qual a pessoa era mais comumente conhecida" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_masculino" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "fem_inino" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "d_esconhecido" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Nascimento" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS _ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Falecimento" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Sexo" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identificao" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Invoca o editor de eventos de nascimento" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_ata:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Invoca o editor de eventos de falecimento" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "_Lugar:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Confiana:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Prefixo familiar:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Nome alternativo" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Fonte de Referncia primria" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Cria um nome alternativo para esta pessoa" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Edita o nome selecionado" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Apaga o nome selecionado" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Evento" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Causa:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Cria um novo evento" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atributos" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Cria um novo atributo" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Edita o atributo selecionado" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Apaga o atributo selecionado" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Cidade/Condado:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Endereos" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Cria um novo endereo" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Edita o endereo selecionado" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Entra com dados e documentaes relevantes e variadas" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Edita a fonte de referncia selecionada" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Remove a fonte de referncia selecionada" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Remove o objeto selecionado somente desta galeria" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Endereo web:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Endereos internet" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Adiciona uma referncia da internet sobre essa pessoa" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Edita o endereo internet selecionado" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Vai para esta pgina web" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Batismo SUD" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "_Templo SUD" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Fontes de Referncia..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Nota..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Dote" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Te_mplo SUD" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Templo SU_D:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Lugar:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "P_ais:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Selado aos pais" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SUD" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Eventos" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Adiciona um novo evento a este matrimnio" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Apaga o evento selecionado" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Cria um novo atributo para este matrimnio" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Edita as propriedades dos objetos selecionados" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Selado ao cnjuge" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Templo:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Condado:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Parquia:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "CEP/Cdigo postal:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Outros nomes" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Outros nomes" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_xto:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Co_mentrios:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Informao da publicao:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Seleo da fonte de referncia" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Detalhes da fonte de referncia" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Cria uma nova fonte de referncia" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Novo..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Registro privado" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Duplo-clique editar a fonte de referncia selecionada" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Escolhe uma cor" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Tipo de objeto:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privacidade" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Notas Globais" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Cria um novo atributo do objeto a partir dos dados acima" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "_Registro privado" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "_Prefixo familiar:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Padro (default) baseado na localidade\n" -#~ "Sobrenome, Nome [Patronmico]\n" -#~ "Nome, Sobrenome\n" -#~ "Patronmico, Nome\n" -#~ "Nome" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Padro (default) baseado na localidade\n" -#~ "Nome [Patronmico] Sobrenome\n" -#~ "Sobrenome Nome\n" -#~ "Nome Patronmico\n" -#~ "Nome\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Comentrio:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "A pessoa est no _banco de dados" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Escolhe uma pessoa a partir do banco de dados" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Seleciona" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Carregando o Banco de Dados" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "O GRAMPS est carregando o banco de dados que voc selecionou. Por favor " -#~ "aguarde." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "O arquivo %s no pode ser encontrado. Ele ser removido da lista de " -#~ "arquivos recentes." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Menu de Volta" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Menu de Avano" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Pessoas com nomes contendo ..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Pessoas com registros contendo..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expresso regular..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Pessoas com notas" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Pessoas com notas contendo..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Obrigatoriamente duas pessoas precisam ser selecionadas para se realizar " -#~ "uma fuso. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se " -#~ "pressionada a tecla control, enquanto se clica sobre a pessoa desejada." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "No posso desempacotar o arquivamento" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Salva Objeto Multimdia" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s de %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Atualizando o banco de dados..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Configurao completa" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Abrindo o banco de dados..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "No se estabeleceu uma Pessoa Inicial." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "A Pessoa Inicial pode ser estabelecida a partir do menu Edita." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "No pude ir a uma Pessoa" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Ou um marcador caduco, ou um histrico quebrado devido uma " -#~ "reordenao de IDs." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Estabelece %s como sendo a Pessoa Inicial" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Uma vez que uma Pessoa Inicial seja definida, o pressionamento do boto " -#~ "Lar, na barra de ferramentas, tornar a pessoa inicial na pessoa ativa." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Estabelece a Pessoa Inicial" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Uma pessoa precisa ser selecionada para se exportar" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "O processo de exportao requer que uma pessoa ativa seja selecionada. " -#~ "Por favor selecione uma pessoa e tente novamente." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "No pude criar o banco de dados exemplo" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "O diretrio ~/.gramps/example no pde ser criado." - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Gera uma Referncia ao Plugin de LinhaDeComando" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Gera um arquivo DocBook XML que contm uma referncia de Relatrios e " -#~ "Ferramentas." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Adivinha" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Descarrega estatsticas do sexo" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "" -#~ "Descarregar as estatsticas relativas ao sexo das pessoas atravs da " -#~ "adivinhao do primeiro nome." - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "O Bloco de Rascunho prov um bloco temporrio de notas que armazena " -#~ "objetos para facilitar o reuso." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "livro|Ttulo" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "pessoa|Ttulo" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Gera casos de estudo" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Gera erros de banco de dados" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Gera testes de data" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Gera famlias de estudo" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "No bloqueia transaes" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Gera nomes compridos" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Adiciona caracteres especiais" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Adiciona nmero de srie" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Gerando pessoas e famlias.\n" -#~ "Por favor aguarde." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Gerador de caso de estudo" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Gerador de caso de estudo passo %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Gera casos de estudo para pessoas e famlias" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "O gerador de casos de estudo criar algumas pessoas e famlias que " -#~ "possuem vnculos quebrados no banco de dados, ou dados que so " -#~ "conflitantes com um relacionamento." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "relatrio|Ttulo" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Retorna ao ndice de pessoas" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Links" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fatos e Eventos" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Gera relatrios em HTML - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Criando Pginas Web" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "ndice de Lugar" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "ndice da rvore Familiar" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Seo %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (continuado)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Inclui um vnculo na pgina de ndice" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "No usa imagens" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "No usa imagens para pessoas vivas" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "No inclui comentrios e texto na fonte de informaes" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Inclui o ID GRAMPS no relatrio" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Cria um ndice GENDEX" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Cria um ndice de todos os Lugares" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Subdiretrio imagem" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Profundidade da rvore de ancestrais" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Links para as sees em ordem alfabtica na pgina de ndice" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Divide as sees em ordem alfabtica em pginas separadas" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Acrescenta as datas de nascimento aos nomes" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Usa apenas o ano de nascimento" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Inclui uma rvore de ancestrais pequena" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Pgina de ndice" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Nmero de colunas" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanado" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "URL do vnculo GRAMPS ID" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "O estilo usado no cabealho que identifica os fatos e eventos." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "O estilo usado no cabealho na seo de notas." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "O estilo usado no aviso de direitos autorais." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "O estilo usado no cabealho para a seo de fontes de referncia." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "O estilo usado na pgina de ndice que rotula cada seo." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "O estilo usado na pgina de ndice que rotula os links cada seo." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "O estilo usado no cabealho para a seo de imagens." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "O estilo usado no cabealho para a seo de irmos." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "O estilo usado no cabealho para a seo de matrimnios e filhos." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "O estilo usado nos rtulos de dados gerais." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "O estilo usado para os dados gerais." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "O estilo usado para a descrio das imagens." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "O estilo usado nas notas associadas com imagens." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "O estilo usado para as informaes da fonte de referncia." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "O estilo usado nas informaes das notas." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "O estilo usado no cabealho para a seo de URL." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "O estilo usado para a informao de URL." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Gera pginas web (HTML) para um indivduo ou conjunto de indivduos. Este " -#~ "relatrio considerado obsoleto. Por favor migre para o novo gerador de " -#~ "Web Site Narrativo." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po deleted file mode 100644 index 280bed232..000000000 --- a/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,14387 +0,0 @@ -# GRAMPS -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" -"Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" -"Language-Team: romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -#, fuzzy -msgid "Select a media object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -#, fuzzy -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -#, fuzzy -msgid "Add Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nu am putut deschide %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Toate persoanele" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Nume :" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -#, fuzzy -msgid "City:" -msgstr "Oraş" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -#, fuzzy -msgid "State/Province:" -msgstr "Stat/Provincie" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Country:" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Cod Poştal" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -#, fuzzy -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -#, fuzzy -msgid "Email:" -msgstr "email" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Modifică Semne de Carte" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Afişaj" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"este un program de genealogie personală." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Status" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "Copii" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Cleared" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Complet" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "Calificator" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Avansat" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -#, fuzzy -msgid "Flowed" -msgstr "Fişier" - -#: ../src/const.py:428 -#, fuzzy -msgid "Preformatted" -msgstr "Deschidere Testament" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "înainte de" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "după" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "despre" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "Calificativ" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -#, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "Text" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -#, fuzzy -msgid "Date selection" -msgstr "Selectare Raport" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "feminin" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "masculin" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Modifică" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ea" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regulă" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribute" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Cale" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Nume" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "A Şaisprezecea" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Oraş" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -#, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Stat/Provincie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Format" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Număr ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:99 -#, fuzzy -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Alege părinţii pentru %s" - -#: ../src/Exporter.py:102 -#, fuzzy -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Confirmare" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:201 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:209 -#, fuzzy -msgid "Saving failed" -msgstr "autosalvarea a eşuat" - -#: ../src/Exporter.py:211 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:357 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Fără descriere" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Toţi" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -#, fuzzy -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Copiază obiectul în baza de date" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Disconnected people" -msgstr "Persoane fără legături" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -#, fuzzy -msgid "ID:" -msgstr "ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relaţia cu Mama" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -#, fuzzy -msgid "People with " -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "_Persoana Implicită" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -#, fuzzy -msgid "People with complete records" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Femei" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -#, fuzzy -msgid "Matches all females" -msgstr "Este de sex feminin" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -#, fuzzy -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Persoane fără căsătorii" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -#, fuzzy -msgid "Descendant filters" -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -#, fuzzy -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Nume Filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -#, fuzzy -msgid "Number of generations:" -msgstr "Număr Relaţii" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -#, fuzzy -msgid "Family filters" -msgstr "Familii" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -#, fuzzy -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of " -msgstr "Strămoşi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -#, fuzzy -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtre Locale" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -#, fuzzy -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Strămoşi pentru %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -#, fuzzy -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -#, fuzzy -msgid "Matches all males" -msgstr "Este de sex masculin" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -#, fuzzy -msgid "Personal event:" -msgstr "Eveniment pt. Persoana" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -#, fuzzy -msgid "Place:" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Are evenimentul personal" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -#, fuzzy -msgid "Event filters" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -#, fuzzy -msgid "Family event:" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Are evenimentul de familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Număr Relaţii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -#, fuzzy -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tip Relaţie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -#, fuzzy -msgid "Number of children:" -msgstr "Număr Copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -#, fuzzy -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atribut Persoană" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Valoare" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "Are atributul personal" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -#, fuzzy -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atribut Familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "Are atributul de familie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -#, fuzzy -msgid "Given name:" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -#, fuzzy -msgid "Family name:" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -#, fuzzy -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufix" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -#, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptat" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -#, fuzzy -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Persoane adoptate" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "Persoane cu imagini" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -#, fuzzy -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Persoane fără căsătorii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -#, fuzzy -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -#, fuzzy -msgid "People marked private" -msgstr "Nu include intrările marcate privat" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -#, fuzzy -msgid "People with records containing " -msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Persoane cu imagini" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -#, fuzzy -msgid "People having notes containing " -msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Numele de familie al tatălui" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Stil islandez" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -#, fuzzy -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Bara de Unelte şi Status" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Baza de date" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#, fuzzy -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#, fuzzy -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#, fuzzy -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Persoana" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Relaţie :" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familii" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Pedigree" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Localităţi" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Mai" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -#, fuzzy -msgid "Configuration error" -msgstr "Confirmare" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -msgid "Record is private" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/MergeData.py:160 -#, fuzzy -msgid "Merge Places" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sex" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Deces" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nume Alternative" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Familie" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Tata" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Mama" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -#, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Căutare fără rezultat" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Soţi(i)" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -#, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nu am găsit erori" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -#, fuzzy -msgid "husband" -msgstr "Soţ" - -#: ../src/Relationship.py:280 -#, fuzzy -msgid "wife" -msgstr "Soţie" - -#: ../src/Relationship.py:335 -#, fuzzy -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relaţia cu Tatăl" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -#, fuzzy -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Nu am putut importa %s\n" -"Fişierul a fost mutat sau şters" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Cauza" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "Sursa Primară" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Atribut Familie" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -#, fuzzy -msgid "SourceRef" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -#, fuzzy -msgid "Person Link" -msgstr "Persoana" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Fişierul nu mai există" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -#, fuzzy -msgid "Birth date" -msgstr "Data Naşterii" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Iniţializare" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bun venit la GRAMPS, (Genealogical Research\n" -"and Analysis Management Programming System.\n" -"\n" -"Câteva opţiuni şi informaţii sunt necesare înainte ca\n" -"GRAMPS să fie utilizat. Oricare din aceste informaţii\n" -"pot fi modificate ulterior din dialogul Preferinţe în\n" -"meniul Setări." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Complet" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n" -"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n" -"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n" -"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n" -"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n" -"contribui.\n" -"\n" -"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -#, fuzzy -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Pentru a crea fişiere GEDCOM valide, următoarele informaţii\n" -"trebuiesc introduse. Dacă nu doriţi generarea de fişiere GEDCOM,\n" -"puteţi lăsa acest spaţiu liber." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS are suport pentru Ordinanţe LDS, care sunt un tip special\n" -"de evenimente legate de Biserica lui Isus Hristos a Sfinţilor de Ultima Zi\n" -"\n" -"Puteţi alege să activaţi sau să dezactivaţi acest suport. Puteţi modifica\n" -"această opţiune pe viitor din dialogul Preferinţe." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -#, fuzzy -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Activează Suport pentru Ordinanţa LDS" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "email" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Search Url" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Acasă" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -msgid "Sources in repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptat" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Copil vitreg" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Sponsorizat" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Tutore" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Personalizare" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Foarte Ridicat" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Ridicat" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Scăzut" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Foarte scăzut" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Încheiere Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Licenţă Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contract Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Licenţă Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Logodnă" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorţ" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Introducere divorţ" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Anulare" - -#: ../src/Utils.py:96 -#, fuzzy -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Botez Adult" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Botez" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Binecuvântare" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Înmormântare" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cauza Decesului" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Recensământ" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Botez" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmare" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Grad" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Ales" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrare" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Prima Comuniune" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigrare" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Absolvire" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Informaţii Medicale" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Serviciul Militar" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizare" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titlu de Nobleţe" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Număr Căsătorii" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Ocupaţie" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordinare" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Deschidere Testament" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Proprietate" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religie" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Rezidenţa" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensie" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testament" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Castă" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Număr de Identificare" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Naţionalitate de Origine" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Număr Copii" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Număr de Asigurare Socială" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Căsătorit(ă)" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Altele" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Cunsocut şi Ca" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nume Naştere" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Nume Căsătorie" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "email" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Acasă" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "aprox." - -#: ../src/Utils.py:200 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Fişier" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Fişier" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -#, fuzzy -msgid "Photo" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Afişare" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -#, fuzzy -msgid "Bride" -msgstr "Rame" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Februarie" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "Complet" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/Utils.py:239 -msgid "Bookstore" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Selectare Unealtă" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Salvează" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "autosalvare completă" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s şi %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "implicit" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Import GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Încarc %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Încarc %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "Nu am putut deschide %s" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -#, fuzzy -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -#, fuzzy -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -#, fuzzy -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "_Mergi la Semn de Carte" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -#, fuzzy -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" - -#: ../src/ViewManager.py:884 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -#, fuzzy -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Export fişier GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "Şterge Părinţi" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Relaţie :" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Detalii" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s şi %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Copii" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -#, fuzzy -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Copiază obiectul în baza de date" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -#, fuzzy -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -#, fuzzy -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -#, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -#, fuzzy -msgid "b." -msgstr "." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -#, fuzzy -msgid "d." -msgstr "." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -msgid "Show images" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -msgid "Show marriage data" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versiunea" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versiunea" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Personalizare" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Generaţia %s" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -#, fuzzy -msgid "People Menu" -msgstr "Persoane" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Şablon" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data Naşterii" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Locul Decesului" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -#, fuzzy -msgid "Last Change" -msgstr "Abandonează Modificări" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Cauza Decesului" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Doar numele persoanei active" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -#, fuzzy -msgid "_Delete Person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Numele Localităţii" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Cod Poştal" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -#, fuzzy -msgid "_Delete Place" -msgstr "Şterge Localitate" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Acasă" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informaţii Publicare" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -#, fuzzy -msgid "_Delete Source" -msgstr "Şterge Sursa" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Nu am putut crea %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Deschide în %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -#, fuzzy -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markerul '' nu a existat în şablon" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -#, fuzzy -msgid "Template Error" -msgstr "Şablon" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Nu am putut deschide %s\n" -"Folosesc şablonul implicit" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nu am putut deschide %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -#, fuzzy -msgid "Print Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "Caută..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Stiluri Document" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -#, fuzzy -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Foaie de Calcul OpenOffice" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Modulele ReportLab nu sunt instalate" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -#, fuzzy -msgid "Print a copy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -#, fuzzy -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor Adresă pentru %s" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -#, fuzzy -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor Atribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -#, fuzzy -msgid "New Attribute" -msgstr "Fără Atribute" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -#, fuzzy -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor Eveniment " - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -#, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Şterge Părinţi" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Parteneri" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy -msgid "Maternal" -msgstr "după" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor Localitate" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -#, fuzzy -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -#, fuzzy -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Şablon Implicit" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -msgid "Given name Family name" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s şi %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -#, fuzzy -msgid "New Name" -msgstr "Porecla" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -#, fuzzy -msgid "Edit Person" -msgstr "Prima Persoană" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -#, fuzzy -msgid "New Person" -msgstr "Adaugă Persoană" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Editează cu GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -#, fuzzy -msgid "Return to window" -msgstr "Revenire la index persoane" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Valoarea GRAMPS ID nu a fost modificată." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n" -"Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -#, fuzzy -msgid "New Place" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Şterge Localitate" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -#, fuzzy -msgid "Save Changes?" -msgstr "Abandonează Modificări" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editor Localitate" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -#, fuzzy -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Surse" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Şterge Sursa" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Surse" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -#, fuzzy -msgid "New Source" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Sursa Primară" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Caută Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor Adrese Internet" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Alt Nume" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Rapoarte" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import din GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import Complet: %d secunde" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Import GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -#, fuzzy -msgid "Import database" -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Eroare de citire în %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -#, fuzzy -msgid "Could not copy file" -msgstr "Nu am putut deschide %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Strămoşi pentru %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Export fişier GEDCOM" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -#, fuzzy -msgid "GE_DCOM" -msgstr "Import GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Export GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, fuzzy, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n" -"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n" -"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n" -"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n" -"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n" -"contribui.\n" -"\n" -"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Detalii" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Informaţii" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Raport Descendenţi" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Eroare de citire în %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -#, fuzzy -msgid "Select Person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Şterge obiect" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Feminin" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Vă permite personalizarea datelor din căsuţele raportului" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Harta strămoşilor" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Stat" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Harta strămoşilor" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generaţii" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Raport Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -#, fuzzy -msgid "Generation 1" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -#, fuzzy -msgid "Their children:" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, fuzzy, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -#, fuzzy -msgid "born" -msgstr "înainte de" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -#, fuzzy -msgid "(gender unknown)" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -#, fuzzy -msgid " (unknown)" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "şi el" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, fuzzy, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, fuzzy, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, fuzzy, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -#, fuzzy -msgid "Cite sources" -msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -#, fuzzy -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Salvează Raport Strămoşi" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -#, fuzzy -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -#, fuzzy -msgid "Book Report" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -#, fuzzy -msgid "Item name" -msgstr "Nume Stil" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -#, fuzzy -msgid "Center person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -#, fuzzy -msgid "Different database" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familii descendente pentru %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Şterge atributul selectat" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr "Are un nume" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -#, fuzzy -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -#, fuzzy -msgid "No modifications made" -msgstr "Număr de Identificare" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -#, fuzzy -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "Nume Persoana" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -#, fuzzy -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Naturalizare" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar " -"putea fi incluse în numele unei persoane." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -#, fuzzy -msgid "Analyzing events" -msgstr "Evenimente Familie" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -#, fuzzy -msgid "Change types" -msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "1 eveniment a fost modificat" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 eveniment a fost modificat" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d evenimente au fost modificate" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -#, fuzzy -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Verifică Integritatea" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -#, fuzzy -msgid "Checking database" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -#, fuzzy -msgid "Select file" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -#, fuzzy -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nu am găsit erori" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d legături întrerupte copil/familie au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "O familie care nu conţine nimic a fost găsită\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familii care nu conţin nimic au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "O relaţie de familie eronată a fost reparată\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -#, fuzzy -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -#, fuzzy -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -#, fuzzy -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 eveniment a fost modificat" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d evenimente au fost modificate" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d evenimente au fost modificate" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d evenimente au fost modificate" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -#, fuzzy -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -#, fuzzy -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generaţia %d are o persoană.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Număr strămoşi" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -#, fuzzy -msgid "Initial Text" -msgstr "Evenimente pt. Persoana" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -#, fuzzy -msgid "Custom Text" -msgstr "Filtre Personalizate" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navigator Descendenţi" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Grafic Descendenţi" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Raport Descendenţi" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -#, fuzzy -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Note pentru %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -#, fuzzy -msgid "Endnotes" -msgstr "Note" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "" - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Afişează copii" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -#, fuzzy -msgid "Include notes" -msgstr "Include URL" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -#, fuzzy -msgid "Compute age" -msgstr "Complet" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Nume Alternative" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "Include URL" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "Include URL" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Informaţii Medicale" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Raport Ancestral Detaliat" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Raport Detaliat Descendenţi" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -#, fuzzy -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -#, fuzzy -msgid "Comparing events" -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Toate persoanele" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Căutare fără rezultat" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce " -"pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -#, fuzzy -msgid "vCalendar" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Soţ" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Soţie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Raport Grup Familie" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Părinţi" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adrese Internet" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Părinţi" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -msgid "Recursive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Informaţii Medicale" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi " -"şi copiii lor." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, fuzzy, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Harta strămoşilor pentru %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -#, fuzzy -msgid "Fan Chart" -msgstr "Harta Completă de Familie" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -#, fuzzy -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -#, fuzzy -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtre Definite de Utilizator" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Editor Filtru Personalizat" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -#, fuzzy -msgid "Define filter" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adaugă Regulă" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -#, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Adaugă Regulă" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -#, fuzzy -msgid "Rule Name" -msgstr "Nume Stil" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -#, fuzzy -msgid "New Rule" -msgstr "Regulă" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regulă" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "No rule selected" -msgstr "Şterge numele selectat" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -#, fuzzy -msgid "Filter Test" -msgstr "Nume Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor Filtru Personalizat" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Editorul de Filtru Personalizat construieşte filtre ce pot fi folosite " -"pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, export, sau alte utilităţi." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor Filtru Sistem" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Editorul de Filtru Sistem construieşte filtre ce pot fi folosite de oricine " -"pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, exporturi sau alte utilităţi." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -#, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -#, fuzzy -msgid "Comments:" -msgstr "Comentarii" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Note pentru %s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -#, fuzzy -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Salvează Raport Strămoşi" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -#, fuzzy -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Salvează Raport Descendenţi" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -#, fuzzy -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "implicit" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -#, fuzzy -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -#, fuzzy -msgid "Color fill" -msgstr "Culoare" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Descendenţi <- Strămoşi" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Descendenţi -> Strămoşi" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Descendenţi - Strămoşi" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -#, fuzzy -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -#, fuzzy -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele " -"din nodurile graficului." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi " -"imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de " -"raportul 'Generează Pagină Internet'." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -#, fuzzy -msgid "Include IDs" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opţiuni Graphviz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "Opţiuni Graphviz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin " -"în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -#, fuzzy -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Opţiuni Săgeţi" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -#, fuzzy -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -#, fuzzy -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -#, fuzzy -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -#, fuzzy -msgid "Page Options" -msgstr "Opţiuni Hârtie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Număr Pagini Orizontale" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " -"rectangulare ale paginilor." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Număr Pagini Verticale" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " -"rectangulare ale paginilor." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Grafic Relaţii" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Generează grafice a relaţiilor, actualmente doar în format GraphViz. " -"GraphViz (dot) poate transforma graficul în postscript, jpeg, png, vrml, svg " -"şi multe alte formate. Pentru mai multe informaţii sau pentru a obţine " -"GraphViz, vizitaţi http://www.graphviz.org " - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Generează Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb" -msgstr "Sex" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Căsătorii/Copii" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Fapte Personale" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Sumar pentru %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Include Sursa de Informare" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Raport Individual Complet" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Sumar Individual" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată" - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -#, fuzzy -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Mediu" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -#, fuzzy -msgid "Merge people" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -#, fuzzy -msgid "No matches found" -msgstr "Căutare fără rezultat" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -#, fuzzy -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -#, fuzzy -msgid "Find duplicates" -msgstr "Caută Localitate" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Uniuni Posibile" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Calificativ" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Prima Persoană" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "A Doua Persoană" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " -"reprezenta aceeaşi persoană." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "Nume" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Persoane" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Căsătorit(ă)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Nume" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "Cod Poştal" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Număr Persoane" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Informaţii Publicare" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "Strămoşi pentru %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Confidenţă" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#, fuzzy -msgid "Nickname" -msgstr "Porecla" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Familii" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "Parteneri" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -#, fuzzy -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -#, fuzzy -msgid "Filtering living people" -msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -#, fuzzy -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -#, fuzzy -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -#, fuzzy -msgid "Creating source pages" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Nu include intrările marcate privat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Extensie fişier" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Include o legătură spre pagina index" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Este un strămoş a/al lui" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Copyright Standard" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "Fără Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Botez" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stiluri" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "Generaţia %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Generează Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Director" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directorul Ţintă" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -#, fuzzy -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Generează Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -#, fuzzy -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Extrage informaţia din nume" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -#, fuzzy -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Extrage informaţia din nume" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar " -"putea fi incluse în numele unei persoane." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Eroare de citire în %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calculator legături" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Strămoşul lor comun este %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calculator legături" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -#, fuzzy -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -#, fuzzy -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -#, fuzzy -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, fuzzy, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Multiple" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#, fuzzy -msgid "Footer" -msgstr "Tutore" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "masculin" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -#, fuzzy -msgid "Select an Object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -#, fuzzy -msgid "Title Page" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generator de Cod SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Generator de Cod SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generează coduri SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#, fuzzy -msgid "Item count" -msgstr "Număr Pagini" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Femei" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "Nume Naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "Nume Naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Cause of death" -msgstr "Cauza Decesului" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Locul Decesului" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Licenţă Căsătorie" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Număr Relaţii" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "Număr Copii" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Deces Alternativ" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "Tip Eveniment" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "necunoscut" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -#, fuzzy -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Intuire Date" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -#, fuzzy -msgid "Cause missing" -msgstr "Intuire Date" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "Binecuvântare" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -#, fuzzy -msgid "Events missing" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -#, fuzzy -msgid "Children missing" -msgstr "Copii" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "Nume Naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -#, fuzzy -msgid "Personal information missing" -msgstr "Informaţii Generale" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -#, fuzzy -msgid "Saving charts..." -msgstr "Salvez %s ..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (revizia %s)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#, fuzzy -msgid "Charts" -msgstr "Părinţi" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -#, fuzzy -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Bara de Status" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Număr de persoane" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Persoane fără legături" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Informaţii Familie" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Număr familii" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Nume de familie unice" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Obiecte Multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Număr total de referinţe multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -#, fuzzy -msgid "Database summary" -msgstr "Sumar Baza de Date" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Sumarul bazei de date" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -#, fuzzy -msgid "Report could not be created" -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortează după" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Grafic Linie Temporală" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -#, fuzzy -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -#, fuzzy -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Afişează excepţiile aserţiunilor sau verifică baza de date" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -#, fuzzy -msgid "Export to CD" -msgstr "Export pentru GEDCOM" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Informaţii Familie" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -#, fuzzy -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -#, fuzzy -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Peisaj" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -#, fuzzy -msgid "Custom Size" -msgstr "Filtre Personalizate" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nu există descriere" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Sponsorizat" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Selectare Raport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -#, fuzzy -msgid "_Generate" -msgstr "General" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -#, fuzzy -msgid "Generate selected report" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Selectare Unealtă" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -#, fuzzy -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -#, fuzzy -msgid "Run selected tool" -msgstr "Foloseşte o unealtă" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -#, fuzzy -msgid "Plugin status" -msgstr "_Arată statutul modulelor" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -#, fuzzy -msgid "Reload plugins" -msgstr "Reîncarcă Module" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Şablon Implicit" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Şablon Personalizat de Utilizator" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapoarte Text" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapoarte Grafice" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -#, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generator de Cod SoundEx" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Afişare" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -#, fuzzy -msgid "Books" -msgstr "_Semne de carte" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -#, fuzzy -msgid "Graphics" -msgstr "Rapoarte Grafice" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -#, fuzzy -msgid "Progress Report" -msgstr "Vizualizare Progres - GRAMPS" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Lucrez" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -#, fuzzy -msgid "Document Options" -msgstr "Opţiuni Font" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -#, fuzzy -msgid "Center Person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Stiluri" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Pagină nouă între generaţii" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opţiuni Hârtie" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opţiuni HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Salvează Ca" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de Ieşire" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Ridicat" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientare" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -#, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "A Noua" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Număr Pagini" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Şablon" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Şablon Personalizat" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Alegeţi Fişier" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " a fost născut(ă) pe %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr " a fost născut(ă) pe %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "A decedat pe %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "A decedat pe %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy -msgid "He was buried." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -#, fuzzy -msgid "She was buried." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -#, fuzzy -msgid "This person was buried." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, fuzzy, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr " %s a fost fiul lui %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr " %s a fost fiica lui %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, fuzzy, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr " %s a fost fiul lui %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, fuzzy, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr " %s a fost fiica lui %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "El" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Ea" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Stiluri Document" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -#, fuzzy -msgid "Style editor" -msgstr "Editor Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -#, fuzzy -msgid "Paragraph" -msgstr "Stil Paragraf" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -#, fuzzy -msgid "No description available" -msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analiză si Explorare" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Procesarea Bazei de Date" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Controlul Reviziei" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilităţi" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregorian" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Iulian" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Evreu" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Francez Republican" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persic" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamic" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Preferred name" -msgstr "Nume Preferat" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Sex" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "S_uffix:" -msgstr "Sufix" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "T_ype:" -msgstr "Tip" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "The person's given name" -msgstr "Doar numele persoanei active" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "Familie" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -msgid "_Given:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Alignment" -msgstr "Aptitudini" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Fundal" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "Surse " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Tata" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Copii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Database" -msgstr "Deschide Bază de Date" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Deces" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default view" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Display formats" -msgstr "Formate Afişare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "Familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Family view style" -msgstr "Familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Tata" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Opţiuni Font" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Identificare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informaţii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Mama" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opţiuni Paragraf" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Q_uality" -msgstr "Familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relaţii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "Sex" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "Sigiliat la părinţi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "LDS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Bara de unelte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Type face" -msgstr "Localităţi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Doar numele persoanei active" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Add_ress:" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Author:" -msgstr "Autor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "C_ity:" -msgstr "Oraş" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "C_ounty:" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Church _parish:" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Close window without changes" -msgstr "Închide fereastra la finalizare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Converteşte la copia locală" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Dat_e:" -msgstr "Data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "De_scription:" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Deces" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nu folosi imagini" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferinţe GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "Internet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Deschide editor pentru deces" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "L_atitude:" -msgstr "Latitudine" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "L_eft:" -msgstr "stânga" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "Le_ft" -msgstr "stânga" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "Margini Stânga & Dreapta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mama" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "P_lace:" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Cale" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Informaţii Publicare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -#, fuzzy -msgid "R_ight:" -msgstr "dreapta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Şterge referinţa selectată" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -#, fuzzy -msgid "Ri_ght" -msgstr "dreapta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#, fuzzy -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -#, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "Stat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Nume Stil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Sufix" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Pentru a modifica preferinţele, selectaţi una din subcategoriile din " -"meniului din partea stângă a ferestrei." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tip" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "_Address:" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Afişează întotdeauna tab-urile pentru ordinanţe LDS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "_Attribute:" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -#, fuzzy -msgid "_Author:" -msgstr "Autor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -#, fuzzy -msgid "_Bold" -msgstr "Aldin" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -#, fuzzy -msgid "_Bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Call number:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -#, fuzzy -msgid "_Cause:" -msgstr "Cauza" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "centru" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "_City/County:" -msgstr "Oraş/Regiune" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Oraş" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -#, fuzzy -msgid "_Confidence:" -msgstr "Confidenţă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "_Date format:" -msgstr "Format Dată" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -#, fuzzy -msgid "_Date:" -msgstr "Data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Display as:" -msgstr "Formate Afişare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "_Display on startup" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "email" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "_Event type:" -msgstr "Tip Eveniment" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Family view" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "Cursiv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -#, fuzzy -msgid "_Justify" -msgstr "aliniat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -#, fuzzy -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -#, fuzzy -msgid "_Left" -msgstr "stânga" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "_Longitude:" -msgstr "Longitudine" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Media object:" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Mama" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Nume :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Nou" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "_Padding:" -msgstr "Distanţare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "_Person view" -msgstr "Eveniment pt. Persoana" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -#, fuzzy -msgid "_Person:" -msgstr "Persoana" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -#, fuzzy -msgid "_Place:" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -msgid "_Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -#, fuzzy -msgid "_Publication information:" -msgstr "Informaţii Publicare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -#, fuzzy -msgid "_Remove Object" -msgstr "Şterge obiect" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -#, fuzzy -msgid "_Right" -msgstr "dreapta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Regulă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -#, fuzzy -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "roman (Times)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -#, fuzzy -msgid "_Select File" -msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -#, fuzzy -msgid "_Sort as:" -msgstr "Sortează după" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -#, fuzzy -msgid "_Source:" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -#, fuzzy -msgid "_State/Province:" -msgstr "Stat/Provincie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -#, fuzzy -msgid "_State:" -msgstr "Stat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -#, fuzzy -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#, fuzzy -msgid "_Top" -msgstr "_Unelte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tip" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -#, fuzzy -msgid "_Underline" -msgstr "Subliniat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Valoare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "Volum/Film/Pagină" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -#, fuzzy -msgid "_Web address:" -msgstr "Adresa Internet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -#, fuzzy -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Cod Poştal" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -#, fuzzy -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Cod Poştal" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Source 1" -msgstr "Surse " - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Source 2" -msgstr "Surse " - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Uneşte si Modifică" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Localitatea 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Localitatea 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Info Publicaţie" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Merge and close" -msgstr "Uneşte şi Închide" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Author's email:" -msgstr "Email Autor" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Perform selected action" -msgstr "Selectare Raport" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Status" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Definition" -msgstr "Identificare" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "Persoană nouă" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rule list" -msgstr "Localităţi" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "Relaţii" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Selected Rule" -msgstr "Sigiliat la părinţi" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Values" -msgstr "Nume" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Adaugă un nou filtru" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Toate regulile trebuie aplicate" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "Acceptă şi închide" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Co_mment:" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Add..." -msgstr "Adaugă" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Edit..." -msgstr "_Modifică" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Test..." -msgstr "Test" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Export to CD" -msgstr "Export pentru GEDCOM" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_New event type:" -msgstr "Tip Eveniment" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Original event type:" -msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Revision control system" -msgstr "Controlul Reviziei" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "Pensie" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Error Window" -msgstr "Aptitudini" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Relaţii" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Output Window" -msgstr "Aptitudini" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "Nume" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Salvează Date" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Salvează ca Foaie de Calcul - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Foaie de Calcul OpenOffice" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Editor Filtru Personalizat" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Filter:" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Nu include intrările marcate privat" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "media" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Match Threshold" -msgstr "Prag de Similaritate" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Vă rugăm aveţi răbdare. Ar putea să dureze o vreme." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Generează coduri SoundEx" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Uneşte" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Mai jos este o listă de porecle şi titluri pe care GRAMPS le poate extrage " -"din \n" -"baza de date curentă. Dacă selectaţi 'Da', GRAMPS va modifica baza de date \n" -"după cum e specificat mai jos. Dacă nu doriţi să aprobaţi aceste " -"modificări, \n" -"selectaţi 'Nu', iar baza de date nu va fi modificată.\n" -"\n" -"Doriţi ca modificările următoare să fie făcute?" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Accept and close" -msgstr "Acceptă şi închide" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Închide Fereastra" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Cod SoundEx" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "Surse " - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Men" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "Imagine" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Women" -msgstr "Aptitudini" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Maximum _age" -msgstr "Vârsta maximă" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Număr maxim de copii" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Numărul maxim de ani între copii" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "ID intern GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default report directory" -msgstr "Directorul implicit pentru raport" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Ghicirea Numelui de Familie" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Şablon Implicit" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "Directorul implicit pentru pagină Internet" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Afişează doar icoane" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "Afişează editor proprietăţi globale când obiectul este plasat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "Afişeaza editor proprietăţi locale când obiectul este plasat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Familii" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Directorul implicit pentru raport" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Directorul implicit pentru pagină Internet" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Fă o referinţă spre obiect unde este plasat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Format Grafic Preferat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Format Grafic Preferat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Format de Text Preferat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Format de Text Preferat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Mărime Hârtie Preferată" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Mărime Hârtie Preferată" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Şterge adresa selectată" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Şterge adresa selectată" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Suport pentru Calendar Alternativ" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "Bara de unelte" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "Bara laterală" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Extensii LDS" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Calculator Legături - GRAMPS" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#~ msgid "%s is not a valid file name or does not exist." -#~ msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Alege Soţ(ie)/Partener pentru %s" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Editor Atribute pentru %s" - -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "despre" - -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "aprox." - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "aprox." - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "după" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "înainte de" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Aprilie" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Ianuarie" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Martie" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "August" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Iulie" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Iunie" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Decembrie" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Noiembrie" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octombrie" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembrie" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "aprox" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "aprox." - -#~ msgid "est" -#~ msgstr "aprox" - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "aprox." - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "înainte de" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "înainte de" - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "după" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "după" - -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Calendar Nedefinit" - -#~ msgid "Parent" -#~ msgstr "Părinte" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr " Modifică parinţii pentru %s " - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(de la|între)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(şi|până la|-)" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Nu Există Comentarii" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare internă în GRAMPS.\n" -#~ "Vă rugăm copiaţi mesajul de mai jos si anunţaţi eroarea\n" -#~ "la http://sourceforge.net/projects/gramps sau trimiteţi un\n" -#~ "email la gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error - GRAMPS" -#~ msgstr "Eroare Internă - GRAMPS" - -#~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" - -#~ msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" -#~ msgstr "%(grampsid)s este deja folosit de %(person)s" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Editor Adrese Internet pentru %s" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: eveniment %s\n" - -#~ msgid "Individual Attributes" -#~ msgstr "Atribute pt. Persoana" - -#~ msgid "Family Attributes" -#~ msgstr "Atribute Familie" - -#~ msgid "Delete Spouse" -#~ msgstr "Şterge Soţ(ie)" - -#~ msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?" -#~ msgstr "Doriţi să ştergeţi pe %s ca soţ(ie)?" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tLegătura: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s : necunoscut" - -#~ msgid "Do you wish to remove the selected parents?" -#~ msgstr "Doriţi să ştergeţi părinţii selectaţi?" - -#~ msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -#~ msgstr "Modificare invalidă. Copiii trebuie ordonaţi după data naşterii." - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Modulul nu a putut fi încărcat: %s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Caută Persoană" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Caută Obiect Multimedia" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Are Id-ul" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Are decesul" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Are naşterea" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Este descendent a/al lui" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Are un strămoş comun cu" - -#~ msgid "System Filters" -#~ msgstr "Filtre de Sistem" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Luna Zi, An" - -#~ msgid "MON Day, Year" -#~ msgstr "LUN Zi, An" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Zi, LUN An" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "LL/ZZ/AAAA" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "LL-ZZ-AAAA" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "ZZ/LL/AAAA" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "ZZ-LL-AAAA" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "LL.ZZ.AAAA" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "ZZ.LL.AAAA" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "ZZ.Luna An" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "AAAA/LL/ZZ" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "AAAA-LL-ZZ" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "AAAA.LL.ZZ" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "LL/ZZ/AAAA, LL.ZZ.AAAA, sau LL-ZZ-AAAA" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "ZZ/LL/AAAA, ZZ.LL.AAAA, sau ZZ-LL-AAAA" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "AAAA/LL/ZZ, AAAA.LL.ZZ, sau AAAA-LL-ZZ" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Prenume Nume" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Nume, Prenume" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Date şi Calendar" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Mod de folosire" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Caută" - -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Preferinţe pentru Raport" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Nu există format implicit" - -#~ msgid "Location Editor for %s" -#~ msgstr "Editor Localitate pentru %s" - -#~ msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Datele au fost modificate. Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la " -#~ "modificări?" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" - -#~ msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Acest obiect multimedia e actualmente folosit. Totuşi doriţi ştergerea?" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "Editor Nume Alternativ pentru %s" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Modifică Nota" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Dublu click va face pe %s persoana activă" - -#~ msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -#~ msgstr "Exact două localităţi trebuiesc selectate pentru a realiza o uniune" - -#~ msgid "" -#~ "%s is currently being used.\n" -#~ "Delete anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "%s este actualmente folosit.\n" -#~ "Totuşi doriţi ştergerea?" - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Necategorisit" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Eroare" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avertisment" - -#~ msgid "" -#~ "Your database has encountered an error in the library that compresses the " -#~ "data.\n" -#~ "Your data should be okay, but you may want to consider disabling " -#~ "compression.\n" -#~ "This can be disabled in the Properties dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Baza de date a întâlnit o eroare in librăria ce comprimă datele.\n" -#~ "Datele ar putea să fie în regulă, ar trebui să consideraţi renunţarea la " -#~ "compresie.\n" -#~ "Puteţi face asta în dialogul Proprietăţi." - -#~ msgid "Error creating the thumbnail : %s" -#~ msgstr "Eroare la crearea miniaturii : %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Eroare la copierea %s" - -#~ msgid "Could not load image file %s" -#~ msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create a thumbnail for %s\n" -#~ "The file has been moved or deleted" -#~ msgstr "" -#~ "Nu am putut să creez miniatura pentru %s\n" -#~ "Fişierul a fost mutat sau şters" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s" - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Prima" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "A Doua" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "A Treia" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "A Patra" - -#~ msgid "Fifth" -#~ msgstr "A Cincea" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "A Şasea" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "A Şaptea" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "A Opta" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "A Zecea" - -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "A Unsprezecea" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "A Doisprezecea" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "A Treisprezecea" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "A Patrusprezecea" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "A Cincisprezecea" - -#~ msgid "Seventeenth" -#~ msgstr "A Şaptesprezecea" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "A Optsprezecea" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "A Nouăsprezecea" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "A Douăzecea" - -#~ msgid "Twenty-first" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-una" - -#~ msgid "Twenty-second" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-doua" - -#~ msgid "Twenty-third" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-treia" - -#~ msgid "Twenty-fourth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-patra" - -#~ msgid "Twenty-fifth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-cincea" - -#~ msgid "Twenty-sixth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-sasea" - -#~ msgid "Twenty-seventh" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-saptea" - -#~ msgid "Twenty-eighth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-opta" - -#~ msgid "Twenty-ninth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-noua" - -#~ msgid "Base Report - GRAMPS" -#~ msgstr "Raport de Bază - GRAMPS" - -#~ msgid "Save Report As - GRAMPS" -#~ msgstr "Salvează Raport Ca - GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Numele de fişier introdus este un director.\n" -#~ "E necesar un nume de fişier valid." - -#~ msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "Sursa este actualmente folosită. Totuşi doriţi ştergerea?" - -#~ msgid "Choose Child - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectaţi copil - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Child" -#~ msgstr "Selectaţi copil" - -#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" -#~ msgstr "Iniţializare - GRAMPS" - -#~ msgid "Numerical Date Formats" -#~ msgstr "Formate Date Numerice" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -#~ "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -#~ "format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -#~ "numerical dates" -#~ msgstr "" -#~ "Există trei formate standard pentru introducerea datei in format " -#~ "numeric.\n" -#~ "Fără o indicaţie în acest sens, GRAMPS nu poate decide corect ce format\n" -#~ "folosiţi. Vă rog indicaţi formatul preferat pentru introducerea numerică " -#~ "a datei." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "LL/ZZ/AAAA (Statele Unite)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "ZZ/LL/AAAA (European)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "AAAA-LL-ZZ (ISO)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -#~ "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -#~ "Julian,\n" -#~ "French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -#~ "one or\n" -#~ "more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." -#~ msgstr "" -#~ "Implicit, toate datele stocate de GRAMPS folosesc calendarul Gregorian.\n" -#~ "Acesta este în mod uzual suficient pentru majoritatea utilizatorilor.\n" -#~ "Se poate activa suportul pentru calendarul Iulian, Francez Republican " -#~ "sau\n" -#~ "Hebrew. Dacă doriţi să utilizaţi vreunul din aceste calendare, activaţi\n" -#~ "suportul pentru calendare alternative." - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Activează suport pentru calendare alternative" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Naştere Alternativă" - -#~ msgid "Event Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor eveniment - GRAMPS" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Franceză" - -#~ msgid "Private Record" -#~ msgstr "Inregistrare Privată" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Notă" - -#~ msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Atribut - GRAMPS" - -#~ msgid "Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Adresă" - -#~ msgid "Address Editor" -#~ msgstr "Editor adresă" - -#~ msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Adresă Internet - GRAMPS" - -#~ msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Nume Alternativ - GRAMPS" - -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "Renunţă la modificări şi închide" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Editor Nume Alternativ" - -#~ msgid "Surname Prefix" -#~ msgstr "Prefix Nume" - -#~ msgid "OpenOffice/StarOffice 6" -#~ msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Deschide editor pentru naştere" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Naştere" - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Introdu/modifcă note legate de acest nume" - -#~ msgid "No Alternate Names" -#~ msgstr "Fără Nume Alternative" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" - -#~ msgid "No Events" -#~ msgstr "Fără Evenimente" - -#~ msgid "Create a new event from the above data" -#~ msgstr "Creează un nou eveniment cu datele de mai sus" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Evenimente" - -#~ msgid "No Attributes" -#~ msgstr "Fără Atribute" - -#~ msgid "Create a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Creează un nou atribut cu datele de mai sus" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atribute" - -#~ msgid "No Addresses" -#~ msgstr "Fără Adrese" - -#~ msgid "Create a new address from the above data" -#~ msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adrese" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Introduceţi diverse informaţii ori documente relevante" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Note" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerie" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Mergi la această pagină Internet" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Mergi" - -#~ msgid "Internet Addresses" -#~ msgstr "Adrese Internet" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Adaugă o nouă referinţă Internet pentru această persoană" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Templu" - -#~ msgid "LDS Baptism" -#~ msgstr "Botez LDS " - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Persoane cu un eveniment după ..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Persoane cu un eveniment înainte de ..." - -#~ msgid "People with an event location of ..." -#~ msgstr "Persoane cu un eveniment în localitatea ..." - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Persoane cu un eveniment de tipul ..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Nume cu acelaşi cod SoundEx ca şi ..." - -#~ msgid "Names with the specified SoundEx code" -#~ msgstr "Nume cu codul SoundEx specificat" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fişier" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Revenire" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Import" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Export" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vizualizează" - -#~ msgid "_Add Bookmark" -#~ msgstr "_Adaugă Semn de Carte" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks" -#~ msgstr "_Modifică Semne de Carte" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Configurări" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ajutor" - -#~ msgid "_User's Manual" -#~ msgstr "_Manualul Utilizatorului" - -#~ msgid "_Writing Extensions" -#~ msgstr "_Extensii de Scriere" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Deschide Fişier" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Deschide" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Salvează Fişier" - -#~ msgid "Make the default person the active person" -#~ msgstr "Fă persoana actuală ca persoană implicită" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Unelte" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inversează" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Persoane" - -#~ msgid "Active Person" -#~ msgstr "Persoana Activă" - -#~ msgid "Adds a spouse" -#~ msgstr "Adaugă soţ(ie)" - -#~ msgid "Make the active person's family the active family" -#~ msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la persoana activă" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Schimbă soţ(ul/ia) curent(ă) cu persoana activă" - -#~ msgid "Make the selected spouse's family the active family" -#~ msgstr "Fă familia soţ(ului/iei) selectat(e) familia activă" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Adaugă un nou set de părinţi la soţ(ul/ia) selectat(ă)" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la soţ(ul/ia) selectat(ă)" - -#~ msgid "Double-click to edit the selected parents" -#~ msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" - -#~ msgid "Active Person's Parents" -#~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" - -#~ msgid "Spouse's Parents" -#~ msgstr "Părinţii Soţ(ului/iei)" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Pedigree" - -#~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -#~ msgstr "Alegeţi Soţ - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Alegeţi Soţ(ie)/Partener" - -#~ msgid "Relationship definition" -#~ msgstr "Definiţia relaţiei" - -#~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" -#~ msgstr "Alegeţi Părinţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Alegeţi Părinţi" - -#~ msgid "Father's relationship to child" -#~ msgstr "Relaţia tatălui cu copilul" - -#~ msgid "Mother's relationship to child" -#~ msgstr "Relaţia mamei cu copilul" - -#~ msgid "Parents' relationship to each other" -#~ msgstr "Relaţia între părinţi" - -#~ msgid "Show all people" -#~ msgstr "Arată toate persoanele" - -#~ msgid "Add Child - GRAMPS" -#~ msgstr "Adaugă Copil" - -#~ msgid "Add Children" -#~ msgstr "Adaugă copii" - -#~ msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -#~ msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" - -#~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Căsătorie - GRAMPS" - -#~ msgid "Marriage Editor" -#~ msgstr "Editor Căsătorie" - -#~ msgid "Edit marriage information" -#~ msgstr "Modifică datele căsătoriei" - -#~ msgid "Remove current spouse" -#~ msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)" - -#~ msgid "Source Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Sursă - GRAMPS" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Notă" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerie" - -#~ msgid "References" -#~ msgstr "Referinţe" - -#~ msgid "Add Person - GRAMPS" -#~ msgstr "Adaugă Persoană - GRAMPS" - -#~ msgid "Add Person" -#~ msgstr "Adaugă Persoană" - -#~ msgid "Open a Database - GRAMPS" -#~ msgstr "Deschide Bază de Date - GRAMPS" - -#~ msgid "Open an Existing Database" -#~ msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" - -#~ msgid "Create a New XML Database" -#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - -#~ msgid "Create a New ZODB Database" -#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date ZODB" - -#~ msgid "Question - GRAMPS" -#~ msgstr "Întrebare - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Spouse" -#~ msgstr "Alegeţi soţ(ie)" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Relaţie Nouă" - -#~ msgid "Add a Spouse or Create a New Relationship" -#~ msgstr "Adaugă Soţ(ie) sau Creează o Nouă Relaţie" - -#~ msgid "" -#~ "No spouse has been defined for the current relationship.\n" -#~ "\n" -#~ "You can either define the spouse of the current relationship\n" -#~ "or create a new relationship." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru relaţia curentă nu a fost definit un/o soţ(ie)\n" -#~ "\n" -#~ "Puteţi fie să definiţi soţul/(ia) relaţiei curente sau să creaţi o\n" -#~ "nouă relaţie." - -#~ msgid "Modify Parents - GRAMPS" -#~ msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Modify Parents" -#~ msgstr "Modifică Părinţi" - -#~ msgid "" -#~ "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" -#~ "This account is not meant for normal application use." -#~ msgstr "" -#~ "Rulaţi GRAMPS ca utilizator 'root'\n" -#~ "Acest cont nu e recomandat utilizării de aplicaţii uzuale." - -#~ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" -#~ msgstr "Exact două persoane trebuiesc selectate pentru a realiza o uniune" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database\n" -#~ "Do you wish to save the changes?" -#~ msgstr "" -#~ "În baza de date curentă există modifcări nesalvate\n" -#~ "Doriţi să salvaţi modificările?" - -#~ msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -#~ msgstr "Doriţi să închideţi baza de date curentă şi să creaţi una nouă?" - -#~ msgid "New Database" -#~ msgstr "Bază de Date Nouă" - -#~ msgid "" -#~ "An autosave file exists for %s.\n" -#~ "Should this be loaded instead of the last saved version?" -#~ msgstr "" -#~ "Un fişier autosalvat există pentru %s.\n" -#~ "Să îl încarc pe acesta sau ultima versiune salvată?" - -#~ msgid "Autosave File" -#~ msgstr "Fişier Autosalvat" - -#~ msgid "%s is not a directory" -#~ msgstr "%s nu e un director" - -#~ msgid "Loading %s ..." -#~ msgstr "Încarc %s ..." - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "autosalvez..." - -#~ msgid "Do you really wish to delete %s?" -#~ msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -#~ msgstr "" -#~ "Doriţi să renunţaţi la modificări şi să vă reîntoarceţi la ultima bază de " -#~ "date salvată?" - -#~ msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -#~ msgstr "Nu am putut sa revin la precedenta bază de date, deoarece nu există" - -#~ msgid "No default/Home Person has been set" -#~ msgstr "Nu a fost definită o persoană implicită" - -#~ msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?" -#~ msgstr "Doriţi să definiţi pe %s ca persoană implicită?" - -#~ msgid "Set Home Person" -#~ msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" - -#~ msgid "Do not make a local copy" -#~ msgstr "Nu face copie locală" - -#~ msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -#~ msgstr "Modifică Proprietăţile Obiectului Multimedia Local - GRAMPS" - -#~ msgid "Change Local Media Object Properties" -#~ msgstr "Modifică Proprietăţile Obiectului Multimedia Local" - -#~ msgid "Object Type" -#~ msgstr "Tip Obiect" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Creează un nou atribut pentru obiect din datele de mai sus" - -#~ msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -#~ msgstr "Modifică Proprietăţile Obiectului Multimedia Global - GRAMPS" - -#~ msgid "Change Global Media Object Properties" -#~ msgstr "Modifică Proprietăţile Obiectului Multimedia Global" - -#~ msgid "Make Local Copy" -#~ msgstr "Fă Copie Locală" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Creează un nou atribut din datele de mai sus" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Căsătorii/Relaţii - GRAMPS" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Editor Căsătorii/Relaţii" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Adaugă un nou eveniment pentru această căsătorie" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Creează un nou atribut pentru această căsătorie" - -#~ msgid "Merge Places - GRAMPS" -#~ msgstr "Uneşte Localităţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge People - GRAMPS" -#~ msgstr "Uneşte Persoane - GRAMPS" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" - -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "Păstreaza cealaltă naşterea ca naştere alternativă" - -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "Păstreaza celălalt deces ca deces alternativ" - -#~ msgid "Place Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Other Names" -#~ msgstr "Alte Nume" - -#~ msgid "Report Selection - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectare Raport - GRAMPS" - -#~ msgid "Plugin Status - GRAMPS" -#~ msgstr "Status Module - GRAMPS" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Salvează Harta Strămoşilor" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s s-a născut pe %s în %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "A decedat pe %s în %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "A decedat pe %s în %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s în %s. " - -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" - -#~ msgid "Save Descendant Graph" -#~ msgstr "Salvează Grafic Descendenţi" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "Copilul cuplului %s şi %s este:" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s %s Decedat(ă): %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s %s Decedat(ă): %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s %s " - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Decedat(ă): %s %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Decedat(ă): %s" - -#~ msgid " in %s." -#~ msgstr "în %s" - -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s a decedat pe %s în %s" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s a decedat pe %s" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s a decedat în %s în %s" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s a decedat în %s" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " Şi %s a fost înmormântat(ă) pe %s în %s." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " Şi %s fost înmormântat(ă) pe %s." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " Şi %s a fost înmormântat(ă) în %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s a fost fiul cuplului %s şi %s." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "şi ea" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s în %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s în %s" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă)" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) în %s" - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) pe %s" - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) pe %s în %s" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Raport Ancestral Detaliat pentru %s" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps - Raport Ahnentafel" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Raport Detaliat Descendenţi pentru %s" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Foloseşte prenumele în loc de pronume" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Salvează Raportul Grup Familie" - -#~ msgid "Full Family Chart for %s" -#~ msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s" - -#~ msgid "Save Full Family Chart" -#~ msgstr "Salvează Harta Completă de Familie" - -#~ msgid "Single (scaled)" -#~ msgstr "Una (scalat)" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Una" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Fişier Graphviz" - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Grafic Colorat" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Margini Sus & Jos" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Salvează Raport Individual Complet" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "Sumar Individual pentru %s" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Salvează Sumar Individual" - -#~ msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" -#~ msgstr "%s va fi extras ca poreclă de la %s\n" - -#~ msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" -#~ msgstr "%s va fi extras ca titlu de la %s\n" - -#~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" -#~ msgstr "Fişierul GEDCOM s-a terminat în mod neaşteptat" - -#~ msgid "Import from GRAMPS" -#~ msgstr "Import din GRAMPS" - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr primar cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr primar de gradul II cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr primar de gradul III cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr primar de gradul %(removed)d cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr secundar cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr secundar de gradul II cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr secundar de gradul III cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr secundar de gradul %(removed)d cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr terţiar cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr terţiar de gradul II cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr terţiar de gradul III cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr terţiar de gradul %(removed)d cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea de gradul II cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea de gradul III cu %(p2)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea de gradul %(removed)d cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este tatăl pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este bunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este străbunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străbunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-stră-străbunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este al %(level)dlea străbunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este nepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-stră-strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este al %(level)dlea strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este mama pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este bunica pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este străbunica pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străbunica pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-stră-străbunica pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este a %(level)dea străbunică pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este nepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-stră-strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este a %(level)dea strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este soră pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este mătuşă pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strămătuşa pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strămătuşa pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strămătuşa de gradul 2 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strămătuşa de gradul 3 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strămătuşa de gradul %(level) pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este frate pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este străunchi pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străunchi pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străunchi de gradul 2 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străunchi de gradul 3 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străunchi de gradul %(level) pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este nepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot de gradul 2 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot de gradul 3 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot de gradul %(level) pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este nepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepoată de gradul 2 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepoată de gradul 3 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepoată de gradul %(level) pentru %(p2)s." - -#~ msgid "Birthday" -#~ msgstr "Zi de naştere" - -#~ msgid "There is no relationship between %s and %s." -#~ msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s." - -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "Linia Temporală" - -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "Fişier Linie Temporală" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fapte şi Evenimente" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Generează rapoarte HTML - GRAMPS" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (continuat)" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Nu folosi imagini pentru persoanele în viaţă" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Include ID GRAMPS în raport" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Creează un index GENDEX" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Subdirectorul pentru imagini" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "Legătură URL pentru GRAMPS ID " - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" - -#~ msgid "Export to GRAMPS package" -#~ msgstr "Export pentru pachet GRAMPS" - -#~ msgid "Change Event Types - GRAMPS" -#~ msgstr "Schimbă Tip Eveniment - GRAMPS" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "în" - -#~ msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -#~ msgstr "Navigator Descendenţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Salvează datele ca foaie de calcul" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Alegeţi şablonul HTML" - -#~ msgid "Event Comparison - GRAMPS" -#~ msgstr "Comparaţie Evenimente - GRAMPS" - -#~ msgid "Export GEDCOM" -#~ msgstr "Export GEDCOM" - -#~ msgid "ANSEL" -#~ msgstr "ANSEL" - -#~ msgid "UNICODE" -#~ msgstr "UNICODE" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codare" - -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Ţintă" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opţiuni" - -#~ msgid "GEDCOM Import Status" -#~ msgstr "Status Import GEDCOM" - -#~ msgid "Created by" -#~ msgstr "Creat de " - -#~ msgid "Number of Families" -#~ msgstr "Număr Familii" - -#~ msgid "Number of Errors" -#~ msgstr "Număr Erori" - -#~ msgid "Determining Possible Merges" -#~ msgstr "Determină posibile uniuni" - -#~ msgid "Merge List - GRAMPS" -#~ msgstr "Listă Uniuni Posibile - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge" -#~ msgstr "Uneşte" - -#~ msgid "Use SoundEx codes for name matches" -#~ msgstr "Foloseşte coduri SoundEx pentru potrivire de nume" - -#~ msgid "(Recommended only for English)" -#~ msgstr "(Recomandat doar pentru nume engleze)" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "Export PAF pentru fişier PalmOS" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "Export PAF pentru PalmOS" - -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Nume bază de date:" - -#~ msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -#~ msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie - GRAMPS" - -#~ msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -#~ msgstr "Export pachet GRAMPS - GRAMPS" - -#~ msgid "Export GRAMPS package" -#~ msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "GEDCOM Read Progress" -#~ msgstr "Progres Citire GEDCOM" - -#~ msgid "GEDCOM Import Progress" -#~ msgstr "Progres Import GEDCOM" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "nume" - -#~ msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -#~ msgstr "Generator de Cod SoundEx - GRAMPS" - -#~ msgid "Calculate SoundEx code for the name" -#~ msgstr "Calculează codul SoundEx pentru nume" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "Nume folosit pentru generarea de cod SoundEx" - -#~ msgid "Database Summary - GRAMPS" -#~ msgstr "Sumar Baza de Date - GRAMPS" - -#~ msgid "Database Verify - GRAMPS" -#~ msgstr "Verifică Baza de Date - GRAMPS" - -#~ msgid "Verify - Settings" -#~ msgstr "Verifică - Configurări" - -#~ msgid "Preferences - GRAMPS" -#~ msgstr "Preferinţe - GRAMPS" - -#~ msgid "Default database directory" -#~ msgstr "Directorul pentru baza de date implicită" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectaţi directorul pentru baza de date implicită - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" - -#~ msgid "Do not compress XML data file" -#~ msgstr "Nu compresa fişierul XML" - -#~ msgid "Autosave interval (minutes)" -#~ msgstr "Interval autosalvare (minute)" - -#~ msgid "Use Revision Control" -#~ msgstr "Foloseşte Controlul Reviziei" - -#~ msgid "Revison Control" -#~ msgstr "Controlul reviziei" - -#~ msgid "Enable autocompletion" -#~ msgstr "Activează autocompletarea" - -#~ msgid "Display icons and text" -#~ msgstr "Afişează icoane şi text" - -#~ msgid "List display options" -#~ msgstr "Arată opţiunile de afişare" - -#~ msgid "Name Format" -#~ msgstr "Format Nume" - -#~ msgid "Entry Formats" -#~ msgstr "Formate Înregistrare" - -#~ msgid "Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "Arată meniul de selecţie pentru format calendar" - -#~ msgid "Select default report directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Alegeţi directorul implicit pentru raport - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "Directorul implicit de ieşire pentru generatoarele de raport" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "Directorul implicit pentru generatoarele de pagină Internet" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "Make a local copy when the object is dropped" -#~ msgstr "Fă o copie locală unde fişierul este plasat" - -#~ msgid "Drag and Drop from an External Source" -#~ msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Externă" - -#~ msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -#~ msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Internă" - -#~ msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "Permite numerelor GRAMPS ID interne să fie modificate" - -#~ msgid "User Defined IDs" -#~ msgstr "ID-uri Definite de Utilizator" - -#~ msgid "Open a database - GRAMPS" -#~ msgstr "Deschide bază de date - GRAMPS" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Deschide bază de date" - -#~ msgid "Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "Revenire la o versiune precedentă din controlul reviziei" - -#~ msgid "Select an older revision - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectează o versiune precedentă - GRAMPS" - -#~ msgid "Revert to an older revision" -#~ msgstr "Revenire la o revizie precedentă" - -#~ msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -#~ msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS" - -#~ msgid "Revision Control Comment" -#~ msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei" - -#~ msgid "Define Filter - GRAMPS" -#~ msgstr "Defineşte Filtru - GRAMPS" - -#~ msgid "Add Rule - GRAMPS" -#~ msgstr "Adaugă Regulă - GRAMPS" - -#~ msgid "Values" -#~ msgstr "Valori" - -#~ msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -#~ msgstr "Filtre Definite de Utilizator - GRAMPS" - -#~ msgid "Test Filter - GRAMPS" -#~ msgstr "Testează Filtru - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Information - GRAMPS" -#~ msgstr "Informaţii Sursă - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectare Referinţă Sursă - GRAMPS" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată" - -#~ msgid "Document Styles - GRAMPS" -#~ msgstr "Stiluri Document - GRAMPS" - -#~ msgid "Style Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Stil - GRAMPS" - -#~ msgid "Type Face" -#~ msgstr "Tip Caracter" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Alegeţi o culoare" - -#~ msgid "Right Margin" -#~ msgstr "Margine Dreapta" - -#~ msgid "Left Margin" -#~ msgstr "Margine Stânga" - -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "Aliniere" - -#~ msgid "top" -#~ msgstr "sus" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index e5e2d62c2..000000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,16243 +0,0 @@ -# Russian translation for Gramps; Русский перевод для GRAMPS -# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Alex Roitman , 2002-2006. -# Alexander Bogdashevsky , 2004. -# $Id$ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps 2.0.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:43-0800\n" -"Last-Translator: Alexander Roitman \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Выбрать документ" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Не могу импортировать %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Указанный файл не найден." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Добавить Документ" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Открываю чужой формат" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Для работы с чужими форматами необходимо начать новую базу данных GRAMPS. " -"Следующий диалог позволит выбрать начать·новую·базу·данных." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Ошибка при создании новой базы данных GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS не может открыть чужие данные без создания новой базы данных GRAMPS." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Ошибка открытия файла: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Тип файлов \"%s\" незнаком GRAMPS.\n" -"\n" -"Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS и GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Создать базу данных" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Все файлы" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Базы данных GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Наименование:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Город:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Штат/Провинция:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Страна:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Индекс/Почтовый код:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "Эл. почта:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Редактор закладок" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Выбрать Колонки" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Отображение" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Название Колонки" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и " -"анализом) является персональной генеалогической программой." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Александр Ройтман\n" -"Александр Богдашевский" - -# Кривовато немного -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "<нет статуса>" - -# LDS -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Ребёнок (1-8л)" - -# LDS -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Одобрено" - -# LDS -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Выполнено" - -# LDS -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Младенец (1-12м)" - -# LDS -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "До 1970" - -# LDS, An ordinance request was qualified by authorized crteria -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Возможно" - -# LDS -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Мертворождённый" - -# LDS -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Запрошено" - -# LDS -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Отозвано" - -# LDS -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "Рождён в завете" - -# LDS -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "Не приписывать" - -# LDS -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Отменено" - -# LDS? !!!FIXME!!! -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "Не приписывать/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Простой текст" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Форматированный" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Обычная" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "До" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "После" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Около" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Отрезок" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Интервал" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Только текст" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Оценка" - -# LDS -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Вычисленно" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Выбор даты" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "женский" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "мужской" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Комментарий" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Правка" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Точный" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Добавить" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Удалить выделенное событие" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Правка выделенного события" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Несуществующее лицо" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Место" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Правило" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Ссылки" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Имена" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Шестнадцатое" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Республика" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Город" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Государство/Страна" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреса" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Область/Район/Уезд" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Церковный приход" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Штат/Провинция" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Альтернативные родители" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Формат" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Название" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Источники" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Отчёты" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Ваши данные сохраняются" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Выбор формата для сохранения" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Выбор имения файла" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"При нормальной работе GRAMPS не требует специального сохранения изменений. " -"Все сделанные изменения сразу сохраняются в базе данных.\n" -"\n" -"Данная процедура поможет вам сохранить копию ваших данных в любом из " -"форматов, поддерживаемых GRAMPS. Это можно использовать для копирования " -"данных или для перевода в формат, позволяющий перенос в другую программу.\n" -"\n" -"Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом " -"текущая база данных останется без изменений." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Данные будут сохранены так:\n" -"\n" -"Формат:\t%s\n" -"Имя:\t%s\n" -"Каталог:\t%s\n" -"\n" -"Нажмите Вперёд для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра " -"возможностей." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Окончательное подтвержденее сохранения" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Ваши данные сохранены" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Копия вашей базы данных успешно сохранена. Нажмите Apply для продолжения.\n" -"\n" -"Заметьте: база данных открытая в окне GRAMPS НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который вы " -"только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменить " -"только что сделанной копии." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Сохранение не удалось" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Ошибка при сохранении Ваших данных. Пожалуйста, вернитесь назад и попробуйте " -"сначала.\n" -"\n" -"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка " -"произошла при сохранении копии Ваших данных." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Ошибка создания файла: %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Системное сообщение: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "_GRDB база данных GRAMPS" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"Формат GRDB используется GRAMPS для хранения данных. Выбор этой опции " -"позволит скопировать текущую базу данных." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Разные фильтры" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Нет описания" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Все" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Общие фильтры" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Несвязанные лица" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Выбирает людей, не имеющих семейных связей ни с одним лицом из базы данных" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Путь отношения между <лицами>" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Фильтры родственных отношений" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Выбирает предков двух людей, начиная с их ближайшего общего предка, создавая " -"путь родственных отношений между ними." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Лица с " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Лицо по умолчанию" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Выбирает лицо по умолчанию" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Люди с закладками" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Выбирает людей из списка закладок" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Люди с заполненными записями" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Выбирает всех людей с заполненными записями" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Женщины" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Выбирает всех женщин" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Люди неизвестного пола" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Выбирает всех людей с неизвестным полом" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Включая:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Потомки <лица>" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Фильтры потомков" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Выбирает потомков указанного лица" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Название:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Потомки соответствующих <фильтру> лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Выбирает потомков соответствующих фильтру лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Число поколений:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Потомки <лица>, отстоящие от него не более чем на поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него не более чем на N " -"поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Потомки <лица>, отстоящие от него по крайней мере на поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N " -"поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Дети соответствующих <фильтру> лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Семейные фильтры" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Выбирает детей соответствующих фильтру лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Братья и сестры одного из соответствующих <фильтру> лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Выбирает братьев и сестёр людей, соответствующих фильтру" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Члены семьи потомка <лица>" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "Выбирает потомков и супругов потомков указанного лица" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Предки <лица>" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Фильтры предков" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Выбирает предков указанного лица" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Предки соответствующих <фильтру> лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Выбирает предков соответствующих фильтру лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Предки <лица>, отстоящие от него не более чем на поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает предков указанного лица, отстоящих от него не более чем на N " -"поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Предкои <лица>, отстоящие от него по крайней мере на поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает предков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N " -"поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Родители соответствующих <фильтру> лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Выбирает предков соответствующих фильтру лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Люди, имеющие общего предка с <лицом>" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Выбирает людей, имеющих общего предка с указанным лицом" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Люди, имеющие общего предка с соответствующими <фильтру> лицами" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Выбирает людей, имеющих общего предка с соответствующими фильтру лицами" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Мужчины" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Выбирает всех мужчин" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Личное событие:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Место:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Люди с личными <событиями>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённым личным событием" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Фильтры событий" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Семейное событие:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Люди с семейными <событиями>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённым семейным событием" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Число отношений:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Тип отношений:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Количество детей:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Люди с информацией о родственных <отношениях>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Люди с <данными о·рождении>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о рождении" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Лица с <данными о смерти>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о смерти" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Личный атрибут:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Люди с личным <атрибутом>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённым личным атрибутом" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Семейный атрибут:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Люди с семейным <атрибутом>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённым семейным атрибутом" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Имя:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Фамилия:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Суффикс:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Люди с <именем>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Подстрока:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Лица с <именем>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Лица с неполными именами" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Супруги соответствующих <фильтру> лиц" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Выбирает людей, состоящих в браке с соответствующими фильтру лицами" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Люди, являющиеся приёмными деьтми" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Выбирает людей, являющихся приёмными детьми" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Люди с изображеними" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Выбирает людей с изображениями в галерее" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Лица с детьми" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Выбирает людей, имеющих детей" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Лица без записей о браках" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Выбирает людей без супругов" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Лица, состоявшие в нескольких браках" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Выбирает людей, имеющих более одного супруга" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Лица без известной даты рождения" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Выбирает людей без известной даты рождения" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Лица с неполными событиями" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Выбирает людей с остсутствующей информацией о дате или месте события" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Семьи с неполными событиями" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Выбирает людей с остсутствующей информацией о дате или месте семейного " -"события" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "В году:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Вероятно живые люди" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Выбирает лица без информации о смерти с не очень большим возрастом" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Люди, помеченные как личные записи" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Свидетели" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Выбирает людей, являющиеся свидетелями в каком-либо событии" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Учитывать регистр:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Регулярное Выражение:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими <подстроку>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID Источника:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Лица с <источником>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Выбирает людей, ссылающихся на данный источник" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Люди с записками" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Выбирает людей с записками" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Предки лица с закладкой, отстоящие от него не более чем на поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает предков лица с закладкой, отстоящих от него не более чем на N " -"поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Предки лица по умолчанию, отстоящие от него не более чем на поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Выбирает предков лица по умолчанию, отстоящих от него не более чем на N " -"поколений" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Обновляю экран..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Фамилия отца" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Комбинация фамилий матери и отца " - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Исландский стиль" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Общее" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Даты" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Панели инструментов и статуса" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Некорректный префикс GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Некорректный префикс GRAMPS ID.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Несовместимый префикс GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Некорректный префикс GRAMPS ID.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Необычный формат префикса GRAMPS ID может вызвать проблемы при экспорте базы " -"данных в формат GEDCOM.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Неподходящий префикс GRAMPS ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Неподходящий префикс GRAMPS ID, так как он не позволяет различить разные " -"объекты.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Неподходящий префикс GRAMPS ID, так как он не позволяет различить разные " -"объекты.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Лицо" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -msgid "Relationships" -msgstr "Отношения" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Семьи" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Альбом" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Родословная" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Места" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Май" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Ошибка конфигурации" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Похоже, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что схемы GConf для " -"GRAMPS установлены как положено." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Определения MIME-типа %s не найдено.\n" -"\n" -"Похоже, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что типы MIME для " -"GRAMPS установлены как положено." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Добро пожаловать в серию 2.0.x GRAMPS!\n" -"\n" -"Эта версия сильно отличается от ветви 1.0.x по некоторым\n" -"пунктам. Пожалуйста, прочтите внимательно, так как это\n" -"может повлиять на то, как Вы используете программу.\n" -"\n" -"1. Эта версия использует базу данных Berkeley для хранения данных.\n" -" В связи с этим, изменения записываются на диск сразу.\n" -" Фукнции Сохранения больше НЕТ!\n" -"2. GRAMPS не распоряжается файлами документов \n" -" Понятия локальных документов нет, все документы - \n" -" внешние. Вы сами следите за своими файлами. Если\n" -" Вы удалите файл изображения с диска, изображение\n" -" будет потеряно!\n" -"3. Контроль версий, предоставляемый в прошлых версиях GRAMPS,\n" -" удалён. Вы можете установить свою собственную систему\n" -" контроля версий, но это должно быть сделано вне GRAMPS.\n" -"4. GRAMPS может непосредственно открывать файлы\n" -" в форматах GRAMPS XML (формат предыдущей версии GRAMPS)\n" -" и GEDCOM. Однако, любые изменения будут записаны на диск\n" -" при выходе из GRAMPS. В случае открытого файла GEDCOM это\n" -" может привести к потере данных, так как некоторые GEDCOM-файлы\n" -" не соблюдают стандарт GEDCOM и содержат информацию,\n" -" непонятную для GRAMPS. Если Вы не уверены, начните новую\n" -" базу данных grdb (новый формат GRAMPS) и импортируйте файл\n" -" GEDCOM в неё. Это сохранит исходный файл GEDCOM нетронутым.\n" -"\n" -"Удачи!\n" -"Проект GRAMPS\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Личная информац_ия" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Выбрать название" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Слияние Мест" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Слияние Источников" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Сравнить Людей" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Ошибка слияния людей" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Слияние супругов не разрешено. Для слияния этих людей Вы должны сначала " -"удалить между ними связь." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Слияние детей и рожителей не разрешено. Для слияния этих людей Вы должны " -"сначала удалить между ними связь." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Пол" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Рождение" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Смерть" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Альтернативные имена" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Родители" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "ID Семьи" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Отец" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Мать" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Родители не найдены" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Супруги" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Супруг(а)" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Брак" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Супруги и дети не найдены" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Слияние Людей" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Не включать GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "%s не является каталогом GRAMPS." - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Попытка закрыть диалог силой" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой.\n" -"Вместо этого, выберите одну из предлагаемых возможностей" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "муж" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "жена" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Обнаружена петля в отношениях" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Ошибка импорта %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Файл был перемещён или удалён" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Не могу показать %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждённым " -"файлом." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Событие" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Причина" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Главный источник" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Семейное Событие" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Веб-адрес" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Семейный Атрибут" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "Ссылка на источник" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Документ" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Линк на лицо" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Черновик" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Этот файл больше не существует" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Дата рождения" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Проверка правописания не установлена" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Проверка правописания для %s недоступна" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Первые шаги" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Добро пожаловать в GRAMPS, Программную систему управления генеалогическими " -"изысканиями и анализом.\n" -"Вы должны ввести некоторые данные перед тем как GRAMPS будет готов к " -"использованию. Эти данные могут быть изменены в будущем (диалог Настройки, " -"меню Установки)." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Не поддерживаемые" - -# Заполнено? -# !!!FIXME!!! -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Завершено" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех " -"проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Пожалуйста, " -"подписывайтесь на списки рассылки, присылайте сообщения об ошибках, " -"предлагайте улучшения и думайте, как вы можете внести свой вклад.\n" -"\n" -"Наслаждайтесь, используя GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Для создания правильных GEDCOM файлов необходимо ввести следующую " -"информацию. Если вы не планируете создание GEDCOM файлов, то можете оставить " -"эту часть незаполненной." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Ошибка конфигурации/установки" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Не найдены gconf schemas. Вначале, попробуйте выполнить 'pkill gconfd' и " -"снова запустить GRAMPS. Если это не поможет, значит schemas не установлены " -"подобающим образом. Если Вы не выполнили 'make install' или установили " -"GRAMPS не как администратор, это может быть причиной проблемы. Пожалуйста, " -"прочтите файл INSTALL в главном каталоге исходного кода." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS поддерживает Обряды СПД, которые являются\n" -"специальными типами событий связанных с Церковью Иисуса\n" -"Христа святых последних дней (Церковь мормонов).\n" -"\n" -"Вы можете включить или выключить эту поддержку. Вы можете\n" -"изменить эту настройку в будущем в диалоге Настройки." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Включить поддержку СПД" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Совет Дня GRAMPS" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Совет Дня" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Эл. почта:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "_Поставить метку" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Домой" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Редактор источников" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Семья" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Приёмный" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Пасынок/падчерица" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Спонсируемый" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Воспитанник" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Другой размер" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Очень высокая" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Высокая" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальная" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Низкая" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Очень низкая" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Брачное соглашение" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Свидетельство о браке" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Брачный контракт" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Объявления о Браке" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Помолвка" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Развод" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Заявление о разводе" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Аннулирование" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Альтернативный брак" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Крещение взрослого" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Крещение" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Бар-Мицва" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Бат-Мицва" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Благословение" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Захоронение" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Причина смерти" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Перепись" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Крещение (спец)" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Конфирмация" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Кремация" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Степень" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Образование" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Избрание" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Эмиграция" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Первое причастие" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Иммиграция" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Выпуск" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Медицинская информация" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Воинская служба" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Натурализация" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Дворянский титул" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Количество браков" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Профессия" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Назначение" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Подтверждение завещания" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Собственность" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Религия" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Место жительства" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Уход на пенсию" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Завещание" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Каста" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Идентификационный номер" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Национальное происхождение" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Количество детей" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Номер социального страхования" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Женаты" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Не женаты" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Гражданский союз" - -# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Другое" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Законные или гражданские отношения между мужем и женой" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Никаких законных или гражданских отношений между мужчиной и женщиной" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Устоявшиеся отношения между лицами одного пола" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной неизвестны" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Он(а) же" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Фамилия при рождении" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Фамилия в браке" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Эл. почта:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Домой" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Книга" - -# LDS -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Выбрать персону" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Пятое" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Размер поля" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Статистика" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Личная информация" - -# LDS -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Одобрено" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Свидетель" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Февраль" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Центрировать" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Церковный приход" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Архив" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Около" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Название сайта" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Книги" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Выбор инструментов" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Сохранить" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Информа_ция заполнена" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Данные можно вернуть только операцией Откатить или выходом с откаткой " -"изменений." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s и %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Источник" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Личное" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "по умолчанию" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный даилог силой." - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Загружаю %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Загружаю %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Только Чтение" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "_Списки рассылки GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -msgid "Could not open help" -msgstr "Ошибка открытия справки" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Открыть базу данных" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Ошибка открытия базы данных" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Выбранное имя является каталогом, а не файлом.\n" -"База данных GRAMPS должна быть файлом." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "У Вас нет доступа для чтения выбранного файла." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "База данных только для чтения" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "У Вас нет доступа для записи выбранного файла." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Только Чтение" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Ошибка открытия укащанного файла." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s не можете быть открыт." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Создана закладка для %s" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Ошибка создания закладки." - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Импортировать базу данных " - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Все файла GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "XML базы данных GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Файлы GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Автоматически" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Выбрать _тип файла:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Последнее Изменение" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Удалить %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "У_далить Лицо" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Отношения" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Упорядочиваю Семейные ID" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Показать _всех" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Братья/Сёстры" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s в %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Братья/Сёстры" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Тип отношений:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Дети" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Этот документ используется. Если вы удалите его, то он будет убран из " -"альбома и всех ссылающихся на него записей." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Удаление документа сотрёт его из базы данных." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Удалить документ?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "У_далить документ" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Удалить Документ" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "р." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "у." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "крещ." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "крещ." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "пох." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "крем." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Домой" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Люди с изображеними" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Сортирую данные..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Версия:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Версия:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Размер поля" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s Поколение" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Люди" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Шаблон" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Дата Рождения" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Место Рождения" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Дата Смерти" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Место Смерти" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Последнее Изменение" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Причина Смерти" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Добавленное лицо не показано" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Удаление Лица сотрёт его из базы данных." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "У_далить Лицо" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Удалить Лицо (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Название места" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Индекс/Почтовый Код" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Долгота" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Широта" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "У_далить место" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Домой" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "У_далить Лицо" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Сокращение" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Информация о Публикации" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "У_далить источник" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Ошибка при создании %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Открыть в %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Докуиент AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Обычный текст" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Метка '' отсутствует в шаблоне" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Ошибка Шаблона" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Ошибка открытия %s\n" -"Используется базовый шаблон" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ошибка открытия %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Просмотреть образец печати" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Напечатать..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Открыть в %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Открытый Документ Текст" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Открыть в OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Текстовый процессор OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Модули ReportLab не установлены" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "Документ PDF" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Напечатать копию" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "Документ RTF" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Редактор адресов" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Редактор атрибутов" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Новый Атрибут" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Создан новый атрибут" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Атрибут \"%s\" был добавлен к базе данных.\n" -"Теперь он появится в меню этой базы." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Редактор событий" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "События" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Новое Событие" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Правка События" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Правка События" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Удалить Лицо (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Редактор Ссылок" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Изменить родителей" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "No" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Партнёр" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Редактор Имён" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Семья" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Семья" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Редактор мест" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Редактор Свойств Документа" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Редактор Свойств Документа" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Правка Документа" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Удалить документ?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Редактор Ссылки на Документ" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Редактор Имён" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Базовый шаблон" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Фамилия:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Фамилия:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Новое Имя" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Групировать все лица с такой же фамилией?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %" -"(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Группировать все" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Группировать только это имя" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Правка личной информации" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Отчество:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Новое Лицо" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Правка в GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Правка свойств" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Указан неизвестный пол" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Вы можете продолжить " -"сохранение или вернуться к диалогу правки личной информации, чтобы исправить " -"ошибку." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Продолжить сохранение" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Вернуться к окну" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Значение GRAMPS ID не было изменено." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%" -"(person)s)." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Проблема при изменении пола" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Изменение пола привело к конфликту в информации о браках данного лица.\n" -"Проверьте их." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Правка личной информации (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Редактор мест" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Новое Место" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Правка Места (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Название места уже используется" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Каждое место должно иметь уникальное название. Выбранное название уже " -"использованно другим местом" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Правка Места (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Удалить Место (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Сохранить изменения?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Редактор Записок" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Правка личной информации (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Удалить Лицо (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Редактор источников" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Правка Источника (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Удалить Источник (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Ссылка на Источник" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Комментарий:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Источники" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Новый Источник" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Найти источник" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Добавить источник" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Редактор Интернет-адресов" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Другое имя" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Свидетели" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Свидетели" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Откатить %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "Ве_рнуть" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Файловая система Windows 9x." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Файловая система Windows NT." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Сетевая файловая система Windows." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s для %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s не может быть открыт\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Обнаружена ошибка в база данных" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Обнаружена ошибка в базе данных. Пожалуйста, запустите инструмент Проверить " -"и Починить Базу Данных для исправления ошибки." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Импорт %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Внимание: Преждевременный конец файла в строке %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Внимание: строка %d не распознана, она игнорируется." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Импорт завершён: %d секунд(ы)" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM импорт" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s не мог быть открыт" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Версия базы данных не поддерживается этой версией GRAMPS.\n" -"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных " -"между различными версиями базы данных." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Импортировать базу данных" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Ошибка при чтении %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных " -"GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Ошибка копирования файла" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Импорт GRAMPS XML" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Вся база данных" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Потомки %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Предки %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Экспорт не удался" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. " -"Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Опции GEDCOM экспорта" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Ошибка при записи %s" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"База данных не может быть сохранна так как у Вас нет права на запись в " -"данном каталоге. Убедитесь, что у Вас есть право на запись в каталоге и " -"попробуйте ещё раз." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"База данных не может быть записана так как у Вас нет права на запись файла. " -"Убедитесь, что у Вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "_XML база данных GRAMPS" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"XML база данных GRAMPS - это формат, используемый старыми версиями GRAMPS. " -"Он совместим при чтении и записи с настоящим форматом базы данных GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех " -"проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Пожалуйста, " -"подписывайтесь на списки рассылки, присылайте сообщения об ошибках, " -"предлагайте улучшения и думайте, как вы можете внести свой вклад.\n" -"\n" -"Наслаждайтесь, используя GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Ошибка при чтении %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Информация об источнике" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Информация об источнике" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Отчёт о потомках" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Отчёт о прогрессе" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Ошибка при чтении %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Отчёты" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Выбрать персону" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Выбрать объект" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Мужской" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Женский" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Формат отображения" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Позволяет настроить данные в рамках в отчёте" - -# Разместить на одной странице? -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Масштабировать до размера одной страницы" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Сжатый граф" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Основной стиль текста." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Основной стиль заголовков." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Граф Предков" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Государство/Штат" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Строит дерево предков." - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Карта предков" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Таблица предков для %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Поколение %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Стиль заголовков страниц." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Стиль заголовка поколений." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Таблица предков" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Поколение 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Их дети:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s %(name)s по матери" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(parents)s для %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s для %(name)s по отцу" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (упоминается выше)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " в %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " в %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " р. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " у. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "родился(ась)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "умер(ла)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Г-жа" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Г-жа" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Г-н" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(пол неизвестен)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (неизвестно)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", и у них был ребёнок по имени " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", и у них было %d детей: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " и " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Позже она вышла замуж за %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Позже он женился на %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Она вышла замуж за %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Он женился на %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Позже она состояла в отношениях с %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Позже он состоял в отношениях с %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Она состояла в отношениях с %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Он состоял в отношениях с %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Комментарий к фамилии:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Подробности про %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Стиль текста для утерянных фото." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Стиль для подробностей о лице." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Заголовок раздела детей." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Приводить источники" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Расширенный отчёт о предках" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Бета" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Создаёт подробный отчёт о предках." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Существующие книги" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Список книг" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Отчёт Книга" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Новая книга" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "_Доступные элементы" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Текущая _книга" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Название элемента" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Центральное лицо" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Другая база данных" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Эта книга была создана со ссылками на базу данных %s.\n" -"\n" -"Сохранённые ссылки на центральное лицо теряют смысл в другой базе данных.\n" -"\n" -"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в " -"текущей базе данных." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Неприменимо" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Настроить" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Книга" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Доступные элементы" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Книга GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Создаёт книгу, содержащую несколько отчётов." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Семьи потомков %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Люди с календарным атрибутом" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -msgid "Text 1" -msgstr "Текст 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -msgid "Text Options" -msgstr "Параметры Текста" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -msgid "Text 2" -msgstr "Текст 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Text 3" -msgstr "Текст 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Год календаря" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -msgid "Use maiden names" -msgstr "Использовать девичьи фамилии" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "Включать только живых людей" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Включать дни рождения" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Включить годовщины" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -msgid "Include holidays" -msgstr "Включать праздники" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Текст и цвет фона для заглавия." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Граница клеток календаря." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Номера дней календаря." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "Показ дневного текста." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Текст дней недели." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Текст внизу, строка 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Текст внизу, строка 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Текст внизу, строка 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "Экспериментальные" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Производит графический календарь" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Проверяю фамилии" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Просматриваю фамилии" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Изменений не произведено" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Не обнаружено изменений в регистре." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Изменения в регистре" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Первоначальное Имя" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Изменение в Регистре" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Обновляю экран" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Исправить регистр в фамилиях" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Изменить Типы Событий" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Анализирую события" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Изменить типы" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ни одна запись о событиях не изменена" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 запись о событиях изменена." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d записей о событиях изменено." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Переименовать личные события" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Позволяет глобальную замену определённого события на другое." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Создание Архива Не Удалось" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Архив не найден. Попытка его создания не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Архив создан" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Архив не найден, поэтому был создан новый архив.\n" -"\n" -"Архив находится в файле %s\n" -"Удаление этого файла приведёт к потере архива и невозможности восстановить " -"данные из него." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Архивирование Не Удалось" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Попытка архивирования данных не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Архивирование Удалось " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Данные успешно архивированы." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Попытка восстановления данных из архива не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Данные успешно восстановлены." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Архивировать Данные" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Сохраняю состояние базы данных" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Сохранить состояние базы данных" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Сохранить текущее состояние базы данных в системе контроля версий" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Проверка целостности" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Проверяю базу данных" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ищу дублированных супругов" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ищу ошибки кодировки символов" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Ищу сломанные семейные связи" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Ищу неиспользованные объекты" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Выберите файл" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Документ не найден" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"База данных содержит ссылку на файл:\n" -"%(file_name)s \n" -", но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в " -"другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть " -"или выбрать новый файл." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Ищу пустые семеьи" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Ищу нарушенные отношения родителей/детей" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Ищу сломанные события" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ошибок не найдено" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 нарушенная семейная связь исправлена\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Найдено %d нарушенных семейных связей\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Несуществующий ребёнок" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s был(а) удалён(а) из семьи %s\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Исправлена 1 нарушенная семейная связь\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Найдено %d нарушенных семейных связей\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Несуществующее лицо" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s был(а) восстановлен(а) в семье %s\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Найдена 1 дублированная семейная связь\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Найдено %d дублированных семейных связей\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Найдена 1 пустая семья\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Найдено %d пустых семей\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Исправлено 1 нарушенное семейное отношение\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Исправлено %d нарушенных семейных отношений\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" - -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Сохранена 1 ссылка на утерянный документ\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Сохранено %d ссылок на утерянные документы\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Заменён 1 утерянный документ\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Заменено %d утерянных документов\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Удалён 1 утерянный документ\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Удалено %d утерянных документов\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Удалена 1 неверная ссылка на событие\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Удалено %d неверных ссылок на события\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Исправлено 1 неверное название рождения\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Исправлено %d неверных названий рождения\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Исправлено 1 неверное название смерти\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Исправлено %d неверных названий смерти\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующее место\n" - -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие места\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий источник\n" - -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие источники\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Результаты Проверки Целостности" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Проверить и скорректировать базу данных" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Количество предков \"%s\" в каждом поколении" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Поколение %d насчитывает 1 человека.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Поколение %d насчитывает %d лиц.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Общее число предков в поколениях с %d по -1 равно %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Число предков" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Определяет число предков выделенного лица" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Вступительный текст" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Основной текст" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Заключительный текст" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Стиль вступительной части текста пользователя.." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Стиль основного текста пользователя." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Стиль заключительной части текста пользователя." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Текст пользователя" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Просмотр Потомков: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Интерактивный просмотр потомков" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном " -"режиме" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Поколения" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Дерево потомков" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Производит графическое дерево потомков" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "р. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "р. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "у. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "у. %(death_date)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "супр. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Стиль для %d-го поколения." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Стиль для супругов %d-го уровня ." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Отчёт о потомках" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Генерирует список потомков активного лица" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Генерирует дерево потомков активного лица." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Отчёт о Предках для %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s - то же лицо, что и [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Комментарий к %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Дети %s и %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Сноски (в конце документа)" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Стиль заголовка списка детей." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Стиль списка детей." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Стиль первой личной записи." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Стиль заголовка подробностей." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Стиль для дополнительной информации." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Основной стиль показа ссылок." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Использовать полные даты" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Перечислять детей" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Включать комментарии" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Использовать прозвище как обычное имя" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Заменять пропущенные места на ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Вычислять возраст" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Опускать повторяющихся предков" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Включать изображения из галерей" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Включить альтернативные имена" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Включить события" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Включить источники" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Содержание" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Включать" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Отсутствующая информация" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Подробный отчёт о предках" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Создаёт подробный отчёт о предках" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Include spouses" -msgstr "Включить супругов" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Подробный отчёт о потомках" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Создаёт подробный отчёт о потомках" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Окно для оценки Python-кода" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Выбор фильтра сравнения событий" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Инструмент Сравнения Событий" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Сравниваю события" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Выбираю людей" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Соответствий не найдено" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Результаты Сравнения Событий" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Собираю данные" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Сравнить индивидуальные события" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Позволяет находить сходные события используя фильтры пользователя." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Брак %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Рождение %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Смерть %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Годовщина: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar используется во многих календарных программах." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Опции экспорта vCalendar" - -# LDS -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard используется во многих адресных программах." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "Опции экспорта vCard" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Муж" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Жена" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Комментарий" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Отчёт о Семейной Группе - Поколение %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Отчёт о семейной группе" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Номера поколений (только рекурсивно)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -msgid "Parent Events" -msgstr "События Родителей" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Адреса Родителей" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Записки Родители" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Альтернативные Имена Родителей" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Даты Родственников (отец, мать, супруг)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурсивно" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -msgid "Missing Information" -msgstr "Отсутствующая Информация" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Стиль текста, относящегося к детям." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Стиль имён родителей." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Создаёт отчёт о семейной группе. Включает информацию о родителях и их детях." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Веерная карта пяти поколений для %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Стиль заголовка." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Веерная карта" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Создаёт веерную карту пяти поколений." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Выбрать..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Выбрать человека из списка" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Не является человеком" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Фильтры пользователя" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Редактор Фильтров" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Список Фильтров" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Определить фильтр" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Новый Фильтр" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Определить Фильтр" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Добавить правило" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Правка правила" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Включить первоначальное лицо" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Учитывать регистр символов" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Использовать регулярное выражение" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Название правила" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Новое Правило" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Правило" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Правило не выбрано" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Проверить фильтр" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Тест" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Редактор фильтров пользователя" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Редактор фильтров пользователя позволяет создавать фильтры, предназначенные " -"для выбора людей включённых в отчёты, экспорт и другие утилиты, которые " -"может использовать только данный пользователь." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Редактор общих фильтров" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Редактор общих фильтров позволяет создавать фильтры, предназначенные для " -"выбора людей, включаемых в отчёты, экспорт и другие утилиты. Эти фильтры " -"доступны для всех." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Поколение №%d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Комментарий:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Комментарий к %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Имя %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM отчёт о предках" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Создаёт текстовый отчёт о предках, сходный с отчётом Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Подробности про %(husband)s и %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Дети %(person_name)s и %(spouse_name)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Дети %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Стиль нумерации списка детей." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM отчёт о потомках" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Создаёт текстовый отчёт о потомках, сходный с отчётом Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "Изображение PNG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "Изображение JPEG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "Изображение GIF" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Ч/б контур" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Цветной контур" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Цветная заливка" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Потомки <- Предки" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Потомки -> Предки" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Потомки <-> Предки" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Потомки - Предки" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Включать даты Рождения, Брака и Смерти" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "Включать даты рождения, женитьбы и смерти в узлы дерева." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Ограничить даты только годами" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "Указывать только год, опуская дни, месяцы, точность дат и интервалы." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Место/причина если нет даты" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Если нет информации о дате рождения, брака, или смерти, будет использовано " -"соответствующее место (или причина, если нет места)." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Включать URL" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Включать URL в каждую вершину дерева так, чтобы можно было создать PDF " -"файлы и изображения (карты) с активными ссылками на файлы созданные отчётом " -"'Генерировать Web cайт'." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Включать ID" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Включать индивидуальные и семейные ID." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Параметры GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Направление графа" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Направление поколений: сверху вниз или слева направо." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Расцветка графа" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица " -"неизвестен, то будет использован серый цвет." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Направление стрелок" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Выбрать направление стрелок." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Семья шрифта" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте " -"шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/" -"freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Показывать пунктиром отношения, не являющиеся родительскими" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Показать семейные узлы" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связывающими родителей и детей." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Параметры страниц" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Размер поля" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Число страниц по горизонтали" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц " -"как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по " -"горизонтали." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Число страниц по вертикали" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц " -"как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по " -"вертикали." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Дерево отношений" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Генерирует дерево отношений. В настоящий момент поддерживается только формат " -"GraphViz. GraphViz (dot) может преобразовать сгенерированный отчёт в форматы " -"Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG и многие другие. Для дополнительной " -"информации посетите http://www.graphviz.org/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Создаёт граф отношений, используя программу GraphViz. Этот отчёт генерирует " -"dot файл \"за кулисами\", а затем использует dot для преобразования в граф. " -"Если Вам нужен сам dot файл, пожалуйста используйте категорию Генераторов " -"Кода." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Импорт GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Файлы GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "Импорт vCard" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "Файлы vCard" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s в %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Альтернативные родители" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Браки/Дети" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Личные факты" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Обзор: %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Включать информацию об источниках" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Стиль меток категорий." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Стиль имени супруга." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Полный индивидуальный отчёт" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Создаёт полный отчёт по выделенным лицам." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Индивидуальный обзор" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Создаёт подробный отчёт по выделенному лицу." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Неуничтоженные Объекты" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Неуничтоженные объекты:\n" -"\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Нет неуничтоженных объектов\n" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Неуничтоженные объекты" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Открывает окно со списком всех неуничтоженных объектов" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Средняя" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Слить людей" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Соответствий не найдено" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Не найдено возможных дубликатов лиц" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Найти дубликаты" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ищу дублированные лица" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Проход 1: Собираю предварительные списки" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Проход 2: Вычисляю возможные соответствия" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Потенциальные дубликаты" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Первое лицо" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Второе лицо" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять " -"одно лицо." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Современный" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Деловой" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Старинный" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Спокойный" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Точный" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Без стилевого листа" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (рекомендуется)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Генерировано с помощью GRAMPS %" -"(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Фамилии" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Люди" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Загрузить" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Рассказ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Веб-линки" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список лмц из базы данных, отсортированный по фамилии. " -"Выбор лица приведёт к странице этого лица." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "ограничено" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор " -"имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо " -"названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Письмо" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Индекс/Почтовый Код" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Предыдущее" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d из %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Следующее" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "Тип MIME" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Документ утерян" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Фамилии по числу лиц" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор линка ведёт " -"к списку лиц из базы данных с данной фамилией." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Число людей" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный " -"по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Информация о публикации" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный " -"по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Предки" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Ссылки на Источники" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Достоверность" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Прозвище" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Семьи" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  в  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  в  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Ошибка создания каталога: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Некорректное имя файла" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Генерировать отчёты HTML" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Ограничения" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Применяю фильтр личной информации" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Исключить живых людей" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Создаю индивидуальные страницы" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Создаю страницы фамилий" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Создаю страницы источников" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Создаю страницы мест" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Создаю страницы документов" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Моё Семейное Дерево" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Не включать личные записи" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Ограничить информацию о живых людях" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Ограничить число лет после смерти лица" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Название сайта" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Расширение файла" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Документ/Записка для Издателя" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Включить изображения и документы" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Включить страницу загрузки" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Включить дерево предков" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Не включать GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Стандартное авторское право" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, без изменений" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Share-alike" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" -"Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использованиеб без " -"изменений" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, " -"Share-alike" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Не указывать авторских прав" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Кодировка символов" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Стилевой лист" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторское право" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Создание Страниц" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Документ/Записка для Домашней Страницы" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Документ/Записка для Вводной Страницы" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Дополнительный подвал (HTML)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Личная информация" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Web сайт" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Web отчёты" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Каталог назначения" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Повествовательный Web сайт" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Создаёт Web (HTML) страницы для отдельных лиц или их групп." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Выделяю информацию из имён" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Анализирую имена" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Титулов или прозвищ не найдено" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Инструмент извлечения имён и титулов" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Обновляю экран" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Выделить информацию из имён" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Просматривает всю базу данных и пытается выделить титулы, прозвища и " -"фамильные приставки, возможно содержащиеся в имени." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Ошибка создания временного каталога %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Временный каталог %s недоступен для записи" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Ошибка при распаковке в %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Пакеты GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Пакет GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Перестраиваю вторичные индексы" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Вторичные индексы перестроены" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Все вторичные индексы перестроены." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Перестроить вторичные индексы" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Перестраивает вторичные индексы" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Счетчик родственных отношений: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Отношение к %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Их общий предок - %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Их общие предки - %s и %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Их общие предки: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s и %s -- одно и то же лицо." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s - %(relationship)s %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Определяет родственные отношения между двумя лицами" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Упорядочиваю GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Упорядочиваю ID Людей" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Упорядочиваю Семейные ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Упорядочиваю ID Документов" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Упорядочиваю ID Источников" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Упорядочиваю ID Мест" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Упорядочить GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Ищу и назначаю неиспользованные ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Сортирует GRAMPS ID согласно правил по умолчанию." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Название книги" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Подзаголовок книги" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "© %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаголовок" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Нижняя строка" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Из галереи..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Из файла..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Выбрать объект" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Стиль подзаголовка." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Стиль нижней строки." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Титульный лист" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Генератор кодов SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Генератор кодов SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Вычислить код SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Вычисляет код SoundEx для имён" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Число элементов" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Мужчины" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Женщины" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Имя" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Год рождения" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Год смерти" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Месяц рождения" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Месяц смерти" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Причина смерти" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Место рождения" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Место смерти" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Место брака" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Число отношений" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Возраст при рождении первого ребёнка" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Возраст при рождении последнего ребёнка" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Число детей" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Возраст вступления в брак" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Возраст смерти" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Возраст" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Тип события" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Отсутствует (главное) название" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Отсутствует (главное) имя" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Пол неизвестен" - -# Предположение -# !!!FIXME!!! -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Отсутствуют даты" - -# Предположение -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Отсутствует причина" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Отсутствует место" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Умерший" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Живой" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Отсутствуют события" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Отсутствуют дети" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Отсутствует рождение" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Личная информация отсутствует" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Статистические Графики" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Собираю данные..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Сортирую данные..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Люди, рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Сохраняю графики..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (люди):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Стиль полей и значений." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Выбрать метод сортировки данных." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Упорядочть элементы карты по" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Отметьте для сортировки в обратном порядке." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Сортировать в обратном порядке" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "Выбрать интервал года рождения людей, включённых в статистику." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Лица, родившиеся между" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "Отметьте для включения в статистику лиц без известных дат рождения." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Включать лиц без известного года рождения" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Выбрать пол, включённый в статистику." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Включить пол" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована " -"карта \"пирога\"." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Макс. элем. для круг. диаг." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Отметьте галочками карты с обозначенными данными" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Карты" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Заметьте, что и биологические и приёмные родители принимаются в расчёт." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Статистический График" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Генерирует статистические диаграммы (столбцовые и круговые) по лицам из базы " -"данных." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Количество людей" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Лица с неполными именами" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Лица с недостающими датами рождения" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Несвязанные лица" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Семейная информация" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Количество семей" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Уникальные фамилии" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Документы" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Лица с документами" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Общее число ссылок на документы" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Число уникальных документов" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Общий размер документов" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "байт" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Утерянные документы" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Обзор базы данных" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Обзор базы данных" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Предоставляет обзор базы данных" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Ошибка создания отчёта" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Выбранный интервал дат неправилен" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Стиль имён." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Стиль временных меток." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Сортировать по" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Временная диаграмма" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Создаёт временную диаграмму." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Проверить базу данных" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Проверить базу данных" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Проверяю данные" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Крещён до рождения: %(male_name)s родился в %(byear)d, крестился в %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Крещена до рождения: %(female_name)s родилась в %(byear)d, крестилась в %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Позднее крещение: %(male_name)s родился в %(byear)d, крестился в %(bapyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Позднее крещение: %(female_name)s родилась в %(byear)d, крестилась в %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Похоронен заживо: %(male_name)s умер в %(dyear)d, похоронен в %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Похоронена заживо: %(female_name)s умерла в %(dyear)d, похоронена в %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Поздние похороны: %(male_name)s умер в %(dyear)d, похоронен в %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Поздние похороны: %(female_name)s умерла в %(dyear)d, похоронена в %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Умер до рождения: %(male_name)s родился в %(byear)d, умер в %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Умерла до рождения: %(female_name)s родилась в %(byear)d, умерла в %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Крещение посмертно: %(male_name)s крестился в %(bapyear)d, умер в %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Крещение посмертно: %(female_name)s крестилась в %(bapyear)d, умерла в %" -"(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Похоронен до рождения: %(male_name)s родился в %(byear)d, похоронен в %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Похоронена до рождения: %(female_name)s родилась в %(byear)d, похоронена в %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Крещение посмертно: %(male_name)s крестился в %(bapyear)d, похоронен в %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Крещение посмертно: %(female_name)s крестилась в %(bapyear)d, похоронена в %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Долгожитель: %(male_name)s родился в %(byear)d, умер в %(dyear)d, в возрасте " -"%(ageatdeath)d лет.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Долгожитель: %(female_name)s родилась в %(byear)d, умерла в %(dyear)d, в " -"возрасте %(ageatdeath)d лет.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Пол %s неизвестен.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Пол %s неясен.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Более двух родителей у %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Женат несколько раз: %(male_name)s был женат %(nfam)d раз.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Замужем несколько раз: %(female_name)s была замужем %(nfam)d раз.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Старый холостяк: %(male_name)s умер холостым в возрасте %(ageatdeath)d лет.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Старая дева: %(female_name)s умерла незамужней в возрасте %(ageatdeath)d " -"лет.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Гомосексуальный брак: %s в семье %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Муж женского пола: %s в семье %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Жена мужского пола: %s в семье %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Муж и жена с одинаковой фамилией: %s в семье %s, и %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Большая разница в возрасте между мужем и женой: %s в семье %s, и %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Женат ещё не родившись: %(male_name)s рождён в %(byear)d, женился в %" -"(maryear)d на %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Замужем ещё не родившись: %(female_name)s рождена в %(byear)d, вышла замуж в " -"%(maryear)d за %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ранний брак: %(male_name)s женился на %(spouse)s в возрасте %(marage)d лет.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ранний брак: %(female_name)s вышла замуж за %(spouse)s в возрасте %(marage)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Поздняя женитьба: %(male_name)s женился на %(spouse)s в возрасте %(marage)d " -"лет.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Поздняя женитьба: %(female_name)s вышла замуж за %(spouse)s в возрасте %" -"(marage)d лет.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Женился посмертно: %(male_name)s умер %(dyear)d, женился на %(spouse)s в %" -"(maryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Вышла замуж посмертно: %(female_name)s умерла %(dyear)d, вышла замуж за %" -"(spouse)s в %(maryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Новый брак до рождения в предыдущей семье: %(male_name)s женился на %(spouse)" -"s в %(maryear)d, а в предыдущей семье его ребёнок родился в %(prev_cbyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Брак до рождения в предыдущей семье: %(female_name)s вышла замуж за %(spouse)" -"s в %(maryear)d, а в предыдущей семье она родила ребёнка в %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Длительное вдовство: %s был вдовцом %d лет до создания семьи %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Длительное вдовство: %s была вдовой %d лет до создания семьи %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Длительное вдовство: %s был вдовцом %d лет.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Длительное вдовство: %s была вдовой %d лет.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Позднее отцовство: %(male_name)s в возрасте %(bage)d в семье %(fam)s стал " -"отцом %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Позднее материнство: %(female_name)s в возрасте %(bage)d в семье %(fam)s " -"родила %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ещё не родившийся отец: %(male_name)s, рождённый в %(byear)d, в семье %(fam)" -"s стал отцом %(child)s в %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ещё не родившаяся ещё мать: %(female_name)s, рождённая в %(byear)d, в семье %" -"(fam)s родила %(child)s в %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Молодой отец: %(male_name)s в возрасте %(bage)d лет в семье %(fam)s стал " -"отцом %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Молодая мать: %(female_name)s в возрасте %(bage)d лет в семье %(fam)s родила " -"%(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Мёртвый отец: %(male_name)s умер в %(dyear)d, но в семье %(fam)s он стал " -"отцом %(child)s в %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Мёртвая мать: %(female_name)s умерла в %(dyear)d, но в семье %(fam)s она " -"родила %(child)s в %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Большой интервал детей: семья %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Большой разрыв в возрасте детей: семья %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Слишком много детей (%(num_children)d) для %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Результаты Проверки Базы Данных" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Позволяет найти отклонения от заданных пользователем норм" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "На CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Ошибка подготовки экспорта на CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"База данных содержит ссылку на %(file_name)s, но этот файл не существует. " -"Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить " -"ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Экспорт на CD (п_ортативный XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Экспорт на CD копирует все Ваши данные и файлы документов в Создатель CD. " -"После этого, Вы можете выжечь CD с этими данными, и эта копия будет " -"абсолютно портативной дла переноса на другие машины." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Формат Web Family Tree." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Опции экспорта Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Ни одна семья не выбрана выделенным фильтром" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb - это генеалогическая веб-программа." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Опции экспорта GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Пакет GRAM_PS (портативный XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "Пакет GRAMPS - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Вертикально" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Горизонтально" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Другой размер" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Описание не предоставлено" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Не поддерживаемые" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "П_рименить" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Выбор Отчётов" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Выбрать отчёт из доступных слева." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Генерировать" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Генерировать выбранный отчёт" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Выбор инструментов" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Выберите инструмент." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Запуск" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Запустить выбранный инструмент" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Статус загружаемых модулей" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Все модули были загружены успешно." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Не загружены следующие модули:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Перезагрузить модули" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Попытаться перезагрузить расширения. Заметьте: данное расширение не " -"перезагружается!" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Базовый шаблон" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Шаблон пользователя" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Текстовые отчёты" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Графические отчёты" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Генераторы Кода" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Статистика" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Книги" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Отчёт о прогрессе" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Работаю" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s для Книги GRAMPS" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Параметры документа" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Центральное лицо" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "И_зменить" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Редактор стилей" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Параметры отчёта" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Новая страница между поколениями" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s для %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Параметры бумаги" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Параметры HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Выходной формат" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Высота" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Количество страниц" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Шаблон пользователя" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Выбрать файл" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "Ошибка отсутствия прав" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Нет права на запись в каталоге %s\n" -"\n" -"Пожалуйста, выберите другой каталог или измениете права.." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Файл уже существует" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Переписать" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Изменить имя файла" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Нет прав для создания %s\n" -"\n" -"Пожалуйста, выбериете другой путь или измените права." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Он родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Она родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Он родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Она родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Он родился %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Она родилась %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Он родился %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Она родилась %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Он родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Она родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Он родился в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Она родилась в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Этот человек родился в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Он родился в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Она родилась в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s родился в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s родилась в %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Он умер %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Она умерла %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Он умер %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Она умерла %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " -"возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " -"возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " -"возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Он умер в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Он умер в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Она умерла в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d лет." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер в возрасте %(age)d лет." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d лет." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d лет." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d лет." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d дней." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Этот человек похоронен %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s был похоронен." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Он был похоронен." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s была похоронена." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Она была похоронена." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а)." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Этот человек был похоронен." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)" -"s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Этот человек -- ребёнок %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Этот человек был ребёнком %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(father)s and %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s -- дочь %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Этот человек -- сын %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Этот человек был сыном %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Он сын %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Он сын %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Она дочь %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Она дочь %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s -- дочь %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Этот человек -- сын %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Этот человек был сыном %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s -- сын %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Он сын %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Он сын %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s -- дочь %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s была дочерью %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "не женаты" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "гражданский союз" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Файл не существует" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Он" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Она" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %" -"(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер в " -"%(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s в %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он также состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Умер(ла): %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Умер(ла): %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Стили документов" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Ошибка при сохранении информации о стилях" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Редактор стилей" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Описание недоступно" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Анализ и исследование" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Обработка базы данных" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Починка Базы Данных" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Контроль Версий" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Утилиты" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Григорианский" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Юлианский" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврейский" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Французской Республики" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Персидский" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Исламский" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Общее" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Предпочитаемое имя" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Титул, используемый при обращении, например \"Г-н.\" или \"Преп.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Принять изменения и закрыть окно" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, " -"например \"де\" или \"ван\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Необязательный суффикс фамилии, например \"Млад.\" или \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Правка предпочитаемого имени" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -msgid "Gender:" -msgstr "Пол:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Префикс" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "_Суффикс:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Имя активного лица" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Семья:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Имя:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "Титу_л:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Границы" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Категории:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Базовый вид" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Форматы отображения" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Просмотр" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Угадывание фамилии" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Стиль вида Семья" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Отец" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Параметры шрифта" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Префиксы GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Отступ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Информация" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Мать" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Параметры абзаца" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "Качество" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "_Супруг/партнёр" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Вторая дата" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Выбрать колонки" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Информация об Имени" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Информация об Имени" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Информация об Имени" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Проверка правописания" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Панель статуса" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Подпункт" - -# убрать слово Панель? -# !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Стиль шрифта" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Тип" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "База данных загружается" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "А_ббревиатура:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "С_окращение:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "_Над:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Отно_шение активного лица к Базовому лицу" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Имя и _GRAMPS ID активного лица" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ад_рес:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "_Под:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Рождение" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "Г_ород:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Область/Район/Уезд:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Календ_арь:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Церковный приход" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Церковный _приход:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Закрыть _без сохранения" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Ра_йон/Область:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Создать локальную копию" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Страна/Государство:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Ст_рана:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "Д_ень" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Дат_а:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Описание:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Смерть" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Больше не спрашивать" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Включить проперку правописания" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Первая стро_ка:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"Установки GNOME\n" -"Пиктограммы\n" -"Текст\n" -"Текст под Пиктограммами\n" -"Текст рядом с Пиктограммами" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Настройки GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Группировать как:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Отметьте, если Вы хотите применить этот выбор ко всем утерянным документам " -"(никаких дополнительных вопросов по поводу утерянных документов не будет " -"задано)." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Внутренняя записка" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Вызвать редактор дат" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Сохранить ссылку на утерянный файл" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Ш_ирота:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "Л_евый край:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Последнее Изменение:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "Ле_вый край" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Слева направо" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Нижний X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Нижний Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Ме_сяц" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "_Отчество:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "Теле_фон:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "М_есто:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Теле_фон:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Информация о Публикации" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "П_равый край:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Удалить объект и все ссылки на него" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Удалить выделенную ссылку" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "По пр_авому краю" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Выбрать замену для утерянного файла" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Республика:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "На_звание стиля:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Суффи_кс:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Текстовый _комментарий:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Титул:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Чтобы изменить ваши настройки выберите одну из подкатегорий в меню с левой " -"стороны окна." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Сверху вниз" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Верхний X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Верхний Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Очень Низкая\n" -"Низкая\n" -"Нормальная\n" -"Высокая\n" -"Очень Высокая" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "Г_од" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Всегда показывать закладку СПД" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Атрибут:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Автор:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Автоматически загружать последнюю базу данных" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Жирный" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "По _нижнему краю" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Фамилия:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "При_чина:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Центрировать" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Город/Область:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Город:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Достоверность:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Страна:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Формат _дат:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Дата:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_День" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Показывать Совет Дня" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Показывать как:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Показывать при запуске" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_Эл. почта:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "Тип _события:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Семья" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "По о_беим краям" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Сохранить ссылку" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "По _левому краю" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Дол_гота:" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "Доку_мент:" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "Доку_мент:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Месяц" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Следующий:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Заменить" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Поля:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Люди" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Лицо:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Теле_фон:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "М_есто:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Префикс" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Информация о _публикации:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Удалить Объект" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_По правому краю" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "_Файл:" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Римский (Times, с засечками)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Выбрать Файл" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Упорядочить как:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Источники:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Штат/Провинция:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "Р_еспублика:" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Швейцарский (Arial, Helvetica, без засечек)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "По _верхнему краю" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "Под_чёркнутый" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Применить ко всем утерянным документам" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Значение:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "Т_ом/Плёнка/Страница:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web адрес:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_Год" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Индекс/Почтовый код:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Индекс/Почтовый код:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "пункт" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Источник 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Источник 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Слияние и _правка" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Место 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Место 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Публикация:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата слияния." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Слить и закрыть" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Эл. почта автора:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Выполнить выбранное действие" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Автоматически выскакивать при обнаружении проблем" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Определение" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Обращение фильтра" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Список правил" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Параметры правила" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Выделенное правило" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Значения" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Внимание: изменения входят в силу только после закрытия этого окна" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Добавить новый фильтр" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Добавить ещё одно правило в фильтр" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Все _правила должны выполняться" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Принять и закрыть" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Хотя бы _одно правило должно выполняться" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ко_мментарий:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Удалить выделенный фильтр" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Удалить выделенное правило" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Ро_вно одно и только одно правило должно выполняться" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Правка выделенного фильтра" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Правка выделенного правила" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "_Возвращать значения, не удовлетворяющие правилам фильтра (обратить)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Тестировать выделенный фильтр" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Добавить..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "У_далить" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Правка..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Проверка..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Очистить _Всё" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Добавить элемент в книгу" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Название книги:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Очистить книгу" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Настроить выделенный элемент" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Редактировать существующие книги" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Переместить текущий элемент книги на один шаг вниз" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Переместить текущий элемент книги на один шаг вверх" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Открыть существующую книгу" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Удалить выделенный элемент из книги" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Сохранить текущий набор настроек" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Экспорт на CD не записывает CD непосредственно. Вместо этого он " -"подготавливает Nautilus CD-Burner так, чтобы вы смогли записать его из " -"Nautilus.\n" -"\n" -"По окончании экспорта, в Nautilus, перейдите в каталог burn:/// и " -"нажмите кнопку 'Записать CD'." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_На CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Ниже приведён список фамилий, в которых \n" -"GRAMPS может исправить регистр. \n" -"Выберите фамилии, которые следует исправить. " - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Принять изменения и закрыть" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Этот инструмент позволяет переименовывать все события одного типа в другой. " -"Это процесс необратим, и Вы не не сможете откатить его без потери всех " -"изменений, произведённых с момента последнего сохранения базы данных." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Заменить на:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Событие:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Система контроля версий" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Архивирование:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Команды _пользователя" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "Извлеч_ь" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Извлечение:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Этот инструмент позволяет архивирование и извлечение Ваших данных с " -"использованием выбранной Вами системы контроля версий." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архив" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Двойной щелчок в строке позволяет правку личной информации" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Окно ошибок" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Python" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Окно вывода" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "И_мя файла" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Сохранить данные" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Сохранить как таблицу GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Выбрать файл для сохранения таблица OpenOffice.org" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Утилита сравнения событий использует фильтры, определённые в Редакторе " -"фильтров пользователя." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Редактор фильтров поль_зователя" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Исключить _комментарии" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Исключить _источники" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "Для сс_ылок на изображения использовать путь: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Использовать _Живой в качестве имени" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "О_граничить данные о живых людях" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "альбом" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Неуничтоженные объекты" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Граница соответствия" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Пожалуйста, потерпите. Это может затянуться." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Использовать коды SoundEx" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Слияние" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Ниже приведён список прозвищ, титулов и фамильных приставок, которые GRAMPS " -"может\n" -"извлечь из текущей базы данных. Если вы согласитесь, GRAMPS\n" -"изменит выбранные записи." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Принять и закрыть" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Выберите лицо для определения родственных отношений" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Закрыть окно" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Код SoundEx:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Ошибки:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Мужчины" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Предупреждения:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Женщины" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ма_ксимальный возраст рождения ребёнка" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ма_ксимальный возраст чтобы стать отцом" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ма_ксимальный возраст вступления в брак" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Максимальный в_озраст" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Максимальная ра_зница в возрасте супругов" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Максимальное число _супругов у одного лица" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Максимальное число де_тей" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Максимальная продолжительность непрерывного _вдовства" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Максимальная разница в возрасте двух родившихся _подряд детей" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Максимальная разница в возрасте д_етей" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Ми_нимальный возраст рождения ребёнка" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Ми_нимальный возраст чтобы стать отцом" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Ми_нимальный возраст вступления в брак" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Оц_енивать недостающие даты" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "Внутренние GRAMPS ID" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "_XML база данных GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Базы данных GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Файлы GeneWeb" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Упорядочиваю GRAMPS ID" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Автоматически загружать последнюю базу данных" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Формат отображения" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Лицо по умолчанию" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Базовый каталог _для отчётов:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Базовый шаблон" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "Базовый каталог для _Web сайтов:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Показывать Совет Дня" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "Открывать редактор _глобальных свойств когда объект отпущен" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "Открывать редактор _локальных свойств когда объект отпущен" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "За_прашивать комментарий при сохранении" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Включить проперку правописания" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Стиль вида Семья" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Выбрать базовый каталог для отчётов" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Базовый каталог для _Web сайтов:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Вернуться к перечню мест" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "По_казывать номер по-порядку в списке детей" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Личная информац_ия" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Загрузить со_хранённую базу данных" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "Делать _ссылку на объект когда объект отпущен" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Формат отображения" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Предпочитаемый _графический формат:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Предпочитаемый _графический формат:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Предпочитаемый _текстовый формат:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Предпочитаемый _текстовый формат:" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Удалить выделенный адрес" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Удалить выделенный адрес" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "Поддержка альтернативных календарей" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "По_казывать номер по-порядку в списке детей" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Панель инструментов" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Боковая панель" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Расширения СПД" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты > " -"Утилиты позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных " -"отношениях с Вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное " -"название отношения и имя общего предка." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Дубликаты: Инструменты > Обработка базы данных > Найти возможные " -"дубликаты лиц... позволяет поиск (и слияние) записей, дублирующих одно и " -"то же лицо в базе данных." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Правка отношений детей и родителей: Не все дети являются родными для " -"своих родителей. Отношения детей и родителей можно править путём выбора " -"ребёнка, правого щелчка и выбора \"Правка отношений детей и родителей\". " -"Отношения могут быть: Рождение, Приёмный, Пасынок/Падчерица или Неизвестно." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Примеры Семейного Дерева: Для ознакомления с образцом того, как " -"семейное дерево выглядит в GRAMPS, выберите Справка > Образец базы " -"данных. Вы увидите базу данных семьи Smith, содержащую 42 человека и 15 " -"семей, с довольно полными данными для многих людей." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Фильтры Людей: в Виде Людей лица могут быть отфильтрованы по разным " -"критериям. Фильтр можно выбрать в меню фильтров справа от пиктограммы Люди. " -"Например, можно показать всех людей без известных дат рождения. Для " -"получения результата, нажмите кнопку Применить. Если управление фильтром " -"спрятано, вызовите его выбором Вид > Фильтр." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Руководство GRAMPS: Руководство пользователя GRAMPS написано хорошо и " -"подробно. Оно описывает детали работы с программой и содержит полезные " -"советы, которые помогут в Ваших генеалогических исследованиях. Советуем " -"ознакомится с ним." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Отчёты GRAMPS: GRAMPS предлагает широкий выбор отчётов. Текстовые " -"Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам Вашей семьи по " -"электронной почте." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Обратный Фильтр: Фильтры можно легко обратить, используя опцию " -"\"обратить\". Например, обратив фильтр \"Люди с детьми\", Вы можете выбрать " -"всех лиц без детей." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в Виде Людей " -"один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает лист и показывает " -"всех лиц с этой фамилией." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Выбор Ваших настроек: Недовольны поведением GRAMPS по умолчанию? " -"Правка > Настройки позволит Вам изменить установки, подгоняя GRAMPS " -"под Ваши требования." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Передвижение Вида Семьи: Сменить Активное Лицо в Виде Семьи легко. " -"Супруг становится Активным Лицом после щелчка по кнопке справа от Активного " -"Лица. Отец становится Активным Лицом после щелчка по стрелке справа от имён " -"родителей. Ребёнок становится активным лицом после выбора его из списка " -"детей и щелчка по кнопке со стрелкой справа от списка детей." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Говорите с родственниками пока не поздно: Ваши старшие родственники " -"могут являтся наиболее важным источником информации. Обычно, они знают про " -"семью то. что не записано. Они могут рассказать про людей многое, включая " -"данные, возможно ведущие к новым путям исследования. По меньшней мере, Вы " -"узнаете интересные истории. Не забудьте записать рассказы!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Вид Семьи: Вид Семьи служит для показа обычной семейной ячейки---" -"родителей, супругов и детей лица." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Кто кодгда родился: Инструмент \"Сравнить личные события\" позволяет " -"сравнить данные всех (или выбранных) людей в Вышей базе данных. Это полезно, " -"если Вы хотите, например, вывести даты рождения всех в Вашей базе данных." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Отрезок дат можно ввести, используя формат \"между 4 Января 2000 и 20 Марта " -"2003\"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Альтернативное имя можно сделать предпочитаемым именем путём выбора нужного " -"имени из списка личных имён, вызова контекстного меню щелчком правой кнопки " -"мыши и выбора из меню." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из менеджера файлов или " -"веб браузера." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Любой человек может быть выбран в качестве лица по умолчанию в GRAMPS. " -"Выберите Правка -> Установить Лицо по Умолчанию. Лицо по умолчанию - " -"это лицо, которое становится выбранным после открытия базы данных, или при " -"нажатии кнопки дома." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Порядок детей в семье можно установить даже при отсутствии дат рождения, " -"путём перетаскивания мышью." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями " -"благодаря системе расширений. Подробная информация о написании отчётов " -"находится здесь: http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Не забудьте прочитать руководство пользователя GRAMPS, Справка > " -"Руководство·пользователя. Разработчики постарались сделать большинство " -"операций интуитивными, но руководство содержит информацию, которая сделает " -"время, потраченное на генеалогию, более продуктивным." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот " -"формат позволяет показ семейного дерева на интернете используя один файл " -"вместо нескольких файлов HTML." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS оснащён богатым набором инструментов. Они позволяют совершать такие " -"операции как проверку правильности базы данных, а также сравнивать события, " -"находить дубликаты, просматривать линии потомков, и др. Все инструменты " -"доступны через меню Инструменты." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS спроектирована так, что новые переводы можно добавлять без " -"дополнительных усилий. Если Вы заинтересованы в помощи с переводом, " -"пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS переведена на 15 языков. Если GRAMPS поддерживает Ваш язык, но этот " -"язык не показан при работе, установите язык по умолчанию на Вашем компьютере " -"и запустите GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS помогает Вам оберегать личную информацию путём пометки записей как " -"личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS распространяется свободно, согласно лицензии GPL, см. http://www.gnu." -"org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS написана на языке Python, с использованием библиотек GTK и GNOME для " -"графического интерфейса. GRAMPS поддерживается на любой компьютерной " -"системе, на которую перенесены эти программы." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS помнит всех предыдущих Активных Лиц. Вы можете переходить вперед или " -"назад по списку, используя Переход > Далее и Переход > Назад." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS прилагает все усилия для совместимости с GEDCOM -- общепринятым " -"стандартом для записи генеалогической информации.Существующие фильтры делают " -"импорт и экспорт файлов GEDCOM элементарной процедурой." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS обеспечивает полную поддержку Unicode. Символы для всех языков " -"показаны подобающим образом." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS работает даже из-под KDE, если установлены необходимые библиотеки " -"GNOME." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. Будьте " -"подробны, включайте причину того, как развивались события и как " -"потомки могли быть сформированы событиями, через которые они прошли. " -"Повествования очень помогают сделать живой историю Вашей семьи." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все известные " -"факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, доступные факты дают " -"обильную почву для новых исследований. Не тратьте время, просматривая тысячи " -"записей в надежде найти след, если у Вас есть другие неисследованные зацепки." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому " -"объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат " -"зависит от контекста. Например, в Виде Семьи двойной щелчок по родителям или " -"ребёнку вызывает редактор отношений." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Хотите получать уведомление о новых выпусках GRAMPS? Подпишитесь на список " -"рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Сделайте свои данные портативными --- Ваше семейное дерево и документы можно " -"экспортировать в файловый менеджер GNOME (Nautilus), для создания CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Люди могут иметь несколько имён. Примерами являются има при рождениии, имя в " -"браке, или псевдонимы." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Счётчики отношений в GRAMPS доступны для десяти языков." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Функция \"слияния\" позволяет объединить отдельных людей в одну запись. Это " -"полезно при объединениее двух баз данных с общими членами или при " -"объединении ошибочно введенных записей для одного и того же лица." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Отчёт-Книга, Отчёты > Книги > Отчёт-Книга, позволяет собрать " -"несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем " -"несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Открытая модель разработки означает, что GRAMPS может быть улучшена любым " -"программистом, т.к. весь исходный код свободно доступен по лицензии GPL." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Страница GRAMPS находится здесь: http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Лучший способ послать сообщение об ошибке GRAMPS -- это GRAMPS Bug Tracker, " -"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Устали от постоянного перекладывания руки с клавиатуры на мышь? Большинство " -"функций в GRAMPS имеют клавиши быстрого доступа. Если функция имеет такую " -"клавишу, она показана в правой части меню." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Для простого слияния двух лиц, выделите обоих (второе лицо может быть " -"выделено нажатием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица) и " -"выберите Правка > Быстрое Слияние." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Для работы с GRAMPS необходимы библиотеки GNOME. Но запускать среду GNOME не " -"обязательно." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Не уверены, что делает кнопка? Наведите на неё мышь, чтобы появилясь " -"подсказка." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Вы легко можете экспортировать своё семейное дерево в веб-страницу. Выберите " -"всю базу данных, семейные линии или избранные лица для вывода в набор веб " -"страниц, готовых для публикации в сети." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Вы можете дополнить Ваше семейное дерево любыми электронными документами и " -"файлами, включая не-текстовую информацию." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Выбрать супруга/партнёра для %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Выбрать супруга/партнёра" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Ошибка при добавлении супруга" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Лицо не может быть своим супругом" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Супруг является родителем" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Лицо, выбранное в качестве супруга, является родителем активного лица. " -#~ "Обычно это происходит по ошибке. Вы можете продолжить добавление супруга " -#~ "или вернуться к диалогу выбора супруга, чтобы исправить ошибку." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Продолжить добавление" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Вернуться к диалогу" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Этот супруг уже добавлен в эту семью" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Супруг является ребёнком" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Лицо, выбранное в качестве супруга, является ребёнком активного лица. " -#~ "Обычно это происходит по ошибке. Вы можете продолжить добавление супруга " -#~ "или вернуться к диалогу выбора супруга, чтобы исправить ошибку." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Добавить Супруга" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Редактор атрибутов для %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Загружаю..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Выбрать родителей для %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Выбрать родителей" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Родит_ель" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "От_ец" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "_Родитель" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Мат_ь" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Ошибка выбора ребёнка" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Лицо не может быть своим родителем" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Изменить родителей для %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Вероятный Отец" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Выбирает вероятных отцов" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Вероятная Мать" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Выбирает вероятных матерей" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Открыть базу данных" - -#~ msgid "Could not open file" -#~ msgstr "Ошибка открытия файла" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Выбрать файл для новой базы данных" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Ошибка при создании файла: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Внутренняя ошибка GRAMPS.\n" -#~ "Пожалуйста, скопируйте нижеследующее сообщение\n" -#~ "и заполните отчёт об ошибке по адресу\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps или пошлите сообщение\n" -#~ "по адресу gramps-users@lists.sourceforge.net\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Сохранить изменения в %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Сохранить изменения для %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Сделать выделенное имя предпочитаемым" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Добавить Место (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Тип События" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Личное Событие" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Редактор событий для %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Событие без типа" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Перед сохранением события необходимо указать его тип" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Экспорт" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Добавить закладку" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Добавить родителей" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Дети" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Сделать выделенного ребёнка активным лицом" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Правка родственных отношений родителей/детей" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Правка выделенного ребёнка" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Удалить выделенного ребёнка" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Супруг" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Сделать выделенного супруга активным лицом" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Правка родственных отношений" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Удалить выделенного супруга/партнёра" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Правка выделенного супруга" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Сделать выделенного супруга предпочитаемым" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Установть Предпочитаемого Супруга (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Изменить семью" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Добавить ребёнка в семью" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Удалить Ребёнка (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Удалить %s из супругов %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Удаление супруга убирает родственные отношения между супругом и активным " -#~ "лицом. Это не удаляет его из базы данных." - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Удалить супруга" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Удалить Супруга (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Выбрать Родителей (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<двойной щелчок добавляет супруга>" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tОтношение: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: неизвестно" - -#~ msgid "Parents Menu" -#~ msgstr "Родители" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Сделать выделенных родителей активной семьёй" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Удалить родителей" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Родители супруга" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Удалить родителей %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Удаление родителей убирает родственные отношения между лицом и " -#~ "родителями. Родители остаются в базе данных, и родственные отношения " -#~ "между ними не изменяются." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Удалить родителей" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Удалить Родителей (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Попытка упорядочить детей не удалась" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Дети должны быть упорядочены по дню рождения." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Упорядочить детей" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Упорядочить супругов" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "Титул:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Примеры корректных ID:\n" -#~ "I%d показывается как I123,\n" -#~ "S%06d показывается как S000123." - -#~ msgid "Invalid file type" -#~ msgstr "Некорректный тип файла" - -#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -#~ msgstr "Документ типа %s нельзя добавить в галерею" - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Перетянуть Документ" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Ссылка на Документ" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Редактор Свойств" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Редактор браков/отношений" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Новое Отношение" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "Выбранный GRAMPS ID уже используется." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Правка Брака" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Просмотр в программе по умолчанию" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Правка свойств" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Импорт изображения не удался" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Редактор Имён для %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Альтернативное Имя" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Метка" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Двойной щелчок сделает %s активным лицом" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "_Снять метку" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Меню Мест" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Это место в настоящий момент используется по крайней мере в одной записи. " -#~ "Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него " -#~ "ссылаются." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Не могу слить места." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Ровно два места должны быть выделены для слияния. Второе место может быть " -#~ "выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию " -#~ "желаемого места." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Статус импорта из GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "При попытке поиска изображений, с полным именем файла, указанном в " -#~ "формате Windows, будут использовать следующие пути (список основан на " -#~ "перечне совместимых с Windows файловых системах, существующих в " -#~ "системе):\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Поиск изображений, не найденных в указанном в GEDCOM файле месте, будет " -#~ "осуществлён в том же каталоге, где находится GEDCOM файл (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Внимание: пустая строка %d проигнорирована.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Внимание: ошибка импорта %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tСледующие варианты путей были испробованы:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Заменена" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "супруг" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "гражданский муж" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "гражданская жена" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "гражданский супруг" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "партнёр" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "партнёрша" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "партнёр" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "партнёр" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "партнёрша" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "партнёр" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Лицо не может быть своим ребёнком" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Лицо уже является ребёнком" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Добавить Ребёнка в Семью (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Источники" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Не могу слить источники." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Ровно два источника должны быть выделены для слияния. Второй источник " -#~ "может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка " -#~ "по названию желаемого источника." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Выбор ссылки на источник" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Выбор Ссылки" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Неисправные библиотеки GNOME" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Обнаружена неисправная библиотека gnome-python, необходимая для работы " -#~ "GRAMPS. Это часто присходит на системах Slackware, из-за недостаточной " -#~ "поддержки среды GNOME. Если Вы используете Slackware, проблему можно " -#~ "решить установкой Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Если " -#~ "Вы используете другой дистрибутив, пожалуйста, проверьте настройку среды " -#~ "GNOME." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Редактор Интернет-адресов для %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Редактор свидетелей" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Ошибка выбора свидетеля" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Поскольку указано, что лицо находитс в базе данных, необходимо выбрать " -#~ "лицо нажатием кнопки Выбрать.\n" -#~ "\n" -#~ "Пожалуйста, попробуйте ещё раз. Свидетель не изменён." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Производится попытка восстановить оригинальный файл" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Альтернативное рождение" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Альтернативная смерть" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Кодировка" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Диалект:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Стандарт GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Информация об авторском праве:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Стандартная" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "Свободная Лицензия для Документации GNU" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_Unicode" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Источники:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Семьи:" - -#~ msgid "People:" -#~ msgstr "Люди:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Предупреждения" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Файл:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Создан:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Кодировка:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - Кодировка GEDCOM" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "Кодировка GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "GEDCOM файл утверждает, что использована кодировка ANSEL. Иногда эта " -#~ "запись бывает ошибочной. Если импортированные данные содержат необычные " -#~ "символы, откатите импорт и попробуйте установить другую кодировку при " -#~ "имопрте." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Кодировка: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "по умолчанию\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Новый" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Открыть..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Открыть не_давнее" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Импорт..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Сохранить _как..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "_Экспорт..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "От_катить изменения и выйти" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Выйти" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Правка" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Откатить" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Удалить выделенное" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "У_далить" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Редактировать выделенное" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "_Правка..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Сравнение и С_лияние..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Быстрое с_лияние" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "_Настройки..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Редактор _Колонок..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Установить _Базовое лицо..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Вид" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Фильтр" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "Пере_ход" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Закладки" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Добавить закладку" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Правка закладок..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "Пере_ход к закладке" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Отчёты" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Инструменты" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Окна" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Справка" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Руководство пользователя" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_ЧАВО" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Статус _загружаемых модулей..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "Образец _базы данных" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "О _программе" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Открыть базу данных" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Открыть" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Шаг назад по истории" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Назад" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Шаг вперёд по истории" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Вперёд" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Сделать Базовое лицо активным" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Открыть Черновик" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Черновик" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Генерировать отчёты" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Запустить инструменты" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Инструменты" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Люди" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Семья" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Родословная" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Источники" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Места" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Альбом" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Обратить" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Отфильтровать, используя выбранные настройки" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Сделать текущего супруга активным лицом" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Добавить супруга/партнёра" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "Добавить супруга/партнёра из списка существующих в базе данных лиц" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Удалить выделенного супруга" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Сделать родителей активного лица активной семьёй" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Добавить новых родителей" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Удалить выделенных родителей" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Двойной щелчок вызывает редактор отношений к выделенным родителям" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Сделать родителей выделенного супруга активной семьёй" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Добавить выделенному супругу новых родителей" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Удалить выделенных родителей у выделенного супруга" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Д_ети" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Активное лицо" - -#~ msgid "Active person's _parents" -#~ msgstr "_Родители" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Роди_тели супруга/партнёра" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Двойной щелчок вызывает редактор для активного лица" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Двойной щелчок вызывает редактор информации об отношении, Shift-щелчок - " -#~ "о лице" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Сделать выделенного ребёнка активным лицом" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Добавить нового ребёнка" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "Добавить ребёнка из списка существующих в базе данных лиц" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Удалить выделенного ребёнка" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Подробности:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте, чтобы показать всех людей в списке. Уберите отметку, чтобы " -#~ "отсеять список по датам рождения и смерти." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "По_казать всех" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "Тип _отношений:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Женаты\n" -#~ "Неженаты\n" -#~ "Гражданский Союз\n" -#~ "Неизвестно\n" -#~ "Другое" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "Отношение _отца к ребёнку:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Отношение _матери к ребёнку:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "Отношение _родителей между собой:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "Оте_ц" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "Ма_ть" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Отношения" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Отношение к отцу:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Отношение к матери:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Формат" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Серии пробелов, табуляции и одиночные переводы строки заменяются на один " -#~ "пробел. Два последовательных перевода строки обозначают новый параграф." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Простой текст" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Форматирование, за исключением ведущих пробелов, сохраняется. Серии " -#~ "пробелов, табуляции и все переводы строки учитываются при отображении." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Форматированный" - -#~ msgid "Add a new Key/Value pair" -#~ msgstr "Добавить новую пару Ключ/Значение" - -#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" -#~ msgstr "Удалить выделенную пару Ключ/Значение" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Добавить новый документ в альбом и эту галерею" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "Добавить документ из альбома" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Правка свойств выделенного документа" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Удалить выделенный объект из данной галереи" - -#~ msgid "Open recent file: " -#~ msgstr "Открыть недавний файл: " - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "_Открыть существующую базу данных" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Создать _новую базу данных" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "_Отношение:" - -#~ msgid "Relation_ship:" -#~ msgstr "Отно_шение:" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Предпочтение" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "Отмечает родителей как предпочитаемых для отчётов и отображения" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Использовать в качестве предпочитаемых родителей" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Текст:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Фамил_ьная приставка:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "П_розвище:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Имя, под которым лицо было наиболее известно" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_мужской" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_женский" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "_неизвестно" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Рождение" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Смерть" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Пол" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Идентификация" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Вызвать редактор информации о рождения" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "Д_ата:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Вызвать редактор информации о смерти" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Мест_о:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Достоверность:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Фамильная приставка:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Альтернативное имя" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Главный источник" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Добавить альтернативное имя" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Правка выделенного имени" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Удалить выделенное имя" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Событие" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Причина:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Добавить новое событие" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Атрибуты" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Добавить новый атрибут" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Правка выделенного атрибута" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Удалить выделенный атрибут" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Город/Область:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Адреса" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Добавить новый адрес" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Правка выделенного адреса" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Редактировать различные данные и документацию" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Правка выделенного источника" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Удалить выделенный источник" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Удалить выделенный документ только из данной галереи" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Web адрес:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Адреса в Интернете" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Добавить Интернет-ссылку" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Правка выделенного интернет-адреса" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Открыть Web страницу" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "СПД крещение" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "_Храм СПД:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Источники..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Комментарий..." - -# LDS -# иногда называется Дар Духа Святого -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Эндаумент" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Х_рам СПД:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "Храм _СПД:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "Ме_сто:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Ро_дители:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Приписан(а) к родителям" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "СПД" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "События" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Добавить новое событие для этого брака" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Удалить выделенное событие" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Добавить новый атрибут для этого брака" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Редактировать свойства выделенных объектов" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Приписан к супругу" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Храм:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Область/Район/Уезд:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Церковный приход:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Индекс/Почтовый код:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Другие имена" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Другие имена" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Те_кст:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Ко_мментарий:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Информация о публикации:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Выбор источника" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Подробности источника" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Создаёт новый источник" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Новый..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Личная запись" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Двойной щелчок откроет окно редактирования выделенного источника" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Выбрать цвет" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Тип объекта:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Личная информация" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Главные Записки" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Создаёт новый атрибут из вышеприведённых данных" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Создаёт новый атрибут из вышеприведённых данных" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "Ли_чная запись" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Ф_амильная приставка:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "По умолчанию (соответственно locale)\n" -#~ "Фамилия, Имя [Отчество]\n" -#~ "Имя, Фамилия\n" -#~ "Отчество, Имя\n" -#~ "Имя" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "По умолчанию (соответственно locale)\n" -#~ "Имя [Отчество] Фамилия\n" -#~ "Фамилия Имя\n" -#~ "Имя Отчество\n" -#~ "Имя\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Комментарий:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Лицо из базы _данных" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Выберите лицо из базы данных" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Выбрать" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Загружается База Данных" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS загружает выбранную базу данных. Пожалуйста, подождите." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "Файл %s не найден. Он будет удалён из списка недавний файлов." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Назад" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Вперёд" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Люди с именами, содержащими..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Люди с записями, содержащими..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Люди с записками" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Люди с записками, содержащими..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Ровно два лица должны быть выделены для слияния. Второе лицо может быть " -#~ "выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени " -#~ "желаемого лица." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Ошибка распаковки архива" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Сохранить Документ" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Обновлется база данных..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Установка завершена" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Открывается база данных..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Базовое лицо не определено." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Базовое лицо может быть определено в меню Правки." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Ошибка перехода на персону" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "Устаревшая закладка или потеря истории, вызванная сортировкой ID." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Установить %s как Базовое лицо" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "После того, как Базовое лицо определено, нажатие кнопки Домой на панели " -#~ "инструментов сделает Базовое лицо активным." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "У_становить Базовое лицо" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Экспорт требует, чтобы было выделено активное лицо." - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Экспорт требует, чтобы было выделено активное лицо. Выделите лицо и " -#~ "попробуйте ещё раз." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Ошибка создания базы данных" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Ошибка создания ~/.gramps/example." - -#~ msgid "Type a number or click the spinner" -#~ msgstr "Введите число или щёлкните на вертушку" - -#~ msgid "Any number" -#~ msgstr "Любое число" - -#~ msgid "Click the checkbox" -#~ msgstr "Щёлкните поле" - -#~ msgid "Check means this option is active" -#~ msgstr "Отметка означает, что функция активная" - -#~ msgid "Enter text in the area" -#~ msgstr "Введите текст в поле" - -#~ msgid "Enter any text data" -#~ msgstr "Введите любой текст" - -#~ msgid "Enter a number in the area" -#~ msgstr "Введите число в поле" - -#~ msgid "Enter a number" -#~ msgstr "Введите число" - -#~ msgid "Large text area" -#~ msgstr "Поле крупного текста" - -#~ msgid "Any text" -#~ msgstr "Любой текст" - -#~ msgid "Medium size text" -#~ msgstr "Средний текст" - -#~ msgid "Small text area" -#~ msgstr "Поле мелкого текста" - -#~ msgid "Any year" -#~ msgstr "Любой год" - -#~ msgid "Use married women's maiden name." -#~ msgstr "Использовать девичьи фамилии для замужних женщин." - -#~ msgid "Select to use married women's maiden name." -#~ msgstr "Выберите для использования девичьей фамилии у замужних женщин." - -#~ msgid "Include only living people" -#~ msgstr "Включать только живых людей" - -#~ msgid "Select to only include living people" -#~ msgstr "Выберите, чтобы включать только живых людей" - -#~ msgid "Select to include birthdays" -#~ msgstr "Выбериет для включения дней рождения" - -#~ msgid "Select to include anniversaries" -#~ msgstr "Выберите для включения годовщин" - -#~ msgid "Select to include holidays" -#~ msgstr "Выбериете для включения праздников" - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Создать Справку Командной Строки для Расширений" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Создаёт файл DocBook·XML, содержащий справку параметров для Отчётов и " -#~ "Инструментов." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Угадать" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Выводит статистику полов" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "Выведет статистику полов для угадывания пола по имени." - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Черновик предоставляет временное пространство хранения объектов для " -#~ "частого использования." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "Название" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "Титул" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Генерировать тестовые базы данных" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Генерировать ошибки в Базе данных" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Генерировать тесты дат" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Генерировать произвольные семьи" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Не блокировать транзакции" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Создавать длинные имена" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Добавить специальные символы" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Добавить порядковый номер" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Генерирую лица и семьи.\n" -#~ "Пожалуйста, подождите." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Генератор тестовых баз данных" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Шаг %d генератора тестов" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Создать тестовую базу данных для лиц и семей." - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Генератор тестов создаст тестовую базу данных с лицами и семьями, имеющую " -#~ "ошибки." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "Название" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Вернуться к перечню лиц" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Линки" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Факты и события" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Создать HTML отчёты GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Создаю Web страницы" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Перечень Мест" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Индекс семейного дерева" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Раздел %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (продолжение)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Включать ссылки на главную страницу" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Не включать изображения" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Не включать изображения живых людей" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Не включать комментарии и текст в информацию об источнике" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Включать ID в отчёт" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Создать индекс GENDEX" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Создать перечень всех Мест" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Каталог изображений" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Глубина дерева предков" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Линки к алфавитным разделам на главной странице" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Разбить алфавитные разделы на отдельные страницы" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Добавить даты рождения к именам" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Использовать только год рождения" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Включить краткое дерево предков" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Главная страница" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Число колонок" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Специальные настройки" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "URL ссылка GRAMPS ID" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Стиль заголовков фактов и событий." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Стиль заголовков комментариев." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Стиль, используемый для указания авторского права (copyright)." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Стиль заголовка раздела источников." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Стиль оглавлений разделов." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Стиль линков к разделам." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Стиль заголовка раздела изображений." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Стиль заголовка раздела братьев/сестёр." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "Стиль заголовка раздела браков и детей." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Общий стиль временных меток." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Стиль для общей информации." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Стиль описания изображений." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Стиль комментариев к изображениями." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Стиль, используемый для информации об источниках." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Стиль комментариев." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Стиль заголовка раздела URL." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Стиль информации об URL." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Создаёт веб (HTML) страницы для людей или групп людей. Этот отчёт не " -#~ "рекумендуется к использованию. Пожалуйста, пользуйтесь новым генератором " -#~ "Повествовательного Веб Отчётов." - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Создан новый тип событий" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Событие \"%s\" было добавлено в базу данных.\n" -#~ "Теперь оно появится в меню этой базы." - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Вы указали каталог.\n" -#~ "Необходимо указать корректное имя файла." - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Справка недоступна" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Люди" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: событие %s\n" - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Категория не указана" - -#~ msgid "First Generation" -#~ msgstr "Первое Поколение" - -#~ msgid "Second Generation" -#~ msgstr "Второе Поколение" - -#~ msgid "Fourth Generation" -#~ msgstr "Четвёртое Поколение" - -#~ msgid "Third Generation" -#~ msgstr "Третье Поколение" - -#~ msgid "Fifth Generation" -#~ msgstr "Пятое Поколение" - -#~ msgid "Sixth Generation" -#~ msgstr "Шестое Поколение" - -#~ msgid "Eighth Generation" -#~ msgstr "Восьмое Поколение" - -#~ msgid "Seventh Generation" -#~ msgstr "Седьмо Поколение" - -#~ msgid "Ninth Generation" -#~ msgstr "Девятое Поколение" - -#~ msgid "Tenth Generation" -#~ msgstr "Десятое Поколение" - -#~ msgid "Eleventh Generation" -#~ msgstr "Одиннадцатое Поколение" - -#~ msgid "Twelfth Generation" -#~ msgstr "Двенадцатое Поколение" - -#~ msgid "Fourteenth Generation" -#~ msgstr "Четырнадцатое Поколение" - -#~ msgid "Thirteenth Generation" -#~ msgstr "Тринадцатое Поколение" - -#~ msgid "Fifteenth Generation" -#~ msgstr "Пятнадцатое Поколение" - -#~ msgid "Sixteenth Generation" -#~ msgstr "Шестнадцатое Поколение" - -#~ msgid "Eighteenth Generation" -#~ msgstr "Восемнадцатое Поколение" - -#~ msgid "Seventeenth Generation" -#~ msgstr "Семнадцатое Поколение" - -#~ msgid "Nineteenth Generation" -#~ msgstr "Девятнадцатое Поколение" - -#~ msgid "Twentieth Generation" -#~ msgstr "Двадцатое Поколение" - -#~ msgid "Twenty-first Generation" -#~ msgstr "Двадцать первое Поколение" - -#~ msgid "Twenty-second Generation" -#~ msgstr "Двадцать второе Поколение" - -#~ msgid "Twenty-fourth Generation" -#~ msgstr "Двадцать четвёртое Поколение" - -#~ msgid "Twenty-third Generation" -#~ msgstr "Двадцать третье Поколение" - -#~ msgid "Twenty-fifth Generation" -#~ msgstr "Двадцать пятое Поколение" - -#~ msgid "Twenty-sixth Generation" -#~ msgstr "Двадцать шестое Поколение" - -#~ msgid "Twenty-eighth Generation" -#~ msgstr "Двадцать восьмое Поколение" - -#~ msgid "Twenty-seventh Generation" -#~ msgstr "Двадцать седьмое Поколение" - -#~ msgid "Twenty-ninth Generation" -#~ msgstr "Двадцать девятое Поколение" - -#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Родился: %(birth_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(male_name)s Умер: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(male_name)s." -#~ msgstr "%(male_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Родилась: %(birth_date)s %(birth_place)s Умерла: %" -#~ "(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Родилась: %(birth_date)s %(birth_place)s Умерла: %" -#~ "(death_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Родилась: %(birth_date)s %(birth_place)s Умерла: %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Родилась: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Родилась: %(birth_date)s Умерла: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Родилась: %(birth_date)s Умерла: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Родилась: %(birth_date)s Умерла: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Родилась: %(birth_date)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Родилась: %(birth_place)s Умерла: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Родилась: %(birth_place)s Умерла: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Родилась: %(birth_place)s Умерла: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Родилась: %(birth_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Умерла: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Умерла: %(death_date)s." - -#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Умерла: %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s." -#~ msgstr "%(female_name)s." - -#~ msgid "" -#~ "The People View: The People View shows a list of all individuals " -#~ "in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a " -#~ "heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the " -#~ "heading a second time will reverse the sort." -#~ msgstr "" -#~ "Вид Людей: Вид Людей показывает список всех лиц в базе данных." - -#~ msgid "I_ndent:" -#~ msgstr "Отступ:" - -#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" -#~ msgstr "Совет Дня Gramps" - -#~ msgid "Cannot merge people." -#~ msgstr "Ошибка слияния." - -#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -#~ msgstr "Карта предков (настенная)" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s родился(лась) %s в %s. " - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s родился(лась) %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " -#~ msgstr "%s родился(лась) в %s году в %s. " - -#~ msgid "%s was born in the year %s. " -#~ msgstr "%s родился(лась) в %s году. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Он умер %s в %s" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Он умер %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Она умерла %s в %s" - -#~ msgid "She died on %s" -#~ msgstr "Она умерла %s" - -#~ msgid "He died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Он умер в %s году в %s" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Он умер в %s году" - -#~ msgid "She died in the year %s in %s" -#~ msgstr "Она умерла в %s году в %s" - -#~ msgid "She died in the year %s" -#~ msgstr "Она умерла в %s году" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr "и был(а) похоронен(а) %s в %s." - -#~ msgid ", and was buried on %s." -#~ msgstr "и был(а) похоронен(а) %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." -#~ msgstr "и был(а) похоронен(а) в %s году в %s." - -#~ msgid ", and was buried in the year %s." -#~ msgstr "и был(а) похоронен(а) в %s году." - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "Подробности про %(name)s:" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Альфа" - -#~ msgid "Descendant Wall Chart" -#~ msgstr "Настенное дерево потомков" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Подробный отчёт о предках %s" - -#~ msgid "Generation %(generation_number)d" -#~ msgstr "Поколение %(generation_number)d" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Использовать личные имена вместо местоимений" - -#~ msgid "The style used for the notes section header." -#~ msgstr "Стиль заголовка комментариев." - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python" - -#~ msgid "Export to vCard" -#~ msgstr "Экспорт для vCard" - -#~ msgid "Number of relationship" -#~ msgstr "Число отношений" - -#~ msgid "Marriage age" -#~ msgstr "Возраст вступдения в брак" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "ОШИБКИ:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:\n" - -#~ msgid "Generate Web Site (deprecated)" -#~ msgstr "Web сайт (устаревший)" - -#~ msgid "Deprecated" -#~ msgstr "Устаревший" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s" -#~ msgstr "Ошибка при создании burn:///%s" - -#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -#~ msgstr "Ошибка при создании burn:///%s/.thumb" - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(нет фото)" - -#~ msgid "Titles" -#~ msgstr "Названия" - -#~ msgid "Genders" -#~ msgstr "Пол" - -#~ msgid "Chart Selection" -#~ msgstr "Выбор Диаграм" - -#~ msgid "Reorder gramps IDs" -#~ msgstr "Упорядочить GRAMPS ID" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Верхние и нижние отступы" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Левые и правые поля" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Определяю возможных дубликатов" - -#~ msgid "" -#~ "The person you added is currently not visible due to the chosen filter. " -#~ "This may occur if you did not specify a birth date." -#~ msgstr "" -#~ "Добавленное лицо не показано из-за применённого фильтра. Это может " -#~ "произойти, если не указана дата рождения." - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Месяц День, Год" - -#~ msgid "Numerical" -#~ msgstr "Численный" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "ГГГГ-ММ-ДД (ISO)" - -#~ msgid "DAY MON YEAR" -#~ msgstr "ДЕНЬ МЕС ГОД" - -#~ msgid "Day Month Year" -#~ msgstr "День Месяц Год" - -#~ msgid "MON DAY, YEAR" -#~ msgstr "МЕС ДЕНЬ, ГОД" - -#~ msgid "Index of individuals, sorted by last name." -#~ msgstr "Список лиц упорядоченный по фамилии." - -#~ msgid "Index of all the places in the project." -#~ msgstr "Список всех мест в проекте." - -#~ msgid "All sources cited in the project." -#~ msgstr "Все источники с сылками в проекте." - -#~ msgid "Min. bar char items" -#~ msgstr "Мин. ч. эл-тов для диагр. столбцов" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -#~ msgstr "Лицо не может быть супругом своего ребёнка" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -#~ msgstr "Лицо не может быть супругом своего родителя" - -#~ msgid "Matches individuals that have no relationships" -#~ msgstr "Выбирает лица без отношений" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Выбирает родителей соответствующих фильтру лиц" - -#~ msgid "Is bookmarked person" -#~ msgstr "Лицо с закладкой" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "С данным Id" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "С указанным именем" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "С информацией о смерти" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "С информацией о рождении" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Является потомком" - -#~ msgid "Is a descendant family member of" -#~ msgstr "Является членом семьи потомка" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr "Является предком" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Имеет общего предка с" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr "Женщина" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr "Мужчина" - -#~ msgid "Has complete record" -#~ msgstr "С заполненными записями" - -#~ msgid "Has source of" -#~ msgstr "Ссылается на источник" - -#~ msgid "Matches the filter named" -#~ msgstr "Соответствует фильтру" - -#~ msgid "People who were adopted" -#~ msgstr "Приёмные дети" - -#~ msgid "Has text matching substring of" -#~ msgstr "Лица с данными, содержащим подстроку" - -#~ msgid "Name contains..." -#~ msgstr "Имя содержит..." - -#~ msgid "Generates statistical bar graphs." -#~ msgstr "Создаёт статистические графики." - -#~ msgid "Use at your own risk" -#~ msgstr "Пользуйтесь на свой страх и риск" - -#~ msgid "" -#~ "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a " -#~ "technology preview. Do not trust your family database to this development " -#~ "version. This version may contain bugs which could corrupt your database." -#~ msgstr "" -#~ "Данная версия GRAMPS нестабильна и находится в разработке. Она " -#~ "предназначена в качестве технического ознакомления. Не доверяйте важные " -#~ "данные этой версии. В это версии могут присутствовать ошибки, могущие " -#~ "испортить ваши данные." - -#~ msgid "Merge Sources" -#~ msgstr "Слияние Источников" - -#~ msgid "Tool currently unavailable" -#~ msgstr "Инструмент в нестоящее время недоступен" - -#~ msgid "" -#~ "This tool has not yet been brought up to date after transition to the " -#~ "database, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Извините, этот инструмент ещё не приведён в порядок после перехода к базе " -#~ "данных." - -#~ msgid "The basic style used for the date display." -#~ msgstr "Основной стиль изображения дат." - -#~ msgid "Trad Descendant Tree" -#~ msgstr "Традиционное Дерево Потомков" - -#~ msgid "Generates a text tree of descendants of the active person" -#~ msgstr "Генерирует текстовое дерево потомков активного лица" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Uknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Женаты\n" -#~ "Неженаты\n" -#~ "Гражданский Союз\n" -#~ "Неизвестно\n" -#~ "Другое" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notes for %(name)sname" -#~ msgstr "Комментарий к %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "remote ancestors" -#~ msgstr "_Снять метку" - -#~ msgid "Cannot open file: unknown type" -#~ msgstr "Ошибка открытия файла: неизвестный тип" - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "Редактор адресов для %s" - -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "ок\\.?" - -#~ msgid "about" -#~ msgstr "около" - -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "расч\\.?" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "примерно" - -#~ msgid "around" -#~ msgstr "около" - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "после\\.?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "до\\.?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Апрель" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Январь" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Март" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Июль" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Июнь" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Декабрь" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Ноябрь" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Октябрь" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Сентябрь" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "ок" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "ок." - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "расч." - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "до" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "до" - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "после" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "после" - -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Неопределённый календарь" - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(с|от|между|меж|меж.)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(и|по|до|-)" - -#~ msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" -#~ msgstr "с %(start_date)s по %(stop_date)s" - -#~ msgid "Save database" -#~ msgstr "Сохранить базу данных" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Комментарий отсутствует" - -#~ msgid "LDS Baptism" -#~ msgstr "LDS Крещение" - -# LDS -# иногда называется Дар Духа Святого -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Эндаумент" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Приписан(а) к родителям" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Приписан к супругу" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Объект" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Тип источника" - -#~ msgid "Personal Event Gallery" -#~ msgstr "Галерея Личного События" - -#~ msgid "Personal Event Gallery Attribute" -#~ msgstr "Атрибут Галереи Личного События" - -#~ msgid "Personal Attribute" -#~ msgstr "Личный Атрибут" - -#~ msgid "Personal Gallery" -#~ msgstr "Личная Галерея" - -#~ msgid "Personal Gallery Attribute" -#~ msgstr "Атрибут Личной Галереи" - -#~ msgid "Personal LDS event" -#~ msgstr "Личное Событие LDS" - -#~ msgid "Family LDS event" -#~ msgstr "Семейное Событие LDS" - -#~ msgid "Family Event Gallery" -#~ msgstr "Галерея Семейного События" - -#~ msgid "Family Event Gallerie Attribute" -#~ msgstr "Атрибут Галереи Семейного События" - -#~ msgid "Family Gallery" -#~ msgstr "Семейная фильтры" - -#~ msgid "Family Gallery Attribute" -#~ msgstr "Атрибут Семейной Галереи" - -#~ msgid "Media Attribute" -#~ msgstr "Атрибут Документа" - -#~ msgid "Place Gallery" -#~ msgstr "Галерея Места" - -#~ msgid "Place Gallery Attribute" -#~ msgstr "Атрибут Галереи Места" - -#~ msgid "Source Gallery" -#~ msgstr "Галерея Источника" - -#~ msgid "Source Gallery Attribute" -#~ msgstr "Атрибут Галереи Источника" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Qualifier" -#~ msgstr "Критерий" - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Ошибка загрузки модуля: %s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Найти персону" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Найти документ" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "День МЕС Год" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "ММ/ДД/ГГГГ" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "ММ-ДД-ГГГГ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "ДД/ММ/ГГГГ" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "ДД-ММ-ГГГГ" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "ММ.ДД.ГГГГ" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "ДД.ММ.ГГГГ" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "ДД. Месяц Год" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "ГГГГ/ММ/ДД" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "ГГГГ.ММ.ДД" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "ММ/ДД/ГГГГ, ММ.ДД.ГГГГ, или ММ-ДД-ГГГГ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "ДД/ММ/ГГГГ, ДД.ММ.ГГГГ, или ДД-ММ-ГГГГ" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "ГГГГ/ММ/ДД, ГГГГ.ММ.ДД, или ГГГГ-ММ-ДД" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Имя Фамилия" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Фамилия, Имя" - -#~ msgid "Firstname SURNAME" -#~ msgstr "Имя ФАМИЛИЯ" - -#~ msgid "SURNAME, Firstname" -#~ msgstr "ФАМИЛИЯ, Имя" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Даты и календари" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Использование" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Поиск" - -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Настройки отчётов" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "не установлен" - -#~ msgid "Cannot add media object" -#~ msgstr "Ошибка добавления документа" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "Пиктограмма %s не найдена" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Change local media object properties" -#~ msgstr "Изменить свойства локального документа" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<локальный>" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Изменить свойства внешнего документа" - -#~ msgid "Personal Event: %s" -#~ msgstr "Личное событие: %s" - -#~ msgid "Family Event: %s" -#~ msgstr "Семейное событие: %s" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Инструменты для создания пиктограмм изображений недоступны. Если вы " -#~ "хотите воспользоваться этой функцией, установите Python Imaging Library " -#~ "(PIL) (доступно на http://www.pythonware.com/products/pil/), или " -#~ "ImageMagick (доступно на http://www.imagemagick.org/)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<локальная копия>" - -#~ msgid "Merge %s and %s" -#~ msgstr "Слить %s и %s" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Редактор альтернативных имён" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "Редактор альтернативных имён для %s" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Правка комментария" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Ошибка при создании пиктограммы : %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Ошибка при копировании %s" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Ошибка создания пиктограммы для %s" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "Файл был перемещён или удалён." - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Первое" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Второе" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Четвёртое" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "Третье" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Шестое" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "Восьмое" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Седьмое" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Девятое" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "Десятое" - -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Одиннадцатое" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Двенадцатое" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Четырнадцатое" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Тринадцатое" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Пятнадцатое" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Восемнадцатое" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Девятнадцатое" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Двадцатое" - -#~ msgid "Save Report As" -#~ msgstr "Сохранить отчёт как" - -#~ msgid "Relationship to %(father)s" -#~ msgstr "Отношение к %(father)s" - -#~ msgid "Relationship to %(mother)s" -#~ msgstr "Отношение к %(mother)s" - -#~ msgid "Relationship to %s" -#~ msgstr "Отношение к %s" - -#~ msgid "Relationships of %s" -#~ msgstr "Отношения %s" - -#~ msgid "Relationship to father" -#~ msgstr "Отношение к отцу" - -#~ msgid "Relationship to mother" -#~ msgstr "Отношение к матери" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Численные форматы дат" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates." -#~ msgstr "" -#~ "Существует три общепринятых формата для ввода дат в численном\n" -#~ "формате. Без какого-либо указания, GRAMPS не может правильно\n" -#~ "распознать используемый вами формат. Пожалуйста, укажите,\n" -#~ "какой численный формат ввода дат Вы предпочитаете." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "ММ/ДД/ГГГГ (США)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "ДД/ММ/ГГГГ (Европейский)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "По умолчанию, GRAMPS хранит все даты используя Григорианский календарь.\n" -#~ "Обычно этого достаточно для большинства пользователей. GRAMPS " -#~ "поддерживает\n" -#~ "следующие календари: Юлианский, Еврейский и Французской Республики. Если " -#~ "вы\n" -#~ "считаете что вам понадобится один или более из этих альтернативных " -#~ "календарей,\n" -#~ "включите поддержку альтернативных календарей.\n" - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Включить поддержку альтернативных календарей" - -#~ msgid "Revision control comment" -#~ msgstr "Комментарий контроля версий" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Выбрать более старую версию" - -#~ msgid "Changed by" -#~ msgstr "Изменено: " - -#~ msgid "Revision" -#~ msgstr "Версия" - -#~ msgid "Could not retrieve version" -#~ msgstr "Ошибка извлечения версии" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Выбрать формат отображения дат" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Французский" - -#~ msgid "_Add from file..." -#~ msgstr "Доб_авить..." - -#~ msgid "Add from _database..." -#~ msgstr "_Добавить из альбома..." - -#~ msgid "Open in AbiWord" -#~ msgstr "Открыть в AbiWord" - -#~ msgid "OpenOffice.org Draw" -#~ msgstr "Графический редактор OpenOffice.org" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" - -#~ msgid "Family prefi_x:" -#~ msgstr "Фамильная _приставка:" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Правка..." - -#~ msgid "Select source for this name information" -#~ msgstr "Выбрать источник для данной информации об имени" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Источник..." - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Ввести/изменить комментарий касающийся этого имени" - -#~ msgid "The surname or last name" -#~ msgstr "Фамилия" - -#~ msgid "_ID:" -#~ msgstr "_ID:" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "У_далить..." - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Лица с событиями после ..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Лица с событиями до ..." - -#~ msgid "People with complete information" -#~ msgstr "Лица с заполненной информацией" - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Лица с событиями типа ..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Лица с таким же кодом SoundEx как у ..." - -#~ msgid "Names with the SoundEx code of ..." -#~ msgstr "Лица с кодом SoundEx ..." - -#~ msgid "SoundEx Code" -#~ msgstr "Код SoundEx" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Сохранить" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "О_ткатить" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "П_оиск..." - -#~ msgid "Fi_lter:" -#~ msgstr "Фи_льтр:" - -#~ msgid "Qualifier:" -#~ msgstr "Критерий:" - -#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" -#~ msgstr "Показать не удовлетворяющие фильтру лица" - -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Определение отношений\n" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "_женский" - -#~ msgid "Create a new _XML database" -#~ msgstr "Создать новую базу данных _XML" - -#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -#~ msgstr "GRAMPS работает как пользователь 'root'." - -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Этот пользователь не предназначен для повседневной работы. Запуск " -#~ "пользовательских программ администратором редко является разумной идеей и " -#~ "может быть потенциальным риском с точки зрения безопасности." - -#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" -#~ msgstr "Сохранить изменения сделанные в базе данных?" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "В используемой базе данных были произведены изменения, которые ещё не " -#~ "были сохранены. Если вы закроете без сохранения, ваши изменения будут " -#~ "потеряны." - -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -#~ msgstr "" -#~ "Создание новой базы данных закроет существующую базу данных, теряя все " -#~ "изменения, которые ещё не были сохранены. Затем вам будет предложено " -#~ "создать новую базу данных." - -#~ msgid "_Create New Database" -#~ msgstr "_Создать новую базу данных" - -#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -#~ msgstr "Обновляю экран. Это может занять несколько секунд..." - -#~ msgid "An autosave file was detected" -#~ msgstr "Обнаружен автоматически сохранённый файл" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS обнаружила автоматически сохранённый файл для выбранной базы " -#~ "данных. Этот файл моложе, чем база данных. Обычно это происходит, когда " -#~ "GRAMPS неожиданно закрывается до сохранения данных. Вы можете загрузить " -#~ "этот файл, чтобы попытаться восстановить какие-либо потерянные данные." - -#~ msgid "_Load autosave file" -#~ msgstr "_Загрузить файл, сохранённый автоматически" - -#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -#~ msgstr "Вы должны выбрать каталог, содержащий файл data.gramps." - -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при попытке создать файл. Операционная система вернула \"%s\"" - -#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" -#~ msgstr "Ошибка при попытке создать файл." - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "автосохранение..." - -#~ msgid "" -#~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " -#~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " -#~ "This change will become permanent after you save the database." -#~ msgstr "" -#~ "Удаление лица удалит его из базы данных. Данные могут быть восстановлены " -#~ "только закрытием базы данных без сохранения изменений. Это изменение " -#~ "станет постоянным после того, как вы сохраните базу данных." - -#~ msgid "Revert to last saved database?" -#~ msgstr "Откатить к последней сохранённой базе данных?" - -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Откат к последней сохранённой базе данных приведёт к потере всех не " -#~ "сохранённых изменений и последующей загрузке последней сохранённой базы " -#~ "данных." - -#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -#~ msgstr "Ошибка отката к предыдущей базе данных." - -#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -#~ msgstr "Предыдущая версия базы данных не найдена." - -#~ msgid "Example database not created" -#~ msgstr "Пример базы данных не создан" - -#~ msgid "Select an image" -#~ msgstr "Выбрать изображение" - -#~ msgid "_Do not make a local copy" -#~ msgstr "_Не создавать локальной копии" - -#~ msgid "Copies the object into the database" -#~ msgstr "Копирует объект в базу данных" - -#~ msgid "_Make a local copy" -#~ msgstr "Соз_дать локальную копию" - -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Родители" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "Мать:" - -#~ msgid "Spouses" -#~ msgstr "Супруги" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "Отец:" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "Сохранить другое имя как альтернативное" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "Сохранить альтернативную информацию о рождении" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "Сохранить альтернативную информацию о смерти" - -#~ msgid "Ancestor Chart for %s" -#~ msgstr "Карта предков для %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Сохранить карту предков" - -#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Карта предков для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Save Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Сохранить таблицу предков" - -#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Таблица предков для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "Предки для %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Report" -#~ msgstr "Сохранить отчёт о предках" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Расширенный отчёт о предках для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Нестабильное" - -#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Текст пользователя для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Дерево потомков %s" - -#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Дерево потомков для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Отчёт о потомках %s" - -#~ msgid "Save Descendant Report" -#~ msgstr "Сохранить отчёт о потомках" - -#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Отчёт о потомках для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "Ребёнок %s и %s:" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Родился(ась): %s %s Умер(ла): %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Родился(ась): %s %s Умер(ла): %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s Родился(ась): %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Родился(ась): %s Умер(ла): %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Родился(ась): %s Умер(ла): %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s Родился(ась): %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Умер(ла): %s %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Умер(ла): %s" - -#~ msgid " was born on %s in %s." -#~ msgstr " родился(лась) %s в %s." - -#~ msgid " was born on %s." -#~ msgstr " родился(лась) %s." - -#~ msgid " was born in the year %s in %s." -#~ msgstr " родился(лась) в %s году в %s." - -#~ msgid " was born in the year %s." -#~ msgstr " родился(лась) в %s году." - -#~ msgid " was born in %s." -#~ msgstr " родился(лась) в %s." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s умер(ла) %s в %s" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s умер(ла) %s" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s умер(ла) в %s в %s" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s умер(ла) в %s" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " %s был(а) похоронен(а) %s в %s." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " %s был(а) похоронен(а) %s." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " %s был(а) похоронен(а) в %s." - -#~ msgid " %s is the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s является сыном %s и %s." - -#~ msgid " %s is the son of %s." -#~ msgstr " %s является сыном %s." - -#~ msgid " %s is the daughter of %s and %s." -#~ msgstr " %s является дочерью %s и %s." - -#~ msgid " %s is the daughter of %s." -#~ msgstr " %s является дочерью %s." - -#~ msgid " He" -#~ msgstr " Он" - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid " and he" -#~ msgstr " и он" - -#~ msgid " She" -#~ msgstr " Она" - -#~ msgid " and she" -#~ msgstr " и она" - -#~ msgid " %s married %s" -#~ msgstr " %s вступил(а) в брак с %s" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s вступил(а) в брак с %s в %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s" -#~ msgstr " %s вступил(а) в брак с %s %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s вступил(а) в брак с %s %s в %s" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s вступил(а) в брак" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s вступил(а) в брак в %s" - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s вступил(а) в брак %s" - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s вступил(а) в брак %s в %s" - -#~ msgid "%s had a relationship with %s" -#~ msgstr "%s состоял в отношениях с %s" - -#~ msgid "%s had a relationship with" -#~ msgstr "%s состоял в отношениях с" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps Таблица предков" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Подробный отчёт о предках для Книги GRAMPS" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid " at the age of %d days" -#~ msgstr " в возрасте %d дней от роду" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid " at the age of %d years" -#~ msgstr " в %d лет" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid " at the age of %d day" -#~ msgstr " в %d днях от роду" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid " at the age of %d month" -#~ msgstr " в возрасте %d месяцев" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid " at the age of %d year" -#~ msgstr " в %d лет" - -#~ msgid "%s married %s" -#~ msgstr "%s вступил(а) в брак с %s" - -#~ msgid "%s married %s in %s" -#~ msgstr "%s вступил(а) в брак с %s в %s" - -#~ msgid "%s married %s on %s" -#~ msgstr "%s вступил(а) в брак с %s %s" - -#~ msgid "%s married %s on %s in %s" -#~ msgstr "%s вступил(а) в брак с %s %s в %s" - -#~ msgid "%s married" -#~ msgstr "%s вступил(а) в брак" - -#~ msgid "%s married in %s" -#~ msgstr "%s вступил(а) в брак в %s" - -#~ msgid "%s married on %s" -#~ msgstr "%s вступил(а) в брак %s" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Подробный отчёт о потомках для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Сохранить отчёт о семейной группе" - -#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Отчёт о семейной группе для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Fan Chart for %s" -#~ msgstr "Веерная карта для %s" - -#~ msgid "Save Fan Chart" -#~ msgstr "Сохранить веерную карту" - -#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Веерная карта для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" -#~ msgstr "FTM отчёт о предках" - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "FTM отчёт о предках для %s" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM отчёт о предках для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -#~ msgstr "FTM отчёт о потомках для %s" - -#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "Сохранить FTM отчёт о потомках" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM отчёт о потомках для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz файл" - -#~ msgid "TrueType" -#~ msgstr "TrueType" - -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Параметры шрифта" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Выбрать тип шрифта." - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Раскрасить дерево" - -#~ msgid "Generate print output" -#~ msgstr "Вывести на печать" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Сохранить полный индивидуальный отчёт" - -#~ msgid "Individual Complete" -#~ msgstr "Полный индивидуальный отчёт" - -#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Полный индивидуальный отчёт для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "Индивидуальный обзор для %s" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Сохранить индивидуальный обзор" - -#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Индивидуальный обзор для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Error: incomplete file - missing the TRLR record" -#~ msgstr "Ошибка: неполный файл - отсутствует запись TRLR" - -#~ msgid "Import from GRAMPS package" -#~ msgstr "Пакета GRAMPS" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Show family as a stack" -#~ msgstr "Показать семью как столбик" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -#~ msgstr "Изображать главное лицо со своими супругами (в столбик)." - -#~ msgid "Fit page" -#~ msgstr "По ширине страницы" - -#~ msgid "%d cm" -#~ msgstr "%d см" - -#~ msgid "Missing date(s)" -#~ msgstr "Отсутствующие даты" - -#~ msgid "Invalid date(s)" -#~ msgstr "Неверные даты" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Estimated ages at death" -#~ msgstr "Вычисленные даты смерти" - -#~ msgid "Person's missing (preferred) title" -#~ msgstr "Отсутствует (предпочитаемый) титул" - -#~ msgid "Person's missing (preferred) forename" -#~ msgstr "Отсутствует (предпочитаемое) имя" - -#~ msgid "Person's missing birth year" -#~ msgstr "Лица с недостающими датами рождения" - -#~ msgid "Person's missing death year" -#~ msgstr "Лица с недостающими датами смерти" - -#~ msgid "Person's missing birth month" -#~ msgstr "Лица с недостающими месяцами рождения" - -#~ msgid "Person's missing death month" -#~ msgstr "Отсутствует месяц смерти титул" - -#~ msgid "Statistics Graph for %s" -#~ msgstr "Статистический График для %s" - -#~ msgid "Statistics File" -#~ msgstr "Статистическая Сводка" - -#~ msgid "Select which data is collected and which statistics is shown." -#~ msgstr "Выбрать данные для сбора и показа статистики." - -#~ msgid "Data to show" -#~ msgstr "Данные для показа" - -#~ msgid "Sorted by" -#~ msgstr "Сортировать по" - -#~ msgid "men" -#~ msgstr "мужчины" - -#~ msgid "women" -#~ msgstr "женщины" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Временная диаграмма для %s" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "Файл временной диаграммы" - -#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Временная диаграмма для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "Прямые потомки %s" - -#~ msgid "Export to GEDCOM" -#~ msgstr "В GEDCOM" - -#~ msgid "Package export" -#~ msgstr "Экспорт пакета" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Сохранить данные как таблицу" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Выберите шаблон HTML" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "Экспорт в PAF файл для PalmOS" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "Экспорт в PAF файл для PalmOS" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Информация" - -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Имя базы данных: " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметры" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "Имя, использованное для вычисления кода SoundEx" - -#~ msgid "A_utosave interval:" -#~ msgstr "Интервал а_втосохранения:" - -#~ msgid "D_efault database directory:" -#~ msgstr "Каталог базы данных по у_молчанию:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "минут" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Выбрать базовый каталог для базы данных GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "Базовый каталог для хранения баз данных" - -#~ msgid "_Do not compress XML data file" -#~ msgstr "_Не сжимать XML файл данных" - -#~ msgid "_Use revision control" -#~ msgstr "_Использовать систему контроля версий" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Поиск" - -#~ msgid "_Enable autocompletion" -#~ msgstr "_Включить автозавершение" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Только пиктограммы" - -#~ msgid "Text Below Icons" -#~ msgstr "Текст под пиктограммами" - -#~ msgid "Text Beside Icons" -#~ msgstr "Текст рядом с пиктограммами" - -#~ msgid "GNOME Settings" -#~ msgstr "Установки Gnome" - -#~ msgid "_Name format:" -#~ msgstr "Формат _имён:" - -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "Формат д_ат:" - -#~ msgid "_Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "По_казывать меню выбора календаря" - -#~ msgid "Entry formats" -#~ msgstr "Форматы ввода" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "А4" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "" -#~ "Базовый каталог для размещения результатов многих генераторов отчётов" - -#~ msgid "Select default Web Site directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Выбрать базовый каталог для отчётов - GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "Базовый каталог для размещения файлов Web сайта" - -#~ msgid "Report preferences" -#~ msgstr "Настройки отчётов" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -#~ msgstr "Делать локальную _копию когда объект отпущен" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Drag and drop from an external source" -#~ msgstr "Переноска мышью из внешнего источника" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Drag and drop from an internal source" -#~ msgstr "Переноска мышью из внутреннего источника" - -#~ msgid "User defined IDs" -#~ msgstr "Определённые пользователем ID" - -#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "_Разрешить правку внутренних GRAMPS ID" - -#~ msgid "Customization" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "База _данных:" - -#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "О_ткатить к предыдущей версии из репозитария" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Комментарий:" - -#~ msgid "Rule operations:" -#~ msgstr "Операции над правилами:" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Правило" - -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Добавить существующий источник из базы данных" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index ea782d65c..000000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,14452 +0,0 @@ -# GRAMPS SLOVAK language version -# Copyright (C) 2005 -# Lubo Vasko, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 18:31+0100\n" -"Last-Translator: Lubo Vasko \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Zvoli medilny objekt" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "%s sa ned importova" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Zadan sbor nenjden" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Prida medilny objekt" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Otvranie formtu ktor nie je natvny" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Pre otvorenie inho ako natvneho formtu je potrebn zaloi nov databzu " -"GRAMPS. Nasledujci dialg vm ju pome zvoli." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Nov databza GRAMPS nebola vytvoren" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS neme otvori ne-natvne dta bez toho, aby vytvoril nov databzu." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Ned sa otvori sbor: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"GRAMPS nepozn sbor typu \"%s\".\n" -"Platn typy s: databza GRAMPS, GRAMPS XML, balky GRAMPS a GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Vytvori databzu GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Vetky sbory" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Databzy GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "tt/provincia:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Krajina:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "PS:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefn:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editovanie zloiek" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Vybra stpce" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Nzov stpca" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " -"osobn genealogick program " - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Lubo Vasko" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Diea" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Svisl" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Formtovan" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "regulrny" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "pred" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "po" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "okolo" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "medzi" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "od ...do" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Iba text" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "odhadovan" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "vypotan" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Vber dtumu" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "ena" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "mu" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "nezisten" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Poznmka" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznmy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Prida" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrni" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Editova" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ona" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Prida nov poloku" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Zmaza oznaen udalos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Upravi nov udalos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Neexistujce osoba" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dtum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Lokalita" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Pravidlo" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "daje" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "K" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Dta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribty" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Men" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Oznai" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "tt" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Kraj/okres" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Farnos" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "tt/Kraj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Altenatvni rodiia" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Formtovan" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Galria" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Nzov" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "www strnka" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr " slo ID" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Zostavy" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Vae daje sa ukladaj" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Voba formtu pre zpis" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Voba nzvu sboru" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"GRAMPS bene nevyaduje aby ste zmeny ukladali. Vetky vykonan zmeny sa " -"ukladaj do databzy automaticky po ich vykonan.\n" -"\n" -"Tento proces vm umon uloi kpiu vaich dt do niektorho z formtov " -"podporovanch GRAMPS-om. Me sa poui na vytvorenie kpie dt, zlohovanie " -"alebo prevod do formtu ktor umon ich pouitie v inom programe.\n" -"\n" -"V prpade e sa rozhodnete inak, mete kedykovek poas procesu stlai " -"tlatko Zru, priom vaa aktulna databza ostane neporuen." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Dta bud uloen takto:\n" -"\n" -"Formt:\t%s\n" -"Nzov:\t%s\n" -"Zloka:\t%s\n" -"\n" -"Stlate alej ak chcete pokraova, Zrui ak zrui, alebo Sp ak chcete " -"zmeni vobu." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Potvrdi konen uloenie" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dta s uloen" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kpia vaich dt bola spene uloen. Na alie pokraovanie stlate " -"tlatko Poui.\n" -"\n" -"Pozn.: databza aktulne zobrazovan v okne aplikcie GRAMPS NIE JE sborom " -"ktor ste prve uloili. alie editovanie otvorenej databzy sa neprejav " -"vo vytvorenej kpii." - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Uloenie zlyhalo" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Pri ukladan vaich dajov dolo k chybe. Prosm opakujte ete raz.\n" -"\n" -"Pozn.: Aktulne otvoren databza je neporuen. Zlyhalo len uloenie kpie " -"vaich dt." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Sbor: %s sa ned zapsa" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Sprva systmu bola: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "databza GRAMPS _GRDB" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRAMPS uklad informcie vo formte databzy GRAMPS GRDB. Voba tohto " -"formtu vm umon urobi kpiu aktulnej databzy." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Rzne filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Bez nzvu" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "kad" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vyhovuje kadmu v databze" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Osoby nepriraden" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "Vyhovuje osobm ktor nemaj rodinn vzahy s nikm v databze" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Lnia vzahu medzi " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtre vzahov" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vyhovuje predkom dvoch osb sp k spolonmu predkovi a vytvra vzah medzi " -"dvomi osobami." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje osobm so pecifikovanm GRAMPS ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Vchodzia osoba" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Vyhovuje vchodzej osobe" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Osoby v zlokch" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Vyhovuje osobm na zozname zloiek" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Osoby s kompletnm zznamom" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Vyhovuje vetkm osobm s kompletnmi zznamami" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "eny" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Vyhovuje pre vetky eny" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osoby ktorch pohlavie nie je znme" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vyhovuje pre vetky osoby ktorch pohlavie nie je znme " - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Vtane" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Potomkovia osoby " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtre potomkov" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Vyhovuje vetkm potomkom pecifikovanej osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nzov filtra:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "/ako/Potomkovia /koho: vyhovuj" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovuje osobm ktor s potomkovia kohokovek kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Poet generci:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomkovia osoby vzdialen nie viac ako generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovuje osobm, ktor s potomkami pecifikovanej osoby a vzdialen nie " -"viac ako N generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomkovia osoby vzdialen najmenej o generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovuje osobm, ktor s potomkami pecifikovanej osoby a vzdialen " -"najmenej o N generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "ako Deti osoby: vyhovuj" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtre rodiny" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovuj deti kadho kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Srodenci osb vyhovujcich filtru " - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovuj srodenci kadho kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "lenovia rodiny potomka osoby " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vyhovuje osobm ktor s potomci alebo manelia potomka pecifikovanej osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Predkovia osoby: " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtre predkov" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobm ktor s predkami pecifikovanej osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Predkovia osoby vyhovuj" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovuj osoby ktor s predkami kadho kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Predkovia osoby: vzdialen nie viac ako generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovuj osoby ktor s predkami pecifikovanej osoby vzdialen nie viac ako " -"N generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Predkovia osoby vzdialen najmenej generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovuj osoby ktor s predkami pecifikovanej osoby vzdialen najmenej N " -"generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Rodiia osoby: vyhovuj" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovuj rodiia kadho kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "0soby ktor maj spolonho predka s osobou: " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Vyhovuje osobm ktor maj spolonho predka s uitou pecifikovanou osobou" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Osoby so spolonm predkom s osobou: vyhovuj" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vyhovuj osoby ktor maj spolonho predka s kadm kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Mui" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Vyhovuje kritriu vetci mui" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osobn udalos:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Dtum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Lokalita:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Osoby s osobnm dajom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Vyhovuje osobm s osobnou udalosou uritho typu alebo hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filter udalost" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Rodinn udalos:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Osoby s rodinnm dajom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vyhovuje osobm s rodinnou udalosou uritho typu alebo hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Poet vzahov:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ vzahu:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Poet deti:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s vzahom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Vyhovuje osobm s konkrtnym vzahom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby ktorch dtum narodenia je " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vyhovuj osoby s dtumom narodenia uritej hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s dtumom mrtia " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vyhovuj osoby s dtumom mrtia konkrtnej hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osobn atribt:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Osoby s osobnm atribtom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovuj osoby s osobnm atribtom konkrtnej hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Rodinn atribt:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Osoby s rodinnm atribtom: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovuj osoby s rodinnm atribtom istej hodnoty" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Krstn meno:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Priezvisko:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Prpona:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s menom: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovuj osoby so zadanm menom (asou mena)" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Substring:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovujce menu: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Osoby s neplnm menom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Vyhovuj osoby s chbajcim menom aleobo priezviskom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovujce filtru: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Vyhovuj osoby vyhovujce uritmu filtru mena" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Manelia/(ky) vyhovujci filtru " - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vyhovuj osoby spojen manelstvom s kadm kto vyhovuje filtru" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adoptovan osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Vyhovuj adoptovan osoby" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Osoby s fotografiou" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Vyhovuj osoby s obrzkami v galrii" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Osoby s demi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Vyhovuj osoby s demi" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osoby bez zznamu o manelstve" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vyhovuj osoby bez manela/(ky)" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby ktor maj viacero zznamov o manelstve" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vyhovuj osoby s viac ako jednm manelom " - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osoby ktorch dtum narodenia nie znmy" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Vyhovuje uom bez znmeho dtumu narodenia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Osoby s nekompletnmi dajmi o udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Vyhovuj udia s chbajcim dtumom alebo miestom v daji o udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Rodiny s nekompletnmi dajmi o udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Vyhovuj osoby s chbajcim dtumom alebo miestom v daji o udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "V roku:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Osoby pravdepodobne ijce" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Had osoby ktor nie s vemi star, ktor nemaj daj o mrt" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Osoby oznaen ako dvern" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Vyhovuj osoby oznaen ako dvern" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Svedkovia" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Vyhovuj osoby uveden ako svedkovia pri nejakej udalosti" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Rozliova vekos psmen:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Poda regulrnych vrazov" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Osoby ktorch zznamy obsahuj " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovuj udia ktorch zznamy obsahuj text vyhovujci podreazcu" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Zdroj ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby so zdrojom: " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vyhovuj osoby ktor maj konkrtny zdroj" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Osoby s poznmkami" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Vyhovuj udia ktor maj poznmku" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osoby v poznmkach u ktorch je " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovuj osoby ktorch poznmky obsahuj text vyhovujci podreazcu" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Predkovia osoby v zloke vzdialen nie viac ako generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovuj osoby ktor s predkami osb v zloke, vzdialen nie viac ako N " -"generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Predkovia predvolenej osoby vzdialen nie viac ako generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Vyhovuj osoby ktor s predkami predvolenej osoby vzdialen nie viac ako N " -"generci" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Obnovujem zobrazenie..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Priezvisko otca" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "iadna" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Spojenie priezviska matky a otca" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandsk tl" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Veobecne" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Dtumy" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Lita nstrojov a stavov lita" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Databza" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "ID GRAMPS-u" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Neplatn GRAMPS ID prefix" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Predpona GRAMPS ID je neplatn.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "nekompatibiln prefix GRAMPS " - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Predpona GRAMPS ID je neplatn.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Predpona GRAMPS ID m neobvykl formt a me spsobi problmy pri " -"exportovan databzy do formtu GEDCOM.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Nevhodn GRAMPS ID prefix" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Predpona GRAMPS ID je nevhodn pretoe nerozliuje medzi rznymi objektami.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Predpona GRAMPS ID je nevhodn pretoe nerozliuje medzi rznymi objektami.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Vzah" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Rodiny" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Mdi" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Rodokme" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Lokality" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Chyba konfigurcie" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Intalcia GRAMPS pravdepodobne nebola dokonen. Uistite sa o tom, e Gconf " -"schma GRAMPSu je naintalovan sprvne." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Defincia MIME-typ %s nenjden\n" -"\n" -"Monou prinou je, e intalcia GRAMPS nebola pln. Uistite sa o tom e " -"MIME-typy GRAMPSu s naintalovan sprvne." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Vta Vs GRAMPS srie 2.0.x !\n" -"\n" -"Tto verzia sa od vetvy 1.0 vemi podstatne li\n" -"vo viacerch smeroch. itajte prosm pozorne, nov rty mu ovplyvni\n" -"ovldanie programu a jeho pouvanie.\n" -"\n" -"1. Tto verzia programu sa opiera o databzu Berkeley .\n" -" Zmeny sa preto zapisuj na disk okamite.\n" -" U neexistuje iadna funkcia Uloi !\n" -"2. GRAMPS nespravuje sbory obsahujce medilne objekty.\n" -" Nejestvuje koncepcia loklnych objektov, vetky\n" -" s extern. Udriavanie cesty k Vam sborom mte\n" -" na starosti Vy. Ak z disku zmaete obrzok, bude\n" -" straten!\n" -"3. Sprva verzi ktor poskytovali predchdzajce verzie GRAMPSu\n" -" bola odstrnen. Ak chcete, mete si zostavi vlastn systm sledovania\n" -" verzi, ale tento bude musie by \n" -" mimo GRAMPSu.\n" -"4. Je mon priamo otvra databzy GRAMPS XML \n" -" (pouvan v predchdzajcich verzich) a tie sbory GEDCOM.\n" -" Vetky zmeny sa vak zapu na disk v momente, ke \n" -" opustte GRAMPS. Toto me v prpade sborov GEDCOM vies \n" -" k strate dt, pretoe niektor GEDCOM sbory obsahuj dta\n" -" nekompatibiln so tandardom GEDCOM, a GRAMPS ich neme\n" -" spracovva. Ak si nie ste ist, vytvorte najprv przdnu databzu\n" -" grdb (nov formt GRAMPSu), a importujte do tejto dta GEDCOM.\n" -" Tento postup uchov pvodn GEDCOM sbor nezmenen.\n" -"\n" -"Prjemn prcu praje\n" -"Projekt GRAMPSu \n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Informcie s dvern" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Vybra nzov" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Zli lokality" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Zli zdroje" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Porovna osoby" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nemem zli osoby" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Nie je mon zli manelov. Aby ste mohli zli tieto osoby, muste " -"najprv zrui ich vzjomn vzah. " - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Nie je mon zli rodia a diea. Aby ste mohli zli tieto osoby, najprv " -"muste zrui ich vzjomn vzah." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "pohlavie" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Naroden/()" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "mrtie" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatvne men" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Rodiia" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "ID rodiny" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Rodiia nenjden" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "manelia" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Manel/(ka)" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Manelstvo" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Manel/(ka) ani deti nezisten" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Zli osoby" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Potlai ID GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "manel" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "manelka" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Zisten sluka vo vzahu" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Import %s nemon" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Sbor bol premiestnen alebo zmazan" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s sa ned zobrazi" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS neme zobrazi obrazov sbor. Sbor je asi pokoden" - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefn" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Udalosti" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Prina" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primrny zdroj" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Rodinn udalos" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribt" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Rodinn atribt" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "Oznaenie zdroja" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Komentr" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Medilny objekt" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Odkaz na osobu" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Notes" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Sbor u neexistuje" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Dtum narodenia" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Kontrola pravopisu nie je naintalovan" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Kontrola pravopisu pre %s nejestvuje." - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Zaname" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Vta Vs GRAMPS, programov systm uren pre vedenie genealogickho vskumu " -"a analzy.\n" -"Pred jeho samotnm pouitm je potrebn zada niektor daje a nastavenia. " -"Vetky informcie mu by neskr zmenen v dialgu Preferencie pod menu: " -"Nastavenia." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Nepodporovan" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Setup dokonen" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS je Open Source projekt. Jeho spech zvis od jeho uvateov, preto " -"je dleit sptn vzba. Prihlste sa do konferenci, posielajte oznamy o " -"chybch, navrhujte zlepenia a nvrhy a zistite ako by ste mohli prispie.\n" -"\n" -"Prajeme Vm prjemn prcu s programom GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Na vytvorenie platnch sborov GEDCOM je potrebn zada tieto daje. Ak " -"nemte v mysle generova sbory GEDCOM, nemuste ich vyplni." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Chyba konfigurcie/intalcie" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Nepodarilo sa njs schmy gconf. Skste najprv prkaz 'pkill gconfd' a " -"pokste sa spusti GRAMPS znovu. Ak to nepome, znamen to, e schmy sa " -"nenaintalovali sprvne. Pravdepodobne ste pri intalcii nevykonali 'make " -"install' alebo ste nemali oprvnenia ako root. Pretajte si prosm sbor " -"INSTALL v adresri zdrojovho programu." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS podporuje aj udalosti 'LDS Ordinances'. S to zvltne typy udalost " -"spojen s cirkvou \n" -"Jeia Krista Svtch Poslednch Dn.\n" -"\n" -"Tto podporu je mon zapn alebo vypn. V dialgu 'Preferencie' je mon " -"vobu\n" -"kedykovek zmeni." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Zapn podporu obradov LDS" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Tip da GRAMPSu" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Zobrazi Tip da" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Oznai ukotvenie" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Domov" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Editor zdrojov" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptovan/" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Nevlastn diea" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Vychovvan/" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Pestn" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Vlastn rozmer" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Vemi vysok" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Vysok" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normlny" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Nzky" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Vemi nzky" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Manelsk zmluva" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Povolenie k sobu" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Svadobn zmluva" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ohlky" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Zsnuby" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Rozvod" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "iados o rozvod" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Zruenie" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternate Marriage" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Krst dospelho" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Krst" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Pohreb" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Prina mrtia" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Krstenie" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmcia" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Titul" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Vzdelanie" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Prv prijmanie" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Promcia" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Zdravotn informcie" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Vojensk sluba" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Zskanie obianstva" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "achtick titul" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Poet manelstiev" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Povolanie" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Majetok" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Nboenstvo" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Bydlisko" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Odchod do dchodku" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Zve" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kasta" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikan slo" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Nrodnos" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Poet det" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "islo socilneho zabezpeenia" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "manelia" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "slobodn/" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "civiln zvzok" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "in" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Zkonit alebo uznvan vzah medzi manelom a manelkou" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nezkonn i nie ben vzah medzi muom a enou" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Uznan partnerstvo medzi osobami rovnakho pohlavia" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Neznmy vzah medzi muom a enou" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Nepecifikovan vzah medzi muom a enou" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Znmy/a tie pod menom:" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Rodn /priezvisko" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Meno po svatbe" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Domov" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Zvoli osobu" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "Sbor" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Sbor" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "rka okraja" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Zobrazi" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Skromie" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Galria" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Svedok" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "Centrova" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Farnos" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Archv" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "okolo" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Vybra nzov" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Knihy" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Voba nstroja" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "tt" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informcie s kompletn" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Dta je mon obnovi len operciou 'Sp' alebo ukonenm bez uloenia " -"zmien." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s a %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Osobn" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "predvolen" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Chyba v databze: %s je oznaen ako jeho/jej vlastn predok" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Otvram %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Otvram %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Len na tanie" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "Domovsk strnka GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "konferencie GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "Posla hlsenie o chybe" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "%s nebolo mon otvori" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Domovsk strnka GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Otvori databzu" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Databza sa ned otvori" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Zvolen je adresr, nie sbor.\n" -"Databza GRAMPS mus by sborom." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Nemte prvo na tanie zvolenho sboru." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Databza otvoren len na tanie" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Nemte prva na zpis do zvolenho sboru." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Len na tanie" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "pecikovan sbor databzy sa ned otvori." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s sa ned otvori." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s bola oznaen zlokou" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Nemem nastavi zloku" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Nemem nastavi zloku pretoe nie je zvolen nijak osoba." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importova databzu" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Vetky sbory GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Databzy GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Sbory GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automaticky detekovan" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Vyberte _typ sboru:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Naposledy zmenen" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo " -"vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Zmazanm zdroja ho odstrnite z databzy." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Vymaza %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "Zmaza osobu" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Vzah" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Zorauj sa ID rodn" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Uk vetko" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Srodenci" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s v %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Srodenci" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "Sp %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Typ vzahu:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Deti" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Tento medilny objekt sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z " -"databzy a zo vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Zmazanie medilneho objektu ho odstrni z databzy." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Zmaza medilny objekt?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Zmaza medilny objekt" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Odstrni medilny objekt" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "* " - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "+ " - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "krst." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "kost." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "poch." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Osoby s fotografiou" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Triedenie dt..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Verzia:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Verzia:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "rka okraja" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Genercie" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu Osoby" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "ablna" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Dtum narodenia" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Miesto narodenia" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Dtum mrtia" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Miesto mrtia" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Posledn zmena" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Prina smrti" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr " Rodiia aktvnej osoby" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Zmazanie osoby odstrni osobu z databzy." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "Zmaza osobu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Zmaza osobu (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Meno lokality" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PS" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "zemepisn dka" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "zemepisn rka" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo " -"vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Zmazanm zdroja ho odstrnite z databzy." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Zmaza lokalitu" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Domov" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo " -"vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Zmazanm zdroja ho odstrnite z databzy." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "Zmaza osobu" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Skratka" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikovan informcie" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo " -"vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Zmazanm zdroja ho odstrnite z databzy." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Zmaza zdroj" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "%s sa ned vytvori" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Otvra v %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord dokument" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prost text" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Marker '' nebol v ablne" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Chyba v ablne" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"%s nebolo mon otvori\n" -"Pouijem vchodziu ablnu" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nebolo mon otvori" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Nhad pred tlaou" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Tlai ..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Otvori posledne pouvan: " - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Otvori v OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Otvori Office.org Writer" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Moduly ReportLab nie s naintalovan" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Vytlai" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF dokument" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editovanie adries" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor atribtov" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nov atribt" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Vytvoren nov typ atribtu" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Do databzy bol pridan typ atribtu \"%s\". \n" -"Bude odteraz viditen v menu atribtov tejto databzy" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor udalost" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "daje" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Nov udalos" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Editova udalos" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editova udalos" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Zmaza osobu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor odkazov" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Zmeni rodiov" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Editor mien" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor lokality" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editor vlastnost mdia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Editor vlastnost mdia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editova medilny objekt" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Zmaza medilny objekt?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editor odkazov na mdi" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor mien" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Predvolen ablna" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Priezvisko:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Priezvisko:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Nov meno" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Zoskupi vetky osoby s rovnakm menom?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Mte monos zoskupi vetky osoby s menom %(surname)s pod meno %(group_name)" -"s, alebo namapova len toto konkrtne meno." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Zoskupi vetky" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Zoskupi len toto meno" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Editovanie dajov osoby" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Meno po otcovi:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Nov osoba" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Editova programom GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Editovat vlastnosti objektu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Pohlavie nepecifikovan" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Nebolo zadan pohlavie osoby. Je to zrejme chyba, mete bu pokraova v " -"ukladan, alebo sa vrti k dialgu Editovanie dajov o osobe." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Pokraova v ukladan" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Nvrat do okna" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "ID daj GRAMPS-u nebol zmenen" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Poksili ste sa zmeni ID GRAMPS-u na hodnotu %(grampsid)s. Tto hodnota je " -"u pouit pre %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problm pri zmene daja o pohlav" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Zmena daja o pohlav spsobila problmy v informcii o svatbe.\n" -"Prosm preverte daj o svatbe osoby." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Editova daje o osobe (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor lokality" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Nov lokalita" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Editova lokalitu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Nzov miesta sa u pouva" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Kad miesto mus ma jedinen meno, nzov ktor ste zvolili u je pouit" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Editova lokalitu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Odstrni lokalitu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Uloi zmeny?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Ak zavriete bez uloenia, doteraz vykonan zmeny sa neuloia" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editor poznmok" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Editova daje o osobe (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Zmaza osobu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor zdrojov" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editova zdroj (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Odstrni zdroj (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Odkaz na zdroj" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Komentre:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Zdroje" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Nov zdroj" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Zmeni rodiov" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Prida zdroj" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor internetovch adries" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "In meno" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Svedkovia" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Svedkovia" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "Sp %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "Sp %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Sborov systm Windows 9x" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Sborov systm Windows NT" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Sieov sborov systm Windows" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s sa nepodarilo otvori\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Zisten pokodenie databzy" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"V databze sa vyskytol problm. Na jeho odstrnenie pouite nstroje Test a " -"Oprava databzy" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import z %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Upozornenie: Sbor predasne ukonen na riadku %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Upozornenie: riadok %d je nezrozumiten, preto bol ignorovan." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import dokonen: %d seknd" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Import GEDCOM " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s sa ned otvori" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Verzia databzy nie je podporovan touto verziou GRAMPS.\n" -"Intalujte prosm vyiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dt medzi rznymi " -"verziami databze pouite formt XML." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Verzia databzy nie je podporovan touto verziou GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importova databzu" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Chyba pri tan %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Sbor je pravdepodobne pokoden alebo nie je platnou databzou GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Sbor sa ned koprova" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Import GRAMPS XML" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Cel databza" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Potomkovia osoby: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Predkovia osoby: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Osoby ktor maj spolonch predkov s: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Export zlyhal" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM sa pouva na prenos dt medzi genealogickmi programami. Vina " -"genealogickho softwaru akceptuje ako vstup sbory GEDCOM. " - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Voby pre export GEDCOM " - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Chyba pri zpise %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databzu nie je mon uloi, lebo nemte prvo zpisu do tohto adresra. " -"Preverte prosm Vae oprvnenia na zpis do adresra a pokste sa znovu." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Sbor nie je mon uloi pretoe nemte prvo zpisu do tohto sboru. " -"Preverte prosm Vae oprvnenia na zpis do sboru a pokste sa znovu." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Databza GRAMPS _XML " - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"Databza GRAMPS XML je formt pouvan v starch verzich GRAMPSu. Je " -"kompatibiln pre tanie a zpis s aktulnym formtom databzy GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "Posla hlsenie o chybe" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Posla hlsenie o chybe" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Posla hlsenie o chybe" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Posla hlsenie o chybe" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Posla hlsenie o chybe" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Posla hlsenie o chybe" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS je Open Source projekt. Jeho spech zvis od jeho uvateov, preto " -"je dleit sptn vzba. Prihlste sa do konferenci, posielajte oznamy o " -"chybch, navrhujte zlepenia a nvrhy a zistite ako by ste mohli prispie.\n" -"\n" -"Prajeme Vm prjemn prcu s programom GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Chyba pri tan %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Zdrojov informcia" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Zdrojov informcia" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Vstupn zostava potomkov" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Sprva o postupe" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Chyba pri tan %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Zostavy" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Zvoli osobu" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Vybra objekt" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Mu" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "ena" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Formt zobrazenia" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Umon Vm prispsobi daje v rmekoch zostavy" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Prispsobi na rozmer jednej strnky" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Stlai graf" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Zkladn tl pre zobrazenie textu." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Zkladn tl zobrazenia titulku." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Strom predkov" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Stabiln" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Vytvor grafick strom predkov" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Graf predkov" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel - %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Genercia %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "tl pouit pre titul strany." - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "tl pouit pre zhlavie genercie." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Poskytuje textov zostavu predkov" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Genercia 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Ich deti:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's je %(grandparents)s zo strany matky" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)s's %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)s's je %(grandparents)s zo strany otca" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (ako je uveden vyie)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " da %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " v %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " v %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " * %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " + %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "naroden/" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "zomrel/a" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "pani" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "slena" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "pn" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(neuveden pohlavie)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr "(neznme)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", a mali diea menom " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", a mali %d deti/det: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " a " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " potom sa vydala za %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " potom sa oenil s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " vydala sa za %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " oenil sa s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " potom mala vzah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " potom mal vzah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " mala vzah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " mal vzah s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Poznmka o ich mene: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Viac o %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "tl textu miesto chbajcej fotografie." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "tl podrobnost o osobe." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "vod k deom" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citova zdroje" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Shrnn zostava o predkoch" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Vytvor detailn sprvu od predkoch." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Dostupn knihy" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Zoznam knh" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Knin zostava" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Nov kniha" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "Dostupn poloky" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Aktulna kniha" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Nzov poloky" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "stredn osoba" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "In databza" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Kniha-brora bola vytvoren vzhadom k databze %s.\n" -"\n" -"Tmto sa odkazy na stredn osobu uloen v knihe stvaj neplatmi.\n" -"\n" -"Preto sa stredn osoba ku kadej poloke nastavuje na aktvnu osobu " -"databzy, ktor je prve otvoren." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Ned sa poui" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavenie" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menu knihy" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Dostupn poloky menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Kniha GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Vytvor knihu obsahujcu viacero zostv." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Rodiny potomkov osoby %s " - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Osoby s osobnm atribtom " - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Nastavenia zostavy" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " oenil sa s %(name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "Obmedzi na ijce osoby" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Zahrn poznmky" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Zaleni alternatvne men" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Zahrn poznmky" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Vytvra grafick strom potomkov" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Kontrola rodinnch mien" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Prehadvanie rodinnch mien" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nebola vykonan nijak zmena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Nezisten nijak zmeny tkajce sa kapitlok" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Zmeny vekosti psmen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Oznai" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Pvodn meno" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Zmena vekosti psmena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Pripravujem zobrazenie" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Opravi psanie prvch psmen v mench rodn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Prehadva cel databzu a poka sa opravi na vek prv psmen v mench." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Zmeni typy udalost" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Prebieha analza udalost" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Zmeni typ" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "iaden zznam o udalosti nebol zmenen." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "bol zmenen 1 zznam o udalosti" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "poet %d zznamov o udalosti bol zmenen" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Premenova typy udalost tkajcich sa osoby" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Umon, aby vetky udalosti uritho mena boli premenovan na in" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Kontrola vytvorenia archvu zlyhala" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nebol njden nijak archv. Pokus o jeho vytvorenie zlyhal s nasledujcou " -"sprvou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Kontroln archiv vytvoren" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"Meno archvneho sboru je %s\n" -"Vymazanm tohto sboru sa archv strat a nebude z neho mon extrahova " -"dta." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Test zlyhal" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o archivovanie dt zlyhal s touto sprvou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Test vyhovel" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "daje boli spene uloen." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus obnovi dta zlyhal s nasledujcim oznmenm:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Dta spene zskan." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Kontrola dt" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Testuje sa databza..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Testova databzu" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Uloi snmok aktulnej databzy do systmu sprvy verzi" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Skontroluj integritu" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Prebieha kontrola databzy" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Vyhadvanie duplicitnej manelky" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Hadanie chb kdovania znakov" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Vyhadvnanie preruench rodinnch lni" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Vyhadvanie nepouitch objektov" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Zvo sbor" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Medilny objekt nenjden" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"sbor:\n" -" %(file_name)s \n" -"m v databze odkazy, ale u viac neexistuje. Sbor bol mono zmazan alebo " -"presunut na in miesto. Mete odstrni odkaz z databzy, ponecha odkaz " -"na neexistujci sbor, alebo vybra nov sbor." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Hadanie przdnych rodn" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Zmeni rodiovsk vzahy" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Hadanie problmov v udalostiach" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Hadanie problmov tkajcich sa dajov o mieste" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Hadanie problmov tkajcich sa zdrojovch odkazov" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Neboli zisten iadne chyby" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Vntorn kontroly databzy prebehli spene" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 vzah diea/rodina bol opraven\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Nalo sa %d poruench vzieb diea/rodina\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Neexistujce diea" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s bol odstrnen z rodiny koho: %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 vzah manel/rodina bol opraven\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Nalo sa %d poruench vzieb manel/rodina\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Neexistujce osoba" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s bol znovu priraden do rodiny %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Zistilo sa 1 duplicitn spojenie manel/rodina\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Zistilo sa %d duplicintnch spojen manel/rodina\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Nala sa 1 przdna rodina\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "nalo sa %d przdnych rodn\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 pokoden rodinn vzah bol opraven\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "poet %d pokodench rodinnch vzahov bol opraven\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Nenaiel sa medilny objekt na ktor ukazuje odkaz\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "odkazy ukazuj na %d medilnych objektov ktor sa nenali\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Uchoval sa odkaz na 1 chbajci medilny objekt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Uchovali sa odkazy na %d chbajce medilne objekty\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 chbajci medilny objekt bol nahraden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "chbajce medilne objekty v pote %d boli nahraden\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 chbajci medilny objekt bol odstrnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "chbajce medilne objekty v pote %d boli odstrnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "bol odstrnen 1 neplatn odkaz na udalos\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "neplatn odkazy na udalosti v pote %d boli odstrnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "bolo opraven 1 neplatn meno udalosti narodenie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "neplatn men udalost narodenia v pote %d boli opraven\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "bolo opraven 1 neplatn meno udalosti mrtia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "neplatn men udalost mrtia v pote %d boli opraven\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na 1 nenjden lokalitu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "existuj odkazy na nenjden lokality v pote %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na 1 nenjden zdroj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "existuj odkazy na nenjden zdroje v pote %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Vsledky testu integrity" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Skontrolova a opravi databzu" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Overuje integritu databzy a ak je to mon, opravuje" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Poet predkov osoby: \"%s\" poda generci" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Genercia %d obsahuje 1 osobu.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Genercia %d obsahuje %d osoby/osb.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Celkov poet predkov v genercich %d a -1 je %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Poet predkov" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Spota poet predkov zvolenej osoby" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "vodn text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Stredn as textu" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Zveren text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "tl pouit pre prv as upravenho textu." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "tl pouit pre stredn as upravenho textu." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "tl pouit pre posledn as upravenho textu." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Vlastn upraven text" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Prehliada potomkov: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktvny prehliada potomkov" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Poskytuje hierarchiu, ktorej zklad tvor aktvna osoba, a ktor mono " -"prehliada." - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Genercie" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graf potomkov" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Vytvra grafick strom potomkov" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "*. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr " * %(birth_year)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "+ %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "+ %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "man. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "tl pouit pre zobrazenie rovne %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "tl pouit pre zobrazenie zaradenia manela %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Vstupn zostava potomkov" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Generuje zoznam potomkov aktvnej osoby" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Vytvor graf potomkov aktvnej osoby" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Graf predkov pre: %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s je t ist osoba, ako [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Poznmky k %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "%s a %s maj deti: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Zveren poznmky" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "tl pouit pre titul zoznamu det." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "tl pouit pre zoznam det." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "tl pouit pre prv osobn zznam." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "tl pouit pre hlaviku 'viac o'." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "tl pouit pre doplujce podrobnosti." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Zkladn tl pouit pre zobrazenie textu zverench poznmok." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Poui pln dtum miesto roku" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Zobrazi zoznam det" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Zahrn poznmky" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Poui prezvku ako ben meno" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Nahradi przdne miesta s ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Nahradi chbajce dta s ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Vypota vek" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Vynecha duplicitnch predkov" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Prida odkaz na potomkov v zozname det" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Zaleni foto/obrzok z Galrie" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Zaleni alternatvne men" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Zahrn udalosti" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Zahrn zdroje" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Zahrn " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Chbajca informcia" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Podrobn vstupn zostava predkov" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Vytvor podrobn vstupn zostavu predkov" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Podrobn vstupn zostava potomkov koho: %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Zahrn zdroje" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Podrobn zostava potomkov" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Vytvor podrobn vstupn zostavu potomkov" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Vyhodnocovacie okno Pythonu" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Otvor okno na vyhodnotenie kdu pythonu" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Voba filtra na porovnanie udalost" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Nstroj na porovnanie udalost" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Porovnvam udalosti" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Prebieha vber osb" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "iadna zhoda sa nenala" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Vsledky porovnania udalost" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Proces zostavovania dt" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Porovna individulne udalosti" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Pomha analyzova dta tm, e umouje vvoj vlastnch filtrov ktor sa " -"mu v databze poui na vyhadanie podobnch udalost/dt." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Svatba koho:%s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Narodenie koho:%s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "mrtie koho:%s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Vroie koho:%s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar sa pouva v mnohch kalendrovch a pim aplikcich." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Nastavenia exportu vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard sa pouva v mnohch kalendrovch a pim aplikcich." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "Nastavenia exportu vCard" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Manel" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Manelka" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Poznmky" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Vstupn zostava o rodine" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Vstupn zostava o rodine" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Chbajca informcia" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Menu rodiov" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresy" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Rodiia" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Altenatvni rodiia" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "Zska" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Chbajca informcia" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "tl textu pouit pre text tkajci sa det" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "tl textu pouit pre meno rodia" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Vytvor vstupn zostavu o rodine so zobrazenm informci o rodioch a ich " -"deoch." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Vejrov graf 5 generci pre: %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "tl pouit pre titulok." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vejrov graf" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Vytvor vejrov graf 5 generci" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Vybra..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Vybra osobu zo zoznamu" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Neplatn voba osoby" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtre definovan uvateom" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Nstroj na editovanie filtra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Zoznam filtrov" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definova filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nov filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definova filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Prida pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editova pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Vtane pvodnej osoby" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Poui vek/mal psmen presne" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Poui regulrny vraz" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nzov pravidla" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nov pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nebolo zvolen iadne pravidlo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtra" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor vlastnch filtrov uvatea" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Editor vlastnch filtrov zostavuje uvatesk filtre ktor sa mu poui " -"na vber osb, ktor sa maj zahrn do zostv, exportov a inch utilt." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor systmovch filtrov" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Editor systmovch filtrov vytvra uvatesk filtre ktor me poui " -"kad v systme, na vber osb do zostv, exportov a inch utilt." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Genercia . %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentre:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Poznmky k %(person)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Meno %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Vstupn zostava predkov v tle FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Vytvor textov zostavu o predkoch, podobn ako Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Viac podrobnost o %(husband)s a %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Demi koho: %(person_name)s a %(spouse_name)s s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Demi /koho/: %(person_name)s s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "tl pouit pre oslovanie det." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Zostava o potomkoch v tle FTM" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Vytvor textov zostavu o potomkoch, podobn ako Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Komprimovan SVG grafika" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "obrzok PNG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "obrzok JPEG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "obrzok GIF" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Predvolen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "ierno-biely obrys" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Farebn obrys" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Farebn vpl" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontlne" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertiklne" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Potomci <- Predkovia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Potomci -> Predkovia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Potomci <-> Predkovia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Potomci - Predkovia" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Vtane dtumu narodenia, svatby a mrtia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Vlo dtum ke sa jedinec narodil/a, oenil/vydala alebo umrel, do popisov " -"grafu." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "U dtumov: len rok" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Ukazuje len rok z celho dtumu, mesiac , de, ani asov interval sa " -"nezobrazia" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Miesto/prina ak nie je dtum" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Tam, kde nie s znme narodenie, svatba i dtum mrtia, pouije sa polko " -"miesto (alebo prina,ak je miesto nevyplnen)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Vtane URL" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Vlote URL do kadho uzla grafu, aby sbory PDF a imagemap mohli by " -"vygenerovan tak, e bud ma aktvny link na sbory generovan zostavou " -"'Vytvori Web strnku' ." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Zahrn ID" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Zahrn individulne ID a rodinn ID" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Monosti GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Orientcia grafu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Ako maj nasledova genercie, zhora dole alebo zava doprava." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Farby grafu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Mui bud modrou, eny ervenou. Ak je pohlavie osoby nezisten, bude " -"zobrazen sivo." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "V smere ipky" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Zvoli smer kde ukazuje ipka." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Fonty" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Zvote skupinu fontov. Ak sa nezobrazuj niektor medzinr. Znaky, pouite " -"FreeSans font, dostupn na http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Vzahy ktor nie s dan narodenm indikova bodkovanou iarou" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Vzahy neuren narodenm sa zobrazia v grafe ako bodkovan iary." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Ukza rodinn uzly" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojen s rodimi a demi. " - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Nastavenie strany" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "rka okraja" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Poet horizontlych strn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz doke tvori vemi rozsiahle grafy tak, e sa rozprestieraj na " -"pravouhlom poli tvorenom strnkami. Toto uruje poet strn v poli " -"horizontlne." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Poet vertiklnych strn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz doke tvori vemi rozsiahle grafy tak, e sa rozprestieraj na " -"pravouhlom poli tvorenom strnkami. Toto uruje poet strn v poli " -"vertiklne." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graf vzahov" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Vytvra graf vzahov, zatia iba vo formte GraphViz. Graphwiz doke " -"transformova graf do postkriptu, jpeg, png, vrml, svg a mnohch alch " -"formtov. Ak chcete viac informci alebo kpiu GraphViz, navtvte http://" -"www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Vytvra graf vzahov za pouitia programu GraphViz. Tto zostava vytvra " -"sbor dot na pozad, a potom na konverziu do grafu vyuva dot. Ak " -"potrebujet samotn dot sbor, pouire prosm kategriu Code Generators." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Import GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Sbory geneweb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "Import vCard" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "sbory vCard" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s v %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Altenatvni rodiia" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Manelstv/deti" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Individulne fakty" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Zhrnutie pre: %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Zahrn informciu o zdroji" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "tl pouvan pre oznaenia kategri." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "tl pouvan pre meno manelka/ky" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Skompletova zostavu o jedincovi" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Vytvor kompletn sprvu o vybranch osobch." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Zhrnutie dajov o osobe" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Vytvor podrobn zostavu o zvolenej osobe." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Nstroje Pythonu " - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Problematick objektu Pythonu\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Nie s iadne probl.objekty\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Zobrazi problematick objekty Pythonu" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Zobrazuje vpis vetkch probl. objektov Pythonu" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Mdium" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Zli osoby" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Zhoda nenjden" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Neboli njden nijak potencile duplicitn osoby" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Njs duplicity" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Prebieha hadanie dupliktnych osb" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "1.krok: Zostavenie predbench zoznamov" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potencilnej zhody " - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mon zlenia" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Zhodnotenie" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Prv osoba" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Druh osoba" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Njs prpadn dupliktne osoby" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Prehadva cel databzu a had jednotliv zznamy, ktor by prpadne " -"patrili tej istej osobe." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "innos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Atribt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Nepoui tl" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (odpora sa)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Vytvoren GRAMPS da %(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "vod" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Priezvisk" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Osoby" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nepodarilo sa zaradi fotografiu na strnku" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "enat/vydat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Web-linky" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Strnka obsahuje index vetkch osb v databze, zoraden poda priezviska. " -"Zvolenm mena osoby sa dostanete na jej osobn strnku." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Priezvisko" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "obmedzen" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Strnka obsahuje index vetkch osb v databze s priezviskom %s. Zvolenm " -"mena osoby sa dostanete na jej osobn strnku." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Strnka obsahuje index vetkch lokalt v databze, zoraden poda nzvu. " -"Kliknutm na nzov sa dostanete na strnku lokality." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "PS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Predchdzajci" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "al/a" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME type" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Chbajci medilny objekt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Zastpenie priezviska" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Strnka obsahuje index vetkch priezvisk databzy, zoraden poda nzvu. " -"Kliknutm na priezvisko sa dostanete k zoznamu osb databzy s tm istm " -"priezviskom." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Poet osb" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Strnka obsahuje index vetkch zdrojov databzy, zoraden poda nzvu. " -"Kliknutm na nzov zdroja sa dostanete na strnku zdroja." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Informcie o publikcii" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Tto strnka obsahuje index vetkch medilnych objektov databzy, zoraden " -"poda ich nzvu. Kliknutm na nzov sa dostanete k strnke konkrtneho " -"medilneho objektu." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Predkovia " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Odkaz na zdroj" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Dveryhodnos" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezvka" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Rodiny" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s ani %s nie s adresre" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Adresr: %s nebolo mon vytvori" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neplatn nzov sboru" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archvny sbor mus by sborom, nie adresrom" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Vytvori HTML zostavy" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Filter ochrany skromia zapnut" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Obmedzi na ijce osoby" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Vytvraj sa jednotliv strnky" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Vytvranie www strnok" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Vytvranie www strnok" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Vytvranie www strnok" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Vytvranie www strnok" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Strom mojej rodiny" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Nevklada zznamy oznaen ako dvern" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Obmedzi informcie o ijcich osobch" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Doba ochrany dt od mrtia osoby" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Vybra nzov" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Prpona sboru" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Kontakt na publikujceho/Pozn. ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Vloi obrzky a medilne objekty" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Vloi strnku na sahovanie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Vloi strom predkov" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Potlai ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Pridelen, Neobchodn, Zdiean" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Bez poznmky o autorskch prvach" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Kdovanie znakov" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "tl" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Generovanie strnky" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Domca strnka/Pozn. ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "vod k dtam/ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML uvatesk zhlavie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML uivatesk pta" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Skromie" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Vytvori web strnku" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Uloi web strnku v archve tar.gz" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Nzov sboru" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Adresr" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Web strnka" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Cieov adresr" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Podrobn web strnka" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Vytvra web /html/ strnky pre jednotlivcov alebo sbor jednotlivcov." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Zskavanie informci z mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Prebieha analza mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Neboli njden nijak tituly ani prezvky" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nstroj na zskavanie mien a titulov" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Pripravuje sa zobrazenie" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Predpona" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Zska informciu z mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Prehad cel databzu a poksi sa zska tiluly, prezvky a predpony k " -"priezviskm, ktor mu by vloen do poa s krstnm menom danej osoby." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nebolo mon vytvori doasn adresr" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Doasn adresr %s nie je prstupn pre zpis" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Chyba pri extrahovan do %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Balky GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Balk GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Zostavujem druhotn indcie" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Druhotn indcie zostaven" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Vetky druhotn indcie boli zostaven." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Zostavi druhotn indcie" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Zostavuje druhotn indcie" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Kalkultor vzahov pre: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Vzah k: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Ich spolonm predkom je %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Ich spolonmi predkami s %s a %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Ich spolonmi predkami s : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s je t ist osoba, ako %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie s prbuzn." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Kalkultor vzahov" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Vypota vzahy medzi dvomi osobami" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reordering GRAMPS IDs" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Zorauj sa ID osb" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Zorauj sa ID rodn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Zorauj sa ID Medilnych objektov" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Zorauj sa ID zdrojov" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Zorauj sa ID lokalt" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Preskupi ID GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Hadanie a priradzovanie nepouitch ID." - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Preskupuje ID grampsu poda predvolench pravidiel grampsu." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Nzov knihy" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Podtitul knihy" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Pozn. pod iarou" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Z galrie ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Zo sboru ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Obrzok" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Nhad" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Rozmer" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Vybra objekt" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "tl pouit pre podtitul." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "tl pouit pre pozn. pod iarou." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Tituln strana" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "genertor kdu SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Nstroj na generovanie kdu SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generova kdy SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generuje kdy SoundEx pre men" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Poet poloiek" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Obidve" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Mui" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "eny" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Krstn meno" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Rok narodenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Rok mrtia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Mesiac narodenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Mesiac mrtia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Prina smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Miesto narodenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Miesto mrtia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Miesto soba" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Poet vzahov" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Vek pri naroden prvho dieaa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Vek pri naroden poslednho dieaa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Poet det" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Vek pri svatbe" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Vek pri mrt " - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Vek" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Typ udalosti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Preferovan) titul chba" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Preferovan) meno chba" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Preferovan) priezvisko chba" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Pohlavie nezisten" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Chbajci dtum/dtumy" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Chbajca prina" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Chbajce miesto" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "U po smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Naive" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Chbajca udalos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Chbajce deti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Chba narodenie" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Chba osobn informcia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "tatistick grafy" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Zbieranie dt..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Triedenie dt..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s naroden/ %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Osoby naroden %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Ukladanie grafov" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (persons):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "tl pouit pre poloky a hodnoty." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Zvoli spsob triedenia tatistickch dajov." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Zoradi prvky grafu poda" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Oznai pre obrtenie smeru triedenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Zoradi v opanom porad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Vybra rozptie rokov v ktorom musia by osoby naroden , aby boli zahrnut " -"do tatistiky." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Osoby naroden medzi" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Oznai, ak chcete aby tatistika potala tie s osobami ktorch dtum " -"alebo rok narodenia nie je znmy." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Zahrn osoby bez znmeho roku narodenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Zvoli ak pohlavie je zahrnut do tatistiky." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Zahrnut pohlavie" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Ak je poloiek menej, pouije sa vseov graf s legendou miesto stpcovho." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max. poet poloiek pre vseov graf" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Pre pridanie grafov s uvedenmi dajmi oznate zakrtvacie polka." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Grafy" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Pozn. potaj sa tak biologick, ako aj adoptovan deti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "tatistick graf" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Vytvor tatistick stpcov a vseov graf osb databzy." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Poet jednotlicov" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Jednotlivci s nekompletnmi menami" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Jednotlivci s chbajcim dtumom narodenia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Nepriraden osoby" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Informcia o rodine" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Poet rodn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Priezvisk zastpen iba raz" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Medilne objekty" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Jedinci u ktorch s priraden medilne objekty" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Celkov poet odkazov na medilne objekty" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Poet uniktnych medilnych objektov" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Celkov vekos medilnych objektov" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "v bytoch" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Chbajce medilne objekty" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Databza - Shrn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Databza - Shrn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Poskytuje sumrny prehad o aktulnej databze" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Nebolo mon vytvori vstupn zostavu" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Zvolen rozsah dt je neplatn" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "tl pouit pre meno osoby." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "tl pouit pre oznaenia rokov." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Triedi poda" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Graf asovej osi" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Generuje graf asovej osi." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Overenie databzy" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Overi databzu" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrola dt" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Krsten pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, krsten %" -"(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Krsten neskr: %(male_name)s naroden %(byear)d, krsten %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Krsten neskr: %(female_name)s naroden %(byear)d, krsten %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovan pred smrou: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovan %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovan pred smrou: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovan %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovan neskr: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovan neskr: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zomrel pred narodenm: %(male_name)s naroden %(byear)d, zomrel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zomrela pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, zomrela %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zomrel pred krstom: %(male_name)s krsten %(bapyear)d, zomrel %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Zomrela pred krstom: %(female_name)s krsten %(bapyear)d, zomrela %(dyear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovan pred narodenm: %(male_name)s naroden %(byear)d, pochovan %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovan pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, pochovan %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Pochovan pred krstom: %(male_name)s krsten %(bapyear)d, pochovan %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Pochovan pred krstom: %(female_name)s krsten %(bapyear)d, pochovan %" -"(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vysok vek: %(male_name)s naroden %(byear)d, zomrel %(dyear)d, vo veku %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Vysok vek: %(female_name)s naroden %(byear)d, zomrela %(dyear)d,vo veku %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Nezisten pohlavie osoby %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Neshlasiace pohlavie osoby %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Uveden viacer rodiia osoby %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "ast svatby: %(male_name)s enat %(nfam)d krt.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "ast svatby: %(female_name)s vydat %(nfam)d krt.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Star a slobodn: %(male_name)s zomrel neenat, vo veku %(ageatdeath)d " -"years.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Star a slobodn: %(female_name)s zomrela nevyudat, vo veku %(ageatdeath)d " -"years.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Zvzok medzi homosexulmi: %s v partnerstve s %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Manel-ena: %s v partnerstve s family %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Manelka-mu: %s v partnerstve s family %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Manel a manelka s rovnakm priezviskom: %s v rodine %s, a %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Vek vekov rozdiel medzi manelmi:%s v rodine %s, a %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"enat pred narodenm: %(male_name)s naroden %(byear)d, enat %(maryear)d " -"s %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vydat pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, vydat %(maryear)" -"d za %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba v nzkom veku: %(male_name)s enat vo veku %(marage)d s %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba v nzkom veku: %(female_name)s vydat %(marage)d za %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba vo vysokom veku: %(male_name)s enat at age %(marage)d s %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba vo vysokom veku: %(female_name)s vydat vo veku %(marage)d za %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba po smrti: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, enat %(maryear)d s %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Svatba po smrti: %(female_name)s zomrela %(dyear)d,vydat %(maryear)d za %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Svatba pred narodenm v predchdzajcej rodine: %(female_name)s vydat %" -"(maryear)d za %(spouse)s, pred narodenm %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Dlh vdovstvo: %s bol vdovcom poas %d rokov, rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Dlh vdovstvo: %s bola vdovou poas %d rokov, rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Dlh vdovstvo: %s bol vdovcom poas %d rokov.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Dlh vdovstvo: %s bola vdovou poas %d rokov.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Vysok vek otca: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal diea %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Vysok vek matky:%(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala " -"diea %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenaroden otec: %(male_name)s naroden %(byear)d,v rodine %(fam)s mal " -"diea %(child)s nar. %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Nenaroden matka: %(female_name)s naroden %(byear)d, v rodine %(fam)s mala " -"diea %(child) nar. %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Mlad otec: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal diea %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Mlad matka: %(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala diea %" -"(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mtvy otec: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s makl diea %" -"(child)s naroden %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mtva matka: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s mala " -"diea %(child)s born %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Vek asov rozptie pre vetky deti: rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Vek vekov rozdiel medzi demi: rodina %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "Prli vea det (%(num_children)d) uvedench pre %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Vsledky kontroly databzy" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Vype vnimky z dajov alebo testov databzy" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportova na CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Prprava na CD export zlyhala" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"K %(file_name)s s odkazy, ale v databze u viac neexistuje. Sbor bol " -"mono zmazan alebo presunut na in miesto. Mete odstrni odkaz z " -"databzy, ponecha odkaz na neexistujci sbor, alebo vybra nov sbor." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Exportova na CD (prenositen) XML" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Kpie vetkch Vaich dt a medilnych sborov sa exportuj do CD Creatora. " -"Neskr mete CD s tmito dtami vypli, Vaa kpia bude plne prenositen " -"medzi rznymi systmami a binrnymi architektrami." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formt web Famiy Tree." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Nastavenia pre export www rodinnho stromu" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Zvolenmu filtru nevyhovuj nijak rodiny" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb je genealogick program zaloen podobne ako web" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "balek GRAM_PS (prenositen XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"balek GRAMPS je XML databza, archivovan spolu so sbormi medilnych " -"objektov." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Na vku" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Na rku" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastn rozmer" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nijak popis nie je k dispozcii" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodporovan" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "Poui" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Vber zostavy" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vyberte zostavu z monost vavo" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "Vytvori" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Vytvori zvolen zostavu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Voba nstroja" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Vyberte nstroj z monost vavo" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "Spusti" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Poui zvolen nstroj" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stav pluginu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Vetky moduly boli nahrat spene." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Nepodarilo sa zavies nasledovn moduly:" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Zavies pluginy znovu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.:Tento samotn nstroj sa znovu " -"nenahrva!" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Predvolen ablna" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "ablna definovan uvateom" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textov zostavy" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafick zostavy" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Genertory kdu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Zobrazi" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Knihy" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Sprva o postupe" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Spracva sa" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Nastavenia dokumentu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "stredn osoba" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "Zmeni" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "tl" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor tlov" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Nastavenia zostavy" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Ukonenie strnky medzi generciami" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Nastavenie papiera" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Nastavenia HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Uloi ako" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Vstupn formt" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Vka" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientcia" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "rka" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Strana/poet" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "ablna" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "ablna definovan uvateom" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Vybra sbor" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Databzu nie je mon uloi, lebo nemte prvo zpisu do tohto adresra. " -"Preverte prosm Vae oprvnenia na zpis do adresra a pokste sa znovu." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Sbor u existuje" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Sbor mete prepsa, alebo mete zmeni zvolen nzov sboru." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Prepsa" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "Zmeni nzov sboru" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodill sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil da %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s sa narodila da %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Narodil sa %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Narodila sa %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil da %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Narodila sa %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a da %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil da %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila sa %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodil sa %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodila sa %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil sa v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila sa v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil v mieste %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s v %(death_place)s vo " -"veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s v %(death_place)s vo " -"veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date) v %(death_place)s vo veku " -"%(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel da%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Zomrel %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Zomrela %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku of %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Zomrela v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel vo veku %(age)d rokov.." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d rokov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dn." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bol pochovan da %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bola pochovan da %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ da %(burial_date)s v %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan da %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Bol pochovan da %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Bola pochovan da %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ da %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan da %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bol pochovan v %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bola pochovan v %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ v %(month_year)s v %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan v %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Bol pochovan da %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Bola pochovan v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan v %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bol pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bola pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ %(modified_date)s v %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Bol pochovan %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Bola pochovan %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Bol pochovan v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Bola pochovan v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan v %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Bol pochovan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Bola pochovan." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr " Tto osoba bola pochovan" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tto osoba vstpila do manelstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tto osoba uzarela manelstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tto osoba potom uzavela manelstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Tto osoba potom uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Tto osoba potom uzavrela manelstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oenil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oenil sa potom s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oenil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vydala sa potom za %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tto osoba potom uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tto osoba potom uzavrela manelstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba uzavrela manelstvo %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s v: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba je uzavrela manelstvo s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba potom vstpila to manelstva s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Tto osoba je potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Tto osoba bola potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je synom: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Bol synom: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je dcrou: %(father)s a : %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Bola dcrou: %(father)s a : %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Je potomkom: %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Tto osoba bola potomkom %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Je synom: %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Bol synom : %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Je dcrou: %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Bola dcrou: %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Tto osoba je potomkom %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Tto osoba bola potomkom %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Je synom : %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Bol synom: %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Je dcrou: %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Bola dcrou: %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "slobodn/" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "civiln zvzok" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Sbor neexistuje" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "On" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Ona" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Vstpil/a do manelstva s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "il v nemanelskom zvzku s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tto osoba mala nemanelsk zvzok s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "ila v nemanelskom zvzku s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "il v zvzku s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "ila v zvzku s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tto osoba ila v zvzku s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Potom sa oenil s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Potom sa vydala za %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Tto osoba potom vstpila do manelstva s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Potom il v zvzku s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Potom ila v zvzku s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tto osoba potom ila v zvzku s %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, mrtie: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, mrtie: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, mrtie: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, mrtie: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "mrtie: %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "mrtie: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "tly dokumentov" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Chyba pri ukladan tlu" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor tlov" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavec" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Popis nie je k dispozcii" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Ladenie" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analza a skmanie" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Spracovanie databzy" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Oprava databzy" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Kontrola verzi" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utility" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "gregorinsky" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "julinsky" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejsk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "republiknsky franczsky" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "perzsk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "islamsk" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Veobecn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Obrzok" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Preferovan meno" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titul osoby, napr.:\"Dr.\" alebo \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zrui zmeny a zavrie okno" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Akceptova zmeny a zavrie okno" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Voliten predikt rodiny, pri trieden nepouvan, napr.: \"de\" alebo " -"\"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Voliten prpona mena, napr.: \"Jr.\" alebo \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Editova preferovan meno" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "pohlavie" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Predpona" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Prpona" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Krstn meno osoby" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "Rodina:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "Meno krstn " - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Vyrovna" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategrie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Databza" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Dtum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Vchodzie zobrazenie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Zobrazi formty" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Ponuka priezviska" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "tl zobrazenia rodiny" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Nastavenie psma" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "prefixy GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Tabultor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informcia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Voby" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Monosti odstavca" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Nhad" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "Kvalita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Vzahy" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Druh dtum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Oznai stpce" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "daje o mene" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "daje o mene" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "daje o mene" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Vekos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozostup" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stavov lita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Podsekcia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Lita nstrojov" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Typ fontu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Otvranie databzy" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Skratka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Skratka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Hore:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Vzah aktvnej osoby k vchodzej osobe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Meno a _GRAMPS ID aktvnej osoby" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Adresa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Dole:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Naroden/()" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "Mesto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "Okres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalend_r:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Farnos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Farnos:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavrie bez uloenia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zavrie okno bezo zmien" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Okres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Krajina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Krajina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "De" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dtum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "mrtie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nepta sa znovu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Zapn kontrolu pravopisu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Prv riadok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"nastavenia GNOME\n" -"iba ikony\n" -"iba text\n" -"text pod ikonami\n" -"text veda ikon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferencie nastavenia GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Zoskupova ako:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Po potvrden tejto voby bud chbajce medilne sbory automaticky " -"spracovan v zvislosti na aktulnej vobe. iadne alie dialgy tkajce " -"sa chbajcich medilnych sa viac neobjavia." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Intern poznmka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Otvori editor dt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Zachova odkaz na chbajci sbor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Zemepis. rka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "Vavo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Naposledy zmenen:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "Vavo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Zava doprava" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Doln X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Doln Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mesiac" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "Meno po otcovi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "Lokalita:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikovan informcie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "Vpravo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Odstrni z databzy objekt a vetky odkazy na neho" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Zmaza zvolen odkaz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Vpravo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Zvoli nhradu za chbajci sbor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "tt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Nzov tlu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Prpona:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtov komentr" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Ak si prajete zmeni Vae preference, zvote jednu z podkategri menu na " -"avej strane okna" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Zhore dole" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Horn X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Horn X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"vemi nzka\n" -"nzka\n" -"normlna\n" -"vysok\n" -"najvyia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "Rok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Addresa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vdy zobrazi panely LSD - (obradov SPD)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automaticky otvori posledn databzu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "Tun" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "Dole" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "Priezvisko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "Prina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "Centrova" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "Mesto/okres" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "Mesto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "Dveryhodnos:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "Krajina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formt dt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dtum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_De" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Zobrazi Tip da" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "Zobrazi ako" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "Zobrazi pri tarte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "Typ udalosti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "Pohad na rodinu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurzva" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "Zarovna" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Zachova odkaz" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "Vavo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Zemepis. dka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Medilny objekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Medilny objekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Mesiac" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "Meno:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "al" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "Zmeni" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "Odstup od okrajov:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "Pohad na osobu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "Osoba:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "Lokalita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Predpona" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Informcia o publikcii:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Odstrni objekt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "Vpravo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Osoby:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "Zvoli sbor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "Triedi ako:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "tt/provincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "tt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "Hore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "Podiarknut" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Poui tto vobu na vetky chbajce medilne sbory" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "Oddiel/Film/Strana:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web adresa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "Rok" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "PS:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "PS:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Zdroj 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Zdroj 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "ID GRAMPSu" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Zli a editova" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Lokalita 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Lokalita 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikcia" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Zvoli osobu ktor poskytne primrne dta pre osobu po zlen." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Zli a zavrie" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-mail autora:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Vykona zvolen akciu" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Automaticky zobrazi, ke sa zistia problmy" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Defincia" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverzia filtra" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Zoznam pravidiel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Monosti pravidla" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Zvolen pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pozn.: zmeny sa uplatnia a po zavret tohto okna" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Prida nov filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Prida k filtru alie pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Musia sa poui vetky pravidl" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Vykona a zavrie" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Mus _sa poui minimlne jedno pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentr:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Zmaza zvolen filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Zmaza zvolen pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Mus sa poui prve jedno pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Editova zvolen filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Editova zvolen pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Ukza hodnoty nevyhovujce pravidlm filtra" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Otestova zvolen filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "Prid_a ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "Zmaza" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editova ..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Vymaza vetko" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Prida do knihy poloku" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Nzov knihy:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Vymaza knihu/obsah" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Konfigurova aktulne zvolen poloku" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Spravova knihy vytvoren predtm" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Presun sa v polokch knihy o krok niie" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Presun sa v polokch knihy o krok vyie" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Otvori predtm vytvoren knihu" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Odstrni z knihy aktulne zvolen poloku" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Uloi aktulne nastavenia" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Export do CD nespust okamite zapisovanie na CD. Priprav nautilus-cd-" -"burner, aby ste mohli CD napli z nautila.\n" -"\n" -"Po exportovan prejdite do adresra burn:/// v nautilovi, a zvote " -"tlatko Vypli CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Exportova na CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Nasleduje zoznam rodinnch mien ktor GRAMPS \n" -"doke konvertova tak, aby opravil vek psmen. \n" -"Vyberte men, ktor m GRAMPS konvertova." - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Akceptova zmeny a zavrie" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Tmto nstrojom premenujete vetky udalosti uritho typu na in. Potom ako " -"sa premenovanie vykon, ned sa vrti sp bez zruenia vetkch zmien od " -"poslednho uloenia databzy." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nov typ udalosti:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Pvodn typ udalosti:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Systm sprvy verzi" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Archivuje sa:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Uvatesk prkazy" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "Zska" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Obnova:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Tento nstroj umouje archivovanie a obnovu Vaich dt vyuitm RCS /" -"revision control system/ poda Vho vberu." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archv" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Editova personlne informcie dvojklikom na riadok" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Chybov okno" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Vyhodnocovacie okno" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Vstupn okno" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "Nzov sboru" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Uloi dta" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Uloi ako list -GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Zvoli uloenie sboru ako OpenOffice.org spreadsheet" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Utilita na porovnanie udalost vyuva filtre definovan v Editore " -"uvateskch filtrov." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Editor uvateskch filtrov" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Vypusti poznmky" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Vypusti zdroje" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "Poui cestu k obrzkom: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Poui bene pouvan meno ako priezvisko" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Nevklada zznamy s oznaenm dvern" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Obmedzi daje o ijcich osobch" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "mdi" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Problmy s objektmi Pythonu" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Prah zhody" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Pokajte prosm. Opercia bude chvku trva." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Poui kdy soundex" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "Zli" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Nasleduje zoznam prezvok, titulov a predpn k priezviskm, ktor GRAMPS " -"doke extrahova z tejto \n" -"databzy. Ak akceptujete tieto zmeny, GRAMPS uprav zznamy,\n" -"ktor ste zvolili." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Akceptova a zavrie" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Zvoli osobu pre urovanie vzahov" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavrie okno" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Kd SoundEx" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Chybov okno:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Mui" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Varovanie:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "eny" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Najvy vek pre materstvo" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Najvy vek pre otcovstvo" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Najvy vek pri svatbe" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Najvy vek" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximlny vekov roz_diel medzi manelmi" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximlny poet manelov/maneliek osoby" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Poet det najviac" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Maximlny poet po sebe idcich rokov vdovstva" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximlny poet rokov medzi demi " - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximlne vekov rozptie medzi vetkmi demi" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Najni vek pre materstvo" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Najni vek pre otcovstvo" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Naj_ni vek pri svatbe" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Odhadn chbajce dta" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Databza GRAMPS _XML " - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Databzy GRAMPS" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Sbory geneweb" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Reordering GRAMPS IDs" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Automaticky otvori posledn databzu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Formt zobrazenia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Vchodzia osoba" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Cieov adresr" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Predvolen ablna" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Zobrazi Tip da" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Zapn kontrolu pravopisu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "tl zobrazenia rodiny" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Nvrat do indexu lokalt" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informcie s dvern" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Formt zobrazenia" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "(Preferovan) priezvisko chba" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "(Preferovan) priezvisko chba" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Zmaza zvolen adresu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Zmaza zvolen adresu" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "tl pouit pre zoznam det." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "Lita nstrojov" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "Bon panel" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "Rozrenie o LDS (SPD)" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Pridvanie det: Ak chcete prida do GRAMPSu deti, najprv oznate " -"niektorho z rodiov ako aktvnu osobu, a potom prepnite do zobrazenia " -"Rodina. Ak u diea je v databze, kliknite na tretie tlatko dole pravo " -"od zoznamu Deti. Po vpsan dajov dieaa toto bude automaticky uveden ako " -"diea aktvnej osoby. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Oznaovanie osb zlokou: Vhodnm miestom na ukladanie mien ud, ku " -"ktorm sa vraciate astejie, je menu Zloky na hornom okraji okna. " -"Kliknutie na osobu v zloke spsob, e sa tto stane aktvnou osobou. " -"Zloku vytvorte tak, e oznate osobu za aktvnu, kliknete na meno pravm " -"tlatkom a kliknete na 'prida zloku'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Kalkulovanie vzahov: Nstroj njdete pod Nstroje > Utility > " -"Kalkultor vzahov a umon Vm preveri, i niekto in z rodiny by " -"mohol by s Vami v pokrvnom vzahu /nie manelstvo/. Zobrazia sa presn " -"defincie vzahov ako aj spolon predkovia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Zmena preferovanho mena: V GRAMPSe je jednoduch spravova ud " -"ktor maj viac mien. Nastavte osobu ako aktvnu, kliknite na zznam dvakrr " -"a zvote zloku Men. Je mon prida men viacerch typov, napr. meno po " -"svatbe, roden, at. Preferovan meno vyberiete jednoducho, kliknutm " -"pravm tlatkom na meno a zvolenm jednej poloky z menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Ako prispie do GRAMPSu: Chcete pomc GRAMPSu, ale nie ste " -"programtor? iaden problm. Projekt takho rozsahu akm GRAMPS je, " -"potrebuje ud vetkch zameran. V prnos me by rzneho druhu, od " -"psania dokumentcie, k testovaniu vvojovch verzi a po pomoc s webovou " -"strnkou. Zanite tm, e sa prihlsite do konferencie pre vvojrov 'gramps-" -"devel' a predstavte sa. Pokyny k prihlseniu njdete na lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Rzne formy zobrazenia: Existuje 6 rznych zobrazen prostrednctvom " -"ktorch mete prezera Vau rodinu: Osoby, Rodina, Rodokme, Zdroje, " -"Lokality, Mdi; kad z nich Vm pome pri vykonan jednej i viacero " -"pecifickch loh." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Duplicitn zznam: Nstroje > prava databze > Njs prpadn " -"duplicity umouje njs (a zli) zznamy o tej istej osobe, ktor " -"boli uloen v databze opakovane." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Editovanie vzahu k dieau: Nie vetky vzahy s dan narodenm " -"dieaa rodiom. Vzah kadho dieaa k rodiom mete editova oznaenm " -"dieata, kliknutm pravm tlatkom, a vobou \"Editova vzah diea-rodi" -"\". Me to by napr. naroden, adoptovan, nevlastn, podporovan, " -"pestnsky alebo neznmy." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Aby ste videli prklad toho, ako vyzer rodina v GRAMPSe, oznate " -"Pomocnk > Otvori ukkov databzu. Uvidte podrobn databzu " -"rodiny Smith-ovcov ktor m 42 osb a 15 rodn, s pomerne kompletnmi dajmi " -"o mnohch z nich." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrovanie osb: Osoby mete v pohade 'Osoby' filtrova na zklade " -"mnohch kritri. Prejdite na Filter (hne vpravo od ikony Osoby) a vyberte " -"si jeden z mnohch prednastavench. Je mon naprklad v rodinnom strome " -"njs vetkch ktor boli adoptovan. Je mon filtrova vetky osoby, ktor " -"nemaj uveden dtum narodenia, at. Vsledok dosiahnete stlaenm tlatka " -"Vykona. Ak ovldacie prvky filtra nie s viditen, zobrazte ich vobou " -"Zobrazenie> Filter." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"E-mail konferencie GRAMPSu : Hadte odpove na Vae otzky tkajce " -"sa GRAMPSu? Prelistujte konferenciu uvateov grampsu. Konferenci sa " -"zastuje mnoho ud a odpove dostanete pravdepodobne rchlo. Ak sa Vae " -"otzky tkaj vvoja GRAMPS, skste gramps-devel. Informcie o oboch " -"konferencich mete njs na 'lists.sf.net'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Manul GRAMPSu: Manul GRAMPSu je podrobn a dobre napsan. Obsahuje " -"popis klvesovch skratiek a uiton tipy, ktor Vm pomu vo Vaej " -"genealogickej prci. Pretudujte si ho." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Zostavy GRAMPSu: GRAMPS poskytuje irok vber vstupnch zostv. " -"Textov zostavy s obzvlṻ uiton v prpade, ak chcete posla vsledky " -"Vho rodinnho stromu lenom rodiny e-emailom." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Tip ako robi genealgiu dobre: Informcia ktor o rodine zskate je " -"len tak dobr, ako zdroj z ktorho pochdza. Neutujte as a nmahu na " -"zaznamenie vetkch podrobnost o tom, ako bola zskan. Kedykovek je to " -"mon, obstarajte si kpiu originlnych dokumentov." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"Zlepovanie GRAMPSu: Poiadavky uvateov na zlepovanie GRAMPSu s " -"vtan. Mete to vykona priamo prostrednctvom mailing listu uvateov " -"alebo vvojrov, alebo mete na adresu http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385140 zasla Request for Enhancement (RFE)/-" -"poiadavku na zlepenie/. Uprednostujeme zasielanie RFE." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Niekedy sa stane, e je daj zadan v nesprvnom formte. Nesprvny formt " -"je indikovan ervenm bodom veda daja. Zelen je OK, a oranov znamen " -"prijaten. Dialg pre vobu dt sa otvor kliknutm na farebn bod." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Obrten Filtrovanie: Pouitm voby 'invert' je ahk funkciu " -"filtra obrti. Naprklad obrtenm filtra 'Osoby s demi' mete " -"vyselektova vetky bezdetn osoby." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Prehad udalost: Udalosti/daje o nich je mon vklada do databzy " -"cez vobu Osoba > Editova osobu > Udalosti Je to miesto ktor sa d " -"poui na ukladanie najrznejch udalost od adopcie ku krstom (a ostatnm " -"nboenskm ceremnim), pohreby, priny mrtia, daje opierajce sa o " -"stania udu, dosiahnut tituly, voby, emigrciu, vojensk slubu, " -"achtick tituly, povolanie, vysviacku, majetok, nboenstvo, odchod do " -"dchodku, zvete, at." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Vyhadanie osb: Kad priezvisko je v zobrazen Osoby uveden len " -"raz. Kliknutm na ipku vavo od mena sa zoznam rozvinie a zobraz vetky " -"osoby s danm priezviskom." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Nastavenie preferenci: Neuspokojuje Vs niektor z vchodzch " -"nastaven sprvania GRAMPSu? Edit > Preferencie umouj zmeni " -"viacer nastavenia a upravi tak GRAMPS poda Vaich potrieb." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Prepnanie zobrazenia rodiny: Zmeni aktvnu osobu v zobrazen Rodina " -"je jednoduch. Manel/ka me by zobrazen ako aktvna osoba kliknutm na " -"tlatko umiestnen vpravo od Aktvnej Osoby. Otec sa stane aktvnou osobou " -"kliknutm na ipku vpravo od jeho mena. Diea sa stane aktvnou osobou tm, " -"e ho zvolte v zozname det a kliknete na ipku vpravo od 'Deti'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Voba Ukza vetkch: Pri priraovan manela/ky alebo dieaa sa " -"zoznam zobrazovanch osb automaticky filtruje a zobrazen s len t, ktor " -"by relne mohli, (na zklade dajov databzy) vyhovova danmu zaradeniu. V " -"prpade e vber GRAMPSu je nesprvny, mete tento filter vyradi vobou " -"\"Ukza vetkch\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"Pri rodinnom vskume me pomc SoundEx: SoundEx pomha riei " -"dlhotrvajci problm v geneagii - ktorm je zvldanie varici vslovnosti " -"a zpisu. Utilita SoundEx z priezviska vygeneruje jeho zjednoduen formu, " -"ekvivalentn s podobne znejcimi menami. U priezvisk je znalos kdu SoundEx " -"vemi uiton pri skman Census Data files (demografickch mikrofi) v " -"kniniciach i inch vskumnch intitcich. Ku kdom priezvisk SoundEx sa " -"vo Vaej databze dostanete cez Nstroje > Utility > Generova kdy " -"SoundEx ." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Zaname nov rodinn strom: Dobrm spsobom ako zaa, je zapsa do " -"databzy vetkch lenov rodiny (prkazmi Edit > Prida , alebo " -"klikn na tlatko Prida v menu Osoby). Potom prejdite do zobrazenia " -"Rodina a vytvorte vzahy medzi osobami. V alom sa mete zaobera " -"stopovanm vzahov medzi tmito vetkmi v menu Rodina." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Porozprvajte sa s prbuznmi skr, ne bude prli neskoro ...: Vai " -"najstar prbuzn mu by Vam najdleitejm zdrojom informcii. " -"Obvykle vedia o rodine veci, ktor sa nikde nezapisovali. Mno Vm povedia " -"tie vzcne riepky o uoch, ktor niekedy mu otvori dvere k novm cestm " -"vo Vaom vskume. Prinajmenom si vypoujete niektor pozoruhodn historky. " -"Nezabudnite si rozhovory zaznamenva!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Zobrazenie Rodina: v pohade Rodina sa zobrazuje typick rodinn " -"bunka - rodiia, manel/ka a deti osoby." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Nie ste si ist dtumom? Ak si nie ste ist dtumom kedy sa stala " -"udalos (napr. narodenie alebo mrtie), GRAMPS vm dovol zada dtum v " -"mnostve rznych formtov ktor s zaloen na odhade. Napr. \"okolo 1908\" " -"je v GRAMPSu platn zpis pro dtum narodenia. pln popis zpisu dtumov " -"njdete v asti 3.7.2.2. manulu GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Kto sa kedy narodil: Nstroj 'Porovna jednotliv dta udalost' Vm " -"umon porovna daje vetkch /i niektorch/ osb vo Vaej databze. Je to " -"uiton, naprklad ak chcete zoznam dtumov narodenia kadho vo Vaej " -"databze." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Rozptie dt me by zadvan vo formte \"medzi 4.janurom 2000 a 20." -"marcom 2003\"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Ako meno preferovan me by pre osobu uren alternatvne meno, a to " -"zvolenm mena v zozname osb, vyvolanm kontextovho dialgu po kliknut " -"pravm tlatkom myi, a vobou z menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Do ubovonej galrie i do pohadu Mdia je mon prida obrzok myou jeho " -"uchopenm a upustenm zo sprvcu sborov alebo z web prehliadaa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"V GRAMPSe je mon ako 'vchodziu osobu' zvoli kohokovek. Zvote " -"Editova -> Nastavi vchodziu osobu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Bute presn pri zaznamenvan genealogickch informci. Nerobte " -"predpoklady tam, kde zaznamenvate primrnu informciu; zapte ju presne " -"tak ako sa jav. Na oznaovanie Vaich dodatkov, vmazov i komentrov " -"pouvajte komentre v ztvorkch. Odpora sa pouva latinsk 'sic' /" -"takto/ na potvrdenie sprvnosti transkripcie toho, o sa zd by ako chyba " -"zdroja. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Uchopenm a upustenm je mon zostavi poradie det v rodine poda " -"narodenia aj v prpade, ke ich dtumy narodenie nie s veden." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Pokroil uvatelia mu na vytvranie zostv poui systm modulov, " -"\"plugin\" system. Podrobnejie informcie o vlastnch zostavch njdete na " -"http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Nezabudnite si preta manul GRAMPSu, Pomocnk > Uvatesk manul. Vvojri sa vynasnaili, aby vina operci bola intuitvna, ale " -"manul obsahuje mnoh informcie, ktor pomu aby ste as strven " -"genealgiou vyuili produktvnejie." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Filtre Vm umonia obmedzi poet osb zobrazovanch v pohade Osoby. Okrem " -"mnohch prednastavench filtrov je mon vytvra vlastn filtre, pri tvorbe " -"ktorch ste obmedzen len vlastnou fantziou. Vlastn filtre sa daj " -"vytvori cez Nstroje > Utility > Editor vlastnch filtrov." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"Na podklade Vaich genealogickch informci GRAMPS umouje vytvranie " -"viacerch zostv (textovch aj grafickch). Je mon prune rozhodova o " -"tom, ktor osoby bud v zostave, ako aj voli vstupn formt (html, pdf, " -"OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a text). " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS umouje import a export do formtu GEDCOM. Industrilny tandard " -"GEDCOM vo verzii 5.5 je vrazne podporovan, o znamen, e si mete " -"vymiea dta GRAMPSu s uvatemi viny ostatnch genealogickch " -"programov." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS doke exportova dta do formtu 'Web Family Tree (WFT)', ktor " -"umon, aby strom rodiny bol namiesto mnostva html sborov online " -"zobrazen pomocou jedinho sboru." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS je vybaven bohatm vberom nstrojov. Tieto Vm dovolia vykonva " -"opercie ako s kontrola chb a konzistencie databzy. M tie nstroje na " -"skmanie a analzy ako napr. porovnanie dt, vyhadvanie duplicitnch osb, " -"interaktvny vyhadva potomkov, a in. Nstroje s dostupn cez menu " -"Nstroje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS je navrhnut tak, aby bolo ahko mon prida nov preklad s o " -"najmenou nmahou. Pokia sa chcete zapoji, kontaktujte gramps-devel@lists." -"sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS bol preloen do 15 jazykov. Ak je V jazyk medzi nimi ale " -"nezobrazuje sa, nastavte si sprvne 'locales' na Vaom potai a retartuje " -"GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS m niektor uniktne rty, vrtane schopnosti ukladania kadho " -"zlomku informcie priamo do GRAMPSu. Vetky dta v databze je mon " -"usporiadva a spracova tak, aby boli bdateovi npomocn pri skman, " -"analze a korelcii, a pomohli zaplni medzery vo vzahoch." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS umon bezpene uchova osobn informcie tak, e ich oznate ako " -"dvern. Takto oznaen daje je mon vypusti zo zostv a exportov dt. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS je vone ren poda General Public License, vi http://www.gnu.org/" -"licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS je programov systm uren pre genealogick vskum, jeho sprvu a " -"analzu. Je plnohodnotnm programom umoujcim ukladanie, editovanie a " -"skmanie genealogickch dajov. Je zaloen na tak robustnej databze, e " -"niektor uvatelia na nej spravuj genealgie stovky tisc osb." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS je napsan v jazyku Python, za pouitia kninc GTK a GNOME pre " -"grafick prostredie. GRAMPS je podporovan na kadom potaovom systme, " -"pre ktor boli tieto programy portovan." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS si udruje zznam o histrii osb zvolench ako aktvne. Zoznam je " -"mon prechdza prkazmi s > Vpred a s > Nasp. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS sa vrazne sna udriava kompatibilitu s GEDCOM, ktor je veobecne " -"rozrenm tandardom pre zaznamenvanie genealogickch informci. Existuj " -"filtre, pomocou ktorch je import a export sborov GEDCOM trivilnou " -"zleitosou." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS poskytuje pln podporu Unicode. Znaky vo vetkch jazykoch s " -"zobrazovan sprvne." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS pracuje aj v prostred KDE, ak s naintalovan poadovan kninice " -"GNOME." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Genealgia nie s len dta a men. Tka sa ud. Popisujte. Doplte " -"dvod preo sa veci stali, ako sa asi formovali potomci udalosami " -"ktormi preli. Rozprvanie oiv histriu Vaej rodiny." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Postupujte od znmeho k neznmemu. Vdy predtm ako urobte zvery, " -"poznamenajte si vetko o je znme. Fakty ktor mte poruke asto naznaia " -"viacero smerov k aliemu vskumu. Neplytvajte asom prehadvanm tiscok " -"zznamov, dfajc e njdete stopu, ak mte in nepreskman smery postupu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Vo vine prpadov sa po dvojkliku na meno, zdroj, miesto, mdium otvor " -"okno, umoujce editovanie objektu. inok me zvisie od kontextu. Napr. " -"v pohade Rodina sa po kliknut na rodia alebo diea otvor editor vzahov." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Ak chcete by informovan o kadej novej verzii GRAMPSu, prihlste sa do " -"konfrerencie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Urobte si Vae dta prenositen - dta Vho rodinnho stromu sa daj " -"exportova priamo do sprvcu sborov GNOME (Nautilus), pre naplenie na CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Jedinci mu ma priradench viacero mien, napr. rodn meno, meno po svatbe, " -"alebo alias." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Kalkultory na rozbor vzahov v GRAMPSe s k dispozcii v 10 jazykoch." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Funkcia 'zli ' umouje spoji zznamy o tej istej osobe ktor boli " -"veden oddelene. Je to vemi uiton pri spjan dvoch databz z ktorch " -"kad obsahuje zznam o osobe, alebo ak je treba spoji do jednej osoby " -"omylom zadan odlin men." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Voba Vstup vo forme knihy, Zostavy > Knihy > Vstup vo forme knihy, " -"uvateovi umon zahrn viacero zostv do jednho dokumentu. Tento jeden " -"je na distrubuovanie vhodnej, hlavne v tlaenej forme." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Model vvoja Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) znamen, e GRAMPS " -"me vylepova kad programtor, pretoe cel zdrojov kd je poda tejto " -"licencie vone dostupn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Domovsk strnka GRAMPSu je http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Pohad na mdia zobrazuje zoznam v databze, Mu to by grafick obrzky, " -"vide, zvukov klipy, dokumenty a in." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Pohad Rodokme zobrazuje tradin schmu rodokmea. Ak podrte nad osobou " -"my, uku sa o nej alie informcie, alebo, ak kliknite pravm tlatkom, " -"objav sa menu pre rchly prstup k jej manelovi/(ke), srodencom, deom " -"alebo rodiom." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Pohad Lokality ukazuje zoznam vetkch lokalt spomenutch v databze. Me " -"sa zoradi poda rznych kritri ako napr. mesto, okres i tt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Pohad Zdroje ukazuje zoznam vetkch zdrojov v jedinom okne. Kliknite na " -"kad dvakrt ak chcete editovat, prida poznmky i prezrie ktor osoby " -"odkazuj na zdroj." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Chyby njden v GRAMPSe je najlepie oznamova cez Bug Tracker GRAMPSu na " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Unavuje Vs strieda klvesnicu a my? Mnoho funkci v GRAMPSe pouva " -"kombincie klves. V prpade e s pre funkciu dostupn, zobrazia sa v " -"pravej asti menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Ak chcete rchle zli dve osoby , oznate ich obe (druh osoba sa ozna " -"pridranm Ctrl a kliknutm), kliknite Editova > Rchle zli." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Na spustenie GRAMPS potrebujete ma naintalovan GNOME, ale nemuste " -"pouva GNOME desktop." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Nie ste si ist funkciou nejakho tlatka? Podrte nad nm kurzor myi a " -"objav sa tip." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Vae dta mete konvertova do balka GRAMPSu, o je komprimovan sbor " -"obsahujci daje stromu vaej rodiny, obsahujci vetky ostatn sbory " -"pouvan databzou, napr. obrzky. Tento sbor je plne prenositen, preto " -"sa hod pre zlohovanie a prp. vmeny s ostatnmi uvatemi GRAMPSu. Tento " -"formt m oproti GEDCOMu vhodu v tom, e sa pri importe/exporte nijak daj " -"nestrat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"V rodinn strom mete ahko exportova do web strnky. Zvote cel " -"databzu, rodinn vzby i vybranch jedincov do kolekcie strnok, " -"pripravench pre upload na www." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"K rodinnmu stromu GRAMPSu mete pripoji akkovek elektronick mdi, a " -"ostatn typy sborov (nielen textov informcie)." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Oznai ako manela(ku)/partner(ku) k %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Oznai ako manela(ku)/partner(ku)" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Chyba pri zadvan manela/(ky)" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Osoba neme by oznaen ako jeho/jej manel" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Manel/(ka) je rodiom" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Osoba zvolen ako manel/(ka) je prbuzn s aktvnou osobou. Zrejme je to " -#~ "chyba. Mete sa rozhodn bu pokraova, alebo vrti sp k dialgu " -#~ "voby manel(a)-ky a problm odstrni. " - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Pokraova v pridvan" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Nvrat do dialgu" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Manel/(ka) je u uveden() v tejto rodine" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Manel/(ka) je diea" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Osoba zvolen ako manel/(ka) je prbuzn s aktvnou osobou. Zrejme je to " -#~ "chyba. Mete sa rozhodn bu pokraova, alebo vrti sp k dialgu " -#~ "voby manel(a)-ky a problm odstrni." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Prida manela/(ku)" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Editor atribtov pre %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Vkladm..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Vber rodiov pre %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Vber rodiov" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Rodi" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Ot_ec" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Rodi" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Matka" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Chyba pri oznaen dieaa" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Osoba neme by priraden ako jeho/jej vlastn rodi" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Zmeni rodiov pre %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Pravdepodobn otec" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Vyhovuje ako pravdepodobnch otec" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Pravdepodobn matka" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Vyhovuje ako pravdepodobn matka" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Otvorenie databzy" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "Zada nzov sboru novej databzy" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Sbor %s sa ned uloi" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "V programe GRAMPS nastala vntorn chyba.\n" -#~ "Skoprujte prosm chybov hlsenie a polite oznmenie o chybe \n" -#~ "na http://sourceforge.net/projects/gramps alebo polite \n" -#~ "e-mail do gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Vntorn chyba" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Uloi zmeny v %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Uloi zmeny v %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Nastavi zvolen meno ako preferovan" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Prida lokalitu (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Typ udalosti" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Osobn udalos:" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Editor udalost o %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "daj nem oznaenie typu" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Pred uloenm udalosti muste pecifikova jej typ" - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Bol vytvoren nov typ udalosti" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Typ udalosti \"%s\"bol pridan do databzy.\n" -#~ "Odteraz bude zobrazovan v menu udalost databzy" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Export" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Prida zloku" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Priradi rodiov" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Menu Deti" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Nastavi vybran diea ako aktvnu osobu" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Upravi vzah diea/rodi" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Editova daje zvolenho dieaa" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Odstrni daje zvolenho dieaa" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Menu vberu manela/(ky) " - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Nastavi zvolenho manela/(ku) ako aktvnu osobu" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Editova vzah" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Odstrni daje o zvolenom manelovi/(ke)" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Editova zvolenho manela/(ku)" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Nastavi zvolenho manela ako preferovanho manela/(ku)" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Nastavi preferovanho manela/(ku) (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Upravi rodinu" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Prida diea do rodiny" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Odstrni diea (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Odstrni %s ako manela/(ku) %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Odstrnenie manela ru len vzah medzi manelom a aktvnou osobou. " -#~ "Neodstrauje manela/(ku) z databzy" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "Odst_rnenie manela/(ky)" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Odstrnenie manela/(ky)(%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Vybra rodiov (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tVzah: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: neznmy" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Oznate zvolench rodiov ako aktvnu rodinu" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Odstrni rodiov" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Menu rodiov manela/(ky)" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Odstrni rodiov osoby %" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Odstrnenie rodiov osoby odstrauje osobu, ako diea tchto rodiov. " -#~ "Rodiia z databzy nie s vymazan, a vzah medzi rodimi nie je " -#~ "odstrnen." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "Odst_rni rodiov" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Odstrni rodiov osoby (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Pokus zmeni poradie det zlyhal" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Deti musia by zoraden poda dtumov narodenia." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Zmeni poradie det" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Zmeni poradie manelov/maneliek" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "person|Title:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Prklad platnch IDs :\n" -#~ "I%d sa zobraz ako I123 or\n" -#~ "S%06d sa zobraz ako S000123." - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Pretiahnu medilny objekt" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Odkaz na mdi" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Editor vlastnost" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Editor manelstva/vzahu" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nov vzah" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "ID GRAMPS-u ktor ste zvolili na oznaenie vztahu sa u pouva" - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Editova manelstvo" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Prezrie v tandardnom prehliadai" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Editova vlastnosti" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Import obrzka zlyhal" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Editor mien pre %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Alternatvne meno" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Kotva" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Dvojklikom nastavte %s ako aktvnu osobu" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Odstrni ukotvenie" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Menu lokality" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "S touto lokalitou prve pracuje minimlne jeden zznam dababzy. Ak ju " -#~ "zmaete, bude odstrnen z databzy a zo vetkch zznamov ktor ju " -#~ "uvdzaj." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Lokality sa nedaj zli." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Na zlenie musia by oznaen dve miesta. Druh lokalita sa me oznai " -#~ "pridranm funknej klvesy Ctrl a kliknutm na zvolen lokalitu" - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Stav importu GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cesty k obrazovm sborom poda konvencie Windows bud pouit pre " -#~ "nasledujce prpojn body. Cesty s zaloen na Windows kompatibilnom " -#~ "sborovom systme na tomto systme:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Obrzky ktor nie s na vyznaenej ceste v sbore GEDCOM sa bud hada v " -#~ "rovnakom adresri, v ktorom sa nachdza sbor GEDCOM (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Upozornenie: riadok %d je przdny, preto bol ignorovan.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Upozornenie: %s sa ned importova " - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tBoli vyskan tieto cesty:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Prepsa" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "manel/(ka)" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "druh" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "druka" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "druh/druka" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "civiln sob|manel" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "civiln sob|manelka" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "manel/(ka)" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partnerka" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "partner/(ka)" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Nzov sboru je nzov adresra.\n" -#~ "Muste uvies platn nzov sboru." - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Osoba neme by priraden ako jeho/jej vlastn diea" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Osoba je u priraden ako diea" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Prida do rodiny diea (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Menu zdrojov" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Zdroje nemono zli." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Na vykonanie zlenie musia by oznaen prve dva zdroje. Druh zdroj sa " -#~ "ozna pridranm funknej klvesy Ctrl a kliknutm na zvolen zdroj." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Voba zdroja odkazov" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Vber odkazov" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Pokoden kninice GNOME" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS zistil, e kninica gnome-python,vyadovan GRAMPSom je " -#~ "nekompletn. Bva to ast u distribcie Slackware ktor GNOME v " -#~ "prostred Slackware nedostatone podporuje. Ak pouvate Slackware, tento " -#~ "problm sa vyriei po intalovan Dropline GNOME (http://www.dropline.net/" -#~ "gnome/). Ak pouvate in distrubciu, skontrolujte svoju konfigurciu " -#~ "GNOME." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Editor internetovej adresy pre: %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Editor svedkov" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Chyba pri vbere svedka" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Uviedli ste, e osoba u je v databze. Aby ste aktulne uplatnili vobu, " -#~ "stlate tlatko Zvoli.\n" -#~ "\n" -#~ "Vobu prosm opakujte. Svedok nebol zmenen." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Prebieha pokus obnovi pvodn sbor" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kdovanie" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "Cie:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "tandardn Copyright" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "bez Copyright-u" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Zdroje:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Rodiny:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Upozornenie" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Sbor:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Vytvoren km:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kdovanie:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "tatt" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "kdovanie GRAMPS - GEDCOM" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "kdovanie GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "Tento GEDCOM sbor uvdza, e pouva kdovanie ANSEL. Tento daj niekedy " -#~ "nie je sprvny. V prpade e importovan dta obsahuj neobvykl znaky, " -#~ "import odvolajte a uplatnite nov znakov sadu vobou niektorho z niie " -#~ "uvedench kdovan." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Pouvam kdovanie:" - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nov" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Otvori..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Otvori posledne pouvan" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importova..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Uloi ako ..." - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "E_xportova..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "Zrui zmeny a skoni" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Skoni" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editova" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "Sp" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Odstrni aktulne zvolen poloku" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "Odstrni" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Editova zvolen poloku" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "E_ditova..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Porovna a zli..." - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Rchle zlenie" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Prefere_ncie..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "Nastavenie stpcov..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Nastavi vchodziu osobu" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Zobrazi" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "Zloky" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "Prida zloku" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Editova zloky..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "Prejs na zloku" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "Zostavy" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Nstroje" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "Okn" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Pomocnk" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Uvatesk manul" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Zobrazi stav modulov..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Otvori ukkov databzu" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "O aplikcii" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Otvori databzu" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otvori" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Vrti sa v histrii prkazov" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Sp" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "s vpred v histrii prkazov" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Dopredu" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Nastavi vchodziu osobu ako aktvnu" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Otvori notes" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Notes" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Vytvori zostavy" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Poui nstroje" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Nstroje" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Osoby" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Rodina" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Rodokme" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Zdroje" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lokality" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Mdi" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Obrti" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Poui filter poda zvolench nastaven" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Nastavi aktulneho manela za aktvnu osobu" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Prida nov osobu do databzy a do novho vzahu" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "Oznai existujcu osobu v databze a prida do novho vzahu" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Odstrni aktulne oznaenho manela/(ku)" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Nastavi ako aktvnu rodinu rodiov aktvnej osoby" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Priradi novch rodiov k aktvnej osobe" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Vymaza oznaench rodiov aktvnej osoby" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Dvojklikom sa aktivuje editovanie vzahu k oznaenm rodiom" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Nastavi rodiov zvolenho manela/ky ako aktvnu rodinu" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Priradi oznaenmu manelovi/manelke inch rodiov" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Odstrni oznaench rodiov od oznaenho manela/-ky" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Deti" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktvna osoba" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Rodiia partnera" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Editova osobu dvojklikom " - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "Editova vzah -> dvojklik, editova osobu -> Shift-klik" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Nastavi diea ako aktvnu osobu" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Prida nov diea do databzy a do aktulnej rodiny" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Vybra existujcu osobu databzy a oznai ako diea aktulnej rodiny" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Vymaza vybran diea z vybranej rodiny" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Podrobnosti:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Potvrdi pre zobrazenie vetkch osb v zozname. Obrti vobu ak chcete " -#~ "zoznam filtrovan poda dtumov narodenia a mrtia." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "Ukza vetkch" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "Typ vzahu" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "manelia\n" -#~ "slobodn-\n" -#~ "civiln zvzok\n" -#~ "neznmy\n" -#~ "in" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "Vzah otca k dieau:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Vzah matky k dieau:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "Vzjomn vzah rodiov:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "Otec" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "Matka" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Vzah" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Vzah k otcovi:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Vzah k matke:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formt" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Viac medzier, tabultor a nov riadok s nahradzovan jednou medzerou. " -#~ "Dva po sebe idce nov riadky oznauj nov odstavec." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "Svisl text" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Formtovanie sa zachov s vnimkou medzery na zaiatku. Viacnsobn " -#~ "medzery, tabultory a nov riadky ostvaj zachovan." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "Formtovan" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Vloi do databzy nov medilny objekt a umiestni ho do tejto galrie" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Oznaen objekt odstrni len z tejto galrie" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Oznai existujci medilny objekt v databze a vloi ho do tejto galrie" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Editova vlastnosti oznaenho objektu" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Otvori _existujcu databzu" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Vytvori _nov databzu" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Preferencie" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Uruje, e tto rodiia maj by preferovan rodiia pre ely zostv a " -#~ "zobrazenia" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Poui ako preferovanch rodiov" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Text:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Rodinn predikt" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "Prezvka" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Meno pod ktorm je osoba bene znma" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_mu" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "ena" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "nezisten" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Narodenie" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS _ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "mrtie" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Pohlavie" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identifikcia" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Otvori editor naroden" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "Dtum:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Otvori editor mrt" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Lokalita:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Dveryhodnos:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Rodinn predikt" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "In meno" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primrny zdroj" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Vytvori in, alternatvne meno k tejto osobe" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Editova zvolen meno" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Vymaza zvolen meno" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Udalos" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Dvod:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Vytvori nov udalos" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atribty" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Vytvori nov atribt" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Editova oznaen atribt" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Zmaza oznaen atribt" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Mesto/okres:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresy" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Vytvori nov adresu" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Editova zvolen adresu" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Vloi in svisiace dta a dokumentciu" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Editova zvolen zdroj" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Odstrni zvolen zdroj" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Zvolen objekt odstrni len z tejto galrie" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Web adresa" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Adresy na Internete" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Prida k tejto osobe odkaz z internetu" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Editova zvolen internetov adresu" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "s na web strnku" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "LDS baptism" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "LDS _temple:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Zdroje..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Pozn.: ..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Endowment" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "LDS te_mple:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "LD_S temple:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "Lokalita:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Rodiia:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Sealed to parents" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SPD" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "ID _GRAMPSu" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Udalosti" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Prida k tomuto manelstvu nov udalos" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Zmaza zvolen udalos" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Vytvori k tomuto manelstvu nov atribt" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Editova vlastnosti zvolench objektov" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Sealed to spouse" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Chrm:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Okres:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Farnos:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "PS:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "In men" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "In men" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_xt:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Ko_mentre:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Informcia o publikcii:" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Vber zdroja" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Podrobnosti o zdroji" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Vytvor nov zdroj" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Nov..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "Dvern zznam" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Dvojklik umon editova zvolen zdroj" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Vybra farbu" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Typ objektu:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Skromn" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Shrnn poznmky" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Z horeuvedench dt vytvor nov atribt objektu" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Z horeuvedench dt vytvor nov atribt" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "Dvern zznam" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Rodinn predikt:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Vchodzie (poda lokalizcie)\n" -#~ "Priezvisko, krstn meno [po otcovi]\n" -#~ "Krstn meno, Priezvisko\n" -#~ "Po otcovi, Krstn meno\n" -#~ "Krstn meno" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vchodzie (poda lokalizcie)\n" -#~ "Krstn meno [po otcovi] Priezvisko\n" -#~ "Priezvisko Krstn meno\n" -#~ "Krstn meno Meno po otcovi\n" -#~ "Krstn meno\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "Komentr:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Osoba je v databze" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Zvoli si osobu z databzy" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "Zvoli" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Otvranie databzy" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS otvra zvolen databzu. Pokajte prosm." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Sbor %s sa ned njs. Bude odstrnen zo zoznamu nedvno pouitch." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Menu sp" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Menu vpred" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Osoby, meno ktorch obsahuje ..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Osoby, zznamy ktorch obsahuj ..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Osoby, ktorch zznamy vyhovuj regulrnemu vrazu..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Osoby s poznmkami" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Osoby s poznmkami obsahujcimi..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Na vykonanie zlenie musia by oznaen prve dve osoby. Druh osoba sa " -#~ "ozna pridranm funknej klvesy Ctrl a kliknutm na zvolen osobu." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Archv sa ned rozbali" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Uloi medilny objekt" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Upgradujem databzu..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Setup ukonen" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Otvram databzu..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Nebola nastaven vchodzia osoba." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Vchodziu osobu je mon nastavi z menu Edit." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Ned sa prejs k osobe" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "Neplatn zloka, alebo poruen histria po preusporiadan ID." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Nastavi %s ako vchodziu osobu" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Po definovan vchodzej osoby sa z nej stane aktvna stlaenm tlatka " -#~ "Domov na paneli nstrojov." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Nastavi vchodziu osobu" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Na export mus by vybrat osoba" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Export vyaduje, aby bola zvolen aktvna osoba. Prosm vyberte osobu a " -#~ "skste znovu." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Ukkov databza sa ned vytvori" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Nebolo mon vytvori adresr ~/.gramps/example." - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Vytvori odkaz na modul prkazovho riadku" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvor sbor DocBook XML obsahujci parametrov odkaz na Zostavy a " -#~ "Nstroje." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Dohad" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Kopruje tatistiku poda pohlav" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "" -#~ "Skopruje do sboru tatistiku pohlav odhadom poda krstnch mien. " - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Notes je miesto na ukladanie doasnch poznmok/objektov k aliemu " -#~ "pouitiu." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "book|Title" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "person|Title" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Generova skobn prpady" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Generova chyby databzy" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Generova testy" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Generova fiktvne rodiny" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Neblokovat transakcie" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Generova dlh men" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Prida zvltne znaky" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Prida poradov slo" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Generovanie osb a rodn.\n" -#~ "Prosm akajte." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Genertor testovacch prpadov" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testovac genertor, krok %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Generova testovacch prpadov pre osoby a rodiny" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Testovaci genertor vytvor niekoko osb a rodn ktor maj v databze " -#~ "poruen vzby, prp. dta v konflikte so vzahom." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "report|Title" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Nvrat do indexu osb" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Odkazy" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fakty a udalosti" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Generova HTML vstupy - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Vytvraj sa web strnky" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Index lokalt" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Index Family Tree" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Sekcia %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (pokraovanie)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Vloi odkaz na strnku s indexom" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Nepoui obrzky" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Nepoui obrzky ijcich osb" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Nevklada komentre a text do zdrojovch informci" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Prida do zostavy GRAMPS ID" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Vytvori index GENDEX" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Vytvori index vetkch lokalt" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Podadresr s obrzkami" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Hbka stromu predkov" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Odkaz na abecedn sekcie v indexovej strnke" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Rozdeli abecedn sekcie na samostan strnky" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Prida k menm dtumy narodenia" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Poui len rok narodenia" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Vloi krtky strom predkov" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Indexov strnka" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Poet stpcov" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Pokroil" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "URL na ID GRAMPS" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku ktor identifikuje fakty a udalosti." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Stl pouit pre hlaviku sekcie poznmok." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "tl pouit pre oznam o copyright" - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie zdrojov." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "tl pouit na indexovej strnke ktor oznauje kad sekciu." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "tl pouit na indexovej strnke ktor oznauje odkazy na kad sekciu." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie obrzkov." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie srodencov." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie svatby a deti." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "tl pouit pre oznaenie veobecnch dajov." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "tl pouit pre veobecn daje." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "tl pouit na popis obrzkov. " - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "tl pouit pre poznmky k obrzkom. " - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "tl pouit pre zdrojov informcie. " - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "tl pouit pre poznmky." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie URL." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "tl pouit pre daje o URL. " - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvor web /html/ strnky pre jedincov, alebo sbor jedincov. Tto " -#~ "zostava sa neodpora. Prejdite prosm na pouitie novho web genertora " -#~ "- Narrative Web Page generator." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 452199899..000000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,14439 +0,0 @@ -# Svenska meddelanden i Gramps. -# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Bo Rosén , 2001. -# Jens Arvidsson , 2002-2005. -# Stefan Björk , 2005. -# -# Uppdatera med `msgmerge --no-wrap -F sv.po template.po -o newsv.po' -# -# Några tips i översättningen: -# -# Svenska datatermgruppen: http://www.nada.kth.se/dataterm/ -# Svensk-engelskt lexikon: http://lexin.nada.kth.se/sve-eng.shtml -# -# Begreppen 'state', 'county' -# -# $Id: sv.po,v 1.17.6.13 2006/02/13 20:00:25 betula Exp $ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 2.0.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-15 12:26+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Bjork \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "Välj ett medieobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan inte importera %s" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Den angivna filen kunde inte hittas." - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Lägg till medieobjekt" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Öppnar icke-eget format" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Ny databas måste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog låter " -"dig välja den nya databasen." - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Skapade inte ny GRAMPS-databas" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Filtypen \"%s\" är okänd för GRAMPS.\n" -"\n" -"Giltiga typer är: GRAMPS-databas, GRAMPS-XML, GRAMPS-paket och GEDCOM." - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Skapa GRAMPS-databas" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS-databaser" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr "Kommun:" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "Län/delstat:" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigera bokmärken" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "Välj kolumner" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "Utseende" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Kolumnnamn" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " -"ett genealogiprogram för privatpersoner." - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Jens Arvidsson" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "Tömd" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "Färdigt" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "Spädbarn" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Före 1970" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalificerad" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dödfödd" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "Skickad" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Uncleared" -msgstr "Ej godkänd" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "Flödande" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "Förformaterad" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "Vanlig" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "Före" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "After" -msgstr "Efter" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "About" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "Intervall" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "Tidsspann" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "Endast text" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "Uppskattad" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "Beräknad" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -msgid "Date selection" -msgstr "Datumval" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "kvinna" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "man" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "Anteckningar" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Skarp" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Lägg till ett nytt objekt" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Ta bort den valda händelsen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Redigera den valda händelsen" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -#, fuzzy -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Ickeexisterande person" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "Ort" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -msgid "References" -msgstr "Referenser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "Nyckel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -msgid "Names" -msgstr "Namn" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Välj" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "Län/delstat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "Kommun" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "Landskap" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "Församling" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "State/Province" -msgstr "Län/delstat" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternativa föräldrar" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -#, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Förformaterad" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "Fotoalbum" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "Författare" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Källor" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID-nummer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Sparar dina data" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Väljer format att spara" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Väljer filnamn" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en " -"gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" -"\n" -"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något " -"av det flertal format som GRAMPS stöder. Detta kan användas för att göra en " -"kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data, eller konvertera det till " -"ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" -"\n" -"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " -"avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Data kommer att sparas som följer:\n" -"\n" -"Format: %s\n" -"Namn: %s\n" -"Katalog: %s\n" -"\n" -"Tryck framåt för att fortsätta, avbryt för att avsluta, eller bakåt för att " -"se dina valmöjligheter en gång till." - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Avslutande bekräftelse av sparande" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dina data har sparats" - -#: ../src/Exporter.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på tillämpa-" -"knappen för att fortsätta.\n" -"\n" -"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE " -"filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande " -"öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "Misslyckades att spara" - -#: ../src/Exporter.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel när dina data sparades. Var snäll och gå tillbaka och " -"försök igen.\n" -"\n" -"Notera: det är ingen fara med din för närvarande öppnade databas. Det var " -"bara en kopia av dina data som inte lyckades sparas." - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kunde inte skriva till fil: %s" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systemmeddelandet var: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS-_GRDB-databas" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRAMPS GRDB-databas är ett format som GRAMPS använder för att lagra " -"information. Att välja detta alternativ låter dig göra en kopia av den " -"aktuella databasen." - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Diverse filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "Beskrivning saknas" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "Alla" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Allmänna filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Matchar alla i databasen" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Isolerade personer" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Matchar personer som inte har någon släktrelation med någon annan person i " -"databasen" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Släktskapsväg mellan " - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Släktskapsfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar " -"på så vis släktskapsvägen mellan två personer." - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -msgid "Default person" -msgstr "Standardperson" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Matchar standardpersonen" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Bokmärkta personer" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "Personer med fullständiga poster" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Matchar alla personer vars poster är fullständiga" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Kvinnor" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "Matchar alla kvinnor" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personer med okänt kön" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Matchar alla personer med okänt kön" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkluderande:" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -msgid "Descendants of " -msgstr "Ättlingar till " - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Ättlingafilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "Namn för filter:" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Ättlingar till träff" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar personer som är ättlingar till någon som matchas av ett filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antal generationer:" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Ättlingar till inte mer än N generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person mindre än N " -"generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Ättlingar till minst generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person minst N " -"generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "Barn till träff" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -msgid "Family filters" -msgstr "Familjefilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar barn till någon som matchas av ett filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Syskon till träff" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar syskon till någon som matchas av ett filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar eller maka/make till en ättling till en " -"angiven person" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Anor till " - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anfilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Anor till träff" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar personer som är anor till någon som matchas av ett filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Anor till inte mer än N generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer " -"bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Anor till minst generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till en angiven person minst N generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "Föräldrar till träff" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar föräldrarna till någon som matchas av ett filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med ana gemensam med " - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med en angiven person" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Matchar personer som har en ana gemensam med någon som matchas av ett filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Män" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -msgid "Matches all males" -msgstr "Matchar alla män" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personlig händelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "Ort:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personer med den personliga " - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har en personlig händelse med ett visst värde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Händelsefilter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "Familjehändelse:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familje" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Matchar personer med en familjehändelse med ett visst värde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Antal relationer:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ av relation:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "Antal barn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har födelsedata med ett visst värde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har dödsdata med ett visst värde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personattribut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personer med personligt " - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har ett personligt attribut med ett visst värde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familjeattribut:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familje" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har familjeattribut med ett visst värde" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "Förnamn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "Filnamn:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Delsträng:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "Personer som matchar " - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personer med ofullständiga namn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "Personer som matchar " - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Makar till träff" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Matchar personer som är gifta med någon som matchar ett filter" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopterade personer" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Matchar personer som adopterats" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "People with images" -msgstr "Personer som har bilder" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Matchar personer som har bilder i galleriet" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "Personer med barn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Matchar personer som har barn" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personer utan giften" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Matchar personer som inte har någon maka/make" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personer med flera giften" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Matchar personer som har fler än en maka/make" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personer utan känt födelsedatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Matchar personer utan känt födelsedatum" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personer med ofullständiga händelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse i familjen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "Vid år:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personer som troligen lever" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Vittnen" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skiftkänslig:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars poster innehåller text som matchar en delsträng" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -msgid "Source ID:" -msgstr "Käll-ID:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Matchar personer som har en viss källa" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Personer med anteckningar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Matchar personer som har en anteckning" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Anor till personer med bokmärken inte mer än N generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till personer med bokmärken mindre än N " -"generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Anor till förvald person inte mer än N generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Matchar anor till förvald person person mindre än N generationer bort" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "Uppdaterar display..." - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "Faderns efternamn" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "Inga" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Isländska patronymikon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Datum" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Verktygs- och Statusrader" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-ID:n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Felaktigt GRAMPS-id" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Prefixet för GRAMPS-identiteter är ogiltigt.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Inkompatibelt prefix för GRAMPS-id" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Prefixet för GRAMPS-identiteter är ogiltigt.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#, fuzzy -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" -"Prefixet för GRAMPS-identiteter är i ett ovanligt format, vilket kan orsaka " -"problem när databasen exporteras till GEDCOM-format.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Olämpligt prefix för GRAMPS-identiteter" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" -"Prefixet för GRAMPS-identiteter är olämpligt eftersom det inte gör skillnad " -"mellan olika objekt.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#, fuzzy -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" -"Prefixet för GRAMPS-identiteter är olämpligt eftersom det inte gör skillnad " -"mellan olika objekt.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "S_läktskap:" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familjer" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamträd" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "Orter" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Konfigurationsfel" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Möjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS " -"GConf-schema är korrekt installerat." - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n" -"\n" -"Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att " -"MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" -"Välkommen till 2.0.x.-versionerna av GRAMPS!\n" -"\n" -"Denna version skiljer sig drastiskt från 1.0.x-trädet på\n" -"några få sätt. Var snäll och läs noga, eftersom detta kan\n" -"påverka hur du använder programmet.\n" -"\n" -"1. Denna version använder Berkeleys databas.\n" -" På grund av detta skrivs ändringar till hårddisk\n" -" omedelbart. Det finns INGEN sparafunktion längre!\n" -"2. Medieobjektfilerna hanteras inte av GRAMPS.\n" -" Det finns inget koncept för lokala objekt, alla objekt\n" -" är externa. Du har ansvaret för att hålla ordning på\n" -" dina filer. Om du tar bort bildfilerna från disken, så\n" -" försvinner de!\n" -"3. Versionskontrollen som tillhandahölls i tidigare GRAMPS-\n" -" versioner har tagits bort. Du kan ställa in versions-\n" -" system själv om du vill, men det måste göras utanför\n" -" GRAMPS.\n" -"4. Det går bra att öppna GRAMPS XML-databaser direkt\n" -" (användes i tidigare versioner), liksom GEDCOM-filer.\n" -" Alla ändringar måste emellertid skrivas till disk när du\n" -" avslutar GRAMPS. I fråga om GEDCOM-filer kan detta leda\n" -" till förlust av data, eftersom en del GEDCOM-filer\n" -" innehåller data som inte överensstämmer med GEDCOM-\n" -" standarden och inte kan förstås av GRAMPS. Om du är\n" -" osäker, så starta en tom grdb-databas (nya GRAMPS-\n" -" formatet), och importera GEDCOM-filen till den. Detta\n" -" kommer att bevara den ursprungliga GEDCOM-filen orörd.\n" -"\n" -"Ha kul!\n" -"GRAMPS-projektet\n" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -#, fuzzy -msgid "Record is private" -msgstr "Informationen är pri_vat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Välj titel" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Slå samman orter" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Slå samman källor" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Jämför personer" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan inte slå samman personer." - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personner, måste du först " -"bryta relationen mellan dem." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa " -"personer, måste du först bryta relationen mellan dem." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Kön" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "Födelse" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "Död" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativa namn" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -msgid "Parents" -msgstr "Föräldrar" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -msgid "Family ID" -msgstr "Familje-ID" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "Inga föräldrar hittades" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -msgid "Spouses" -msgstr "Makar" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Maka/make" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "Äktenskap" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Inga makar eller barn hittades" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -msgid "Merge People" -msgstr "Slå samman personer" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "make" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "maka" - -#: ../src/Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Släktskapsloop detekterad" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kunde inte importera %s" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Filen har flyttats eller tagits bort" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan inte visa %s" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -msgid "Cause" -msgstr "Orsak" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Primär källa" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -msgid "Family Event" -msgstr "Familjehändelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familjeattribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "SourceRef" -msgstr "Källref" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "Medieobjekt" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -msgid "Person Link" -msgstr "Personlänk" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Kladdblock" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Filen finns inte längre" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "Födelsedatum" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Stavningskontroll för %s är inte tillgänglig" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -#, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Att komma igång" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Välkommen till GRAMPS, programsystemet för genealogisk forskning och " -"analyshantering.\n" -"Innan GRAMPS kan användas behöver vi samla in några alternativ och fylla i " -"en del information. Allt detta kan ändras senare i Inställningar i " -"Alternativmenyn." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -#, fuzzy -msgid "LDS support" -msgstr "Osupportade" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Fullständig" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " -"användarna, så feedback är viktigt. Anmäl dig gärna till våra epostlistor, " -"skicka felrapporter, föreslå förbättringar och se hur just du kan bidra.\n" -"\n" -"Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"För att kunna skapa giltiga GEDCOM-filer behövs följande information. Om du " -"inte tänker skapa GEDCOM-filer kan du lämna detta tomt." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Konfigurations/Installationsfel" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Gconfschemana hittades inte. Försök först med att köra 'pkill gconfd' och " -"försök starta om Gramps igen. Om inte detta hjälper så var schemana inte " -"riktigt installerade. Om du inte har gjort 'make install', eller om du " -"installerade utan att vara root, så är det sannolikt en orsak till " -"problemet. Var snäll och läs INSTALL-filen i toppkatalogen för källfilerna." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS har stöd för SDH-ceremonier, vilka är speciella händelsetyper\n" -"knutna till Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heliga.\n" -"\n" -"Du kan välja att aktivera eller avaktivera detta. Du kan ändra ditt\n" -"val senare från Alternativfönstret." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Aktivera stöd för SDH-ceremonier" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS tips för dagen" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy -msgid "Search Url" -msgstr "Ställ in ankare" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "Hem" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -#, fuzzy -msgid "Sources in repository" -msgstr "Källredigerare" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "Familj" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "Adopterad" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Styvbarn" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "Fadder" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "Fosterbarn" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad storlek" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Mycket hög" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Mycket låg" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Äktenskapsförord" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "Äktenskapslicens" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Äktenskapskontrakt" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Överenskommelse om äktenskap" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "Förlovning" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "Skilsmässa" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Begäran om skilsmässa" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulering" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativt giftermål" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Vuxendop" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "Dop" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar mitsva" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bat mitsva" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "Välsignelse" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "Begravning" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Dödsorsak" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "Folkräkning" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "Dop" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremering" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "Examen" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Utbildning" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "Vald" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigration" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "Första nattvarden" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "Examen" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medicisk information" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "Militärtjänst" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "Nytt medborgarskap" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstitel" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Antal äktenskap" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "Yrke" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "Prästvigsel" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "Bouppteckning" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "Bostad" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensionering" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "Testamente" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "Kast" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikationsnummer" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "Ursprungsland" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Antal barn" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Personnummer" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ogift" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "Borgerligt äktenskap" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" - -#: ../src/Utils.py:173 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "Alias" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "Namn vid födseln" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "Namn som gift" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "Hem" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: ../src/Utils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" - -#: ../src/Utils.py:200 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Välj person" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../src/Utils.py:203 -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Marginal" - -#: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy -msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Visa" - -#: ../src/Utils.py:215 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Skyddade data" - -#: ../src/Utils.py:216 -#, fuzzy -msgid "Clergy" -msgstr "Tömd" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "Vittne" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Center" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Församling" - -#: ../src/Utils.py:236 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Arkivera" - -#: ../src/Utils.py:237 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Webbplatsens titel" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Böcker" - -#: ../src/Utils.py:240 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Val av verktyg" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Län/delstat" - -#: ../src/Utils.py:248 -#, fuzzy -msgid "Information is complete" -msgstr "Informationen är full_ständig" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Data kan endast återhämtas genom operationen ångra, eller genom att avsluta " -"med 'avbryt ändringar'." - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s och %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s och %s" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Läser in %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Läser in %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:282 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Skrivskyddad" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _hemsida" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _sändlistor" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapportera ett programfel" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "Kunde inte öppna %s " - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _hemsida" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Öppna databas" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan inte öppna databas" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" -"En GRAMPS-databas måste vara en fil." - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." - -#: ../src/ViewManager.py:729 -msgid "Read only database" -msgstr "Skrivskyddad databas" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivskyddad" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Den angivna databasfilen kunde inte öppnas." - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s kunde inte öppnas." - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Kunde inte ställa in ett bokmärke." - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importera databas" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alla GRAMPS-filer" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS-XML-databaser" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Avgör automatiskt" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Välj fil_typ:" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "Senast sparad" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -#, fuzzy -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Ta bort %s?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Ta bort person" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Släktskap:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Sorterar om familje-ID:n" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Visa _alla" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Syskon" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "Syskon" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s och %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "_Ångra %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Typ av relation:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Barn" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Detta medieobjekt används för närvarande. Om du tar bort detta objekt, så " -"kommer det att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar " -"till det." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort medieobjektet kommer att ta bort det från databasen" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Ta bort medieobjekt?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Ta bort medieobjekt" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Ta bort medieobjekt" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "f." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -msgid "bap." -msgstr "döpt" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "döpt" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bur." -msgstr "beg." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Personer som har bilder" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Sorterar data..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Version:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Version:" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Tree size" -msgstr "Marginal" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Generationer" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -msgid "People Menu" -msgstr "Personmeny" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Mall" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Födelsedatum" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Födelseort" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Dödsdatum" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Dödsort" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Senaste ändring" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Dödsorsak" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "_Föräldrar till aktiv person" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Att ta bort personen kommer att ta bort den från databasen" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Ta bort person" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Ta bort person (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Namn på plats" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -#, fuzzy -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Ta bort Ort" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Hem" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -#, fuzzy -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -#, fuzzy -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Ta bort person" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Förkortning" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Ta bort källa" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Kunde inte skapa %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Öppna i %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-dokument" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Vanlig text" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markeringen '' fanns inte i mallen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Mallfel" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kunde inte öppna %s\n" -"Använder standard-mall" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunde inte öppna %s " - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Öppna senaste: " - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Öppna i OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Skrivning" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Insticksprogrammen för ReportLab är inte installerade" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Skriv ut ett ex" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokument" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adressredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attributredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nytt attribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Ny attributtyp skapad" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Attributtypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" -"Den kommer nu att synas i attributmenyerna för den här databasen" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "Händelseredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Händelser" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Redigera händelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redigera händelse" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Ta bort person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Referensredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifiera föräldrar" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "Nr." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Namnredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familj" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familj" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Platsredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Medieegenskapsredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Medieegenskapsredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Redigera medieobjekt" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Ta bort medieobjekt?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Mediereferensredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -msgid "Name Editor" -msgstr "Namnredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -#, fuzzy -msgid "Default (based on locale" -msgstr "Standardmall" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Filnamn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Filnamn:" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s och %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -msgid "New Name" -msgstr "Nytt namn" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Gruppera alla personer med samma namn?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med " -"namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "Gruppera alla" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "Gruppera endast detta namn" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "Redigera person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymikon:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -msgid "New Person" -msgstr "Ny person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Redigera med GIMP" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redigera egenskaper för objekt" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Okänt kön angivet" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Personens kön är för närvarande okänt. Detta är vanligen ett misstag. Du kan " -"välja antingen att fortsätta spara, eller att återgå till Redigera person-" -"dialogen för att rätta till problemet." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "Fortsätt att spara" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "Gå tillbaka till fönster" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS-ID:t har inte ändrats." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet " -"används redan av %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem vid ändring av kön" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen.\n" -"Kontrollera personens äktenskap." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Redigera person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "Ortsredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -msgid "New Place" -msgstr "Ny ort" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Redigera ort (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Ort-titel används redan" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Varje ort måste ha en unik titel, och den titel du angett används redan av " -"en annan ort" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Redigera ort (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Ta bort ort (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Spara ändringar?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort förloras" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Notisredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Redigera person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Ta bort person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "Källredigerare" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Redigera källa (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Ta bort källa (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Källreferens" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Källor" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Ny källa" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Modifiera föräldrar" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Lägg till en källa" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetadressredigerare" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "Alternativt namn" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vittnen" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vittnen" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Ångra %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Ångra %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "Cd-rom" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Nätverksanslutet Windows-filsystem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunde inte öppnas\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Skada i databas upptäckt" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget " -"\"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import från %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Varning: För tidigt filavslut vid rad %d.\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte gick att förstå ignorerades den." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importen klar: %d sekunder" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s kunde inte öppnas" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" -"Var snäll och uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att " -"porta data mellan olika databasversioner." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importera databas" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Fel vid läsning av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig GRAMPS-databas." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Kunde inte kopiera fil" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hela databasen" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Ättlingar till %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Anor för %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med ana gemensam med %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -msgid "Export failed" -msgstr "Export misslyckades" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " -"flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " -"katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök " -"igen." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " -"filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS-_XML-databas" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML-databas är ett format som används av äldre versioner av GRAMPS. " -"Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Rapportera ett programfel" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " -"användarna, så feedback är viktigt. Anmäl dig gärna till våra epostlistor, " -"skicka felrapporter, föreslå förbättringar och se hur just du kan bidra.\n" -"\n" -"Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Fel vid läsning av %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Källinformation" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Källinformation" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Stamtavla" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Förloppsindikator" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Fel vid läsning av %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Rapporter" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Välj person" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Välj ett objekt" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Man" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Kvinna" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Låter dig anpassa innehållet i rapportens rutor" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Sk_ala för att passa på en enda sida" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimera tavla" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Grundläggande stil som används för titelvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Antavla" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Skapar en grafisk antavla" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Grafisk Antavla" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Antavla för %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generation %d" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stil som används för sidans titel" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stil som används för generationsrubriken." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Antavla" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Skapar en antavla i textformat" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generation 1" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -msgid "Their children:" -msgstr "Deras barn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)ss %(grandparents)s på mödernet" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "%(name)ss %(parents)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(name)ss %(grandparents)s på fädernet" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr " (omnämnd ovan)." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr " i %(month_or_year)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr " i %(place)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "född" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "död" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "Fröken" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -msgid "(gender unknown)" -msgstr "(kön obekant)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -msgid " (unknown)" -msgstr " (okänd)" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr ", och de fick ett barn vid namn " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr ", och de fick %d barn: " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -msgid " and " -msgstr " och " - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Hon gifte om sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Han gifte om sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr " Hon gifte sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr " Han gifte sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hon hade senare ett förhållande med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Han hade senare ett förhållande med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hon hade ett förhållande med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Hon hade ett förhållande med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr " Anteckning om deras namn:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Textstil för saknat foto." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil för detaljer om en person." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introduktion till barnen." - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "Citera källor" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Komplett antavla" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Skapar en detaljerad antavla" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "Tillgängliga böcker" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "Boklista" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "Bokrapport" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "Ny bok" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "_Tillgängliga objekt" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "Aktuell _bok" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "Objektnamn" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "Centrera person" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "Annan databas" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Denna bok skapades med referenser till databasen %s.\n" -"\n" -"Detta gör referenser till centralpersonen som sparats i boken ogiltiga.\n" -"\n" -"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i " -"den för tillfället öppna databasen." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Ej tillämpbart" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "Inställningar" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "Bokmeny" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Tillgängliga objekt-meny" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS-bok" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Skapar en bok som innehåller flera rapporter." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s ättlingars familjer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Personer med personligt " - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Rapportalternativ" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr " Han gifte sig med %(name)s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -#, fuzzy -msgid "Only include living people" -msgstr "Begränsar information om nu levande personer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Inkludera noteringar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Alternativa namn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Inkludera noteringar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Skapar en grafisk stamtavla" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -msgid "Checking family names" -msgstr "Kontrollerar efternamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "Söker efternamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "Inga modifieringar gjordes" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Skiftlägesändringar" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -msgid "Original Name" -msgstr "Ursprungligt namn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Skiftlägesändring" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "Förbereder visning" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Laga skiftläge för familjenamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för namn." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Ändra händelsetyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analyserar händelser" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "Ändra typer" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ingen händelse ändrades." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 händelse ändrades." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d händelser ändrades." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Namna om personliga händelser" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Ge alla händelser med ett speciellt namn ett nytt namn" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Misslyckades med att skapa arkiv med versionskontroll" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Inget arkiv med versionskontroll hittades. Ett försök att skapa det " -"misslyckades med följande felmeddelande:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Arkiv med versionskontroll skapades" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Inget arkiv med versionskontroll hittades, så det skapades för att " -"möjliggöra arkivering.\n" -"\n" -"Arkivets namn är %s\n" -"Raderas filen förloras informationen." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Arkivering med versionskontroll misslyckades" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ett försök att arkivera informationen misslyckades med följande " -"felmeddelande:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Arkivering med versionskontroll lyckades " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Informationen arkiverades utan problem." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ett försök att hämta informationen misslyckades med följande felmeddelande:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Informationen hämtades framgångsrikt." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Arkivera med versionskontroll" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Arkiverar databas med versionskontroll..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Arkivera databasen med versionskontroll" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Spara ögonblicksbild av aktuell databas i ett versionskontrollsystem" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontrollera integritet" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Kontrollerar databas" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Söker efter dubblerade makar" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Söker efter oanvända objekt" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Välj fil" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Medieobjektet kunde inte återfinnas" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Filen:\n" -" %(file_name)s \n" -"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit " -"borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta " -"bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " -"eller välja en ny fil." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Söker efter tomma familjer" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Söker efter problem med händelser" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "Inga fel upptäcktes" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "En trasig barn-/familjelänk lagades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brutna barn-/familjelänkar hittades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ickeexisterande barn" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s togs bort från familjen %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "En trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutna maka-/make-/familjelänkar hittades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ickeexisterande person" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s återställdes till familjen %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "En bruten make-maka- eller familjelänk hittades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutna make-maka- eller familjelänkar hittades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "En tom familj upptäcktes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomma familjer upptäcktes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "En skadad familjelänk lagad\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d skadade familjelänkar lagade\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Ett medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referens till 1 saknat medieobjekt behölls\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referens till %d medieobjekt behölls\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 saknat medieobjekt ersattes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d saknade medieobjekt ersattes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 saknat medieobjekt togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d saknat medieobjekt togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 ogiltig händelsereferens togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ogiltiga födelsehändelsenamn rättades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ogiltiga dödshändelsenamn rättades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 ort som refereras till kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d orter som refereras till kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 källhänvisning kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d källhänvisningar kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultat av integritetskontroll" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Kontrollera och laga databasen" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Antal anor till \"%s\" per generation" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generation %d består av en person.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generation %d består av %d personer.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Totalt antal anor i generation %d till - 1 är %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Antal anor" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Beräknar antalet anor för den valda personen" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "Inledande text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "Mittentext" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "Avslutande text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för den första delen av den anpassade texten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för mittendelen av den anpassade texten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för den sista delen av den anpassade texten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "Anpassad text" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Bläddrare för ättlingar: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktiv bläddrare för ättlingar" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Generationer" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Grafisk stamtavla" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Skapar en grafisk stamtavla" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "f. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "f. %(birth_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "d. %(death_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "d. %(death_year)d" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "gm. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stil som används för visning av nivå %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stil som används för visning av makar på nivå %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Stamtavla" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Skapar en lista över den aktuella personens ättlingar" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Skapar en grafisk stamtavla för den aktiva personen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Antavla för %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Anteckningar för %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Barn till %s och %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "Avslutande notiser" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stil som används för barnlistetiteln." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stil som används för barnlistan." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stil som används för den första personinformationen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stil som används för allmänna data." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Lista barn" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "Inkludera noteringar" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Använd smeknamn som tilltalsnamn" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Ersätt saknade orter med ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Ersätt saknade datum med ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "Beräkna ålder" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelämna dubblerade anor" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Inkludera foton/bilder från galleri" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternativa namn" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "Inkludera händelser" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "Inkludera källor" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Content" -msgstr "Innehåll" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "Inkludera" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -msgid "Missing information" -msgstr "Saknad information" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljerad antavla" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Skapar en detaljerad antavla" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Stamtavla för %(person_name)s" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Inkludera källor" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljerad stamtavla" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Skapar en detaljerad stamtavla" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Utvärderingsfönster för Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Tillhandahåller ett fönster som kan utvärdera pythonkod" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "Jämför händelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -msgid "Selecting people" -msgstr "Väljer personer" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "Inga träffar upptäcktes" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "Konstruerar data" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Jämför personliga händelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjälper vid analys av data genom att man kan skapa anpassade filter som kan " -"användas mot databasen för att hitta liknande händelser" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "%ss äktenskap" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "%ss födelse" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "%ss död" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubileum: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar används av många kalender- och pimprogram" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Exportalternativ för vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "Exportalternativ för vCard" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "Make" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "Maka" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familjegrupp" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familjegrupp" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Saknad information" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Föräldrameny" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresser" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Föräldrar" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternativa föräldrar" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "_Hämta" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Saknad information" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil som används för text angående barnen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil som används för förälderns namn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om en uppsättning " -"föräldrar och deras barn." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Antavla i fem generationer i halvcirkelformat för %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil som används för titeln" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Antavla i halvcirkelformat" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Skapar en antavla i fem generationer i halvcirkelformat" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Välj person från lista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Inte en giltig person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "Användardefinierade filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Verktyg för filterredigerare" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Filterlista" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Definiera filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nytt filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definiera filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Lägg till regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigera regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Inkludera ursprunglig person" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Använd reguljärt uttryck" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Namn på regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel vald" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Redigerare för anpassade filter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Redigeraren för anpassade filter bygger anpassade filter som kan användas " -"för att välja personer från rapporter, exporter och andra verktyg." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Redigerare för systemfilter" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Redigeraren för systemfilter bygger anpassade filter som kan användas av vem " -"som helst på systemet för att välja personer från rapporter, exporter och " -"andra verktyg." - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generation nr. %d" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Anteckningar för %(person)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Namn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Antavla i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Skapar en antavla i textformat liknande Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mer om %(husband)s och %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Barn till %(person_name)s och %(spouse_name)s är:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Barn till %(person_name)s är:" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stil som används för numrering av barn." - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Stamtavelrapport i FTM-stil" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Skapar en stamtavelrapport i textformat liknande Family Tree Maker." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Komprimerad Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-bild" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-bild" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-bild" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "Svartvit kontur" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "Färglagd kontur" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "Färgfyllning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontell" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Ättlingar <- Anor" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Ättlingar -> Anor" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Ättlingar <-> Anor" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Ättlingar - Anor" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inkludera födelse-, giftermåls- och dödsdatum" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Inkludera de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " -"grafnodsetiketterna." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Begränsa datum till år enbart" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller " -"datumapproximation eller -intervall visas." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Ort/orsak när datum saknas" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " -"korresponderande ortsfält (eller orsaksfält om tom ort) att användas." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "Inkludera URL:er" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Inkludera en URL i varje grafnod, så att det går att skapa PDF- och " -"imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " -"\"Skapa webbplats\"." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "Inkludera ID:n" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Inkludera individ- och familje-ID." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Alternativ för GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "Riktning för graf" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Färgläggning av diagram" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " -"okänt, visas den i grått." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Riktning för pilspets" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Font family" -msgstr "Typsnittsfamilj" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd " -"FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" -"freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Visa familjenoder" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "Sidval" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "Marginal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Antal liggande sidor" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett " -"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " -"horisontellt." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Antal stående sidor" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett " -"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " -"vertikalled." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Släktskapsgraf" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Skapar släktskapsgrafer, f.n. endast i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan " -"transformera grafen till postscript, jpeg, png, vrml, svg och många andra " -"format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www." -"graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna " -"rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att " -"konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var " -"snäll och använd kategorin kodgeneratorer." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb-import" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb-filer" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard-import" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard-filer" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternativa föräldrar" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Äktenskap/Barn" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Enstaka fakta" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Sammanfattning av %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Inkludera källinformation" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som används för kategorietiketter." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som används för makans/makens namn." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Ansedel" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Skapar en fullständig rapport om de valda personerna." - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Sammanfattande ansedel" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Skapar en detaljerad rapport om den valda personen." - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Verktyg för ej insamlade objekt" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ej insamlade objekt:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Inga ej insamlade objekt\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Visa ej insamlade objekt" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Tillhandahåll ett fönster som listar alla ej insamlade objekt" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Medel" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "Slå samman personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "Inga träffar hittades" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Hitta dubletter" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Söker efter dubblerade personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Möjliga sammanslagningar" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Grad" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Första personen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "Andra personen" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Business" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Antik" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Rofylld" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stilmall" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (rekommenderat)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Sidan skapad av GRAMPS %(date)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -msgid "Surnames" -msgstr "Efternamn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "Nedladdning" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -msgid "Narrative" -msgstr "Berättelse" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "Internetlänkar" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Detta är ett index över personer i databasen. Du kommer vidare till en " -"individs personliga sida genom att klicka på namnet." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "Efternamn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "begränsad" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Detta är ett index över alla individer i databasen med efternamnet %s. Du " -"kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka på namnet." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Detta är en förteckning över alla orter i databasen, sorterad efter rubrik. " -"Du kommer vidare till ortens sida genom att klicka på ortsrubriken." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "Bokstav" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS-ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-typ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -msgid "Missing media object" -msgstr "Medieobjekt saknas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Antal personer per efternamn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Detta är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att klicka på " -"ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det efternamnet." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -msgid "Number of people" -msgstr "Antal personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Detta är en förteckning över alla källor i databasen, sorterad efter titel. " -"Du kommer vidare till källans sida genom att klicka på titeln." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -msgid "Publication information" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Detta är en förteckning över alla medieobjekt i databasen, sorterad efter " -"titel. Du kommer vidare till respektive medieobjekt genom att klicka på " -"titeln." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -msgid "Ancestors" -msgstr "Anor" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -msgid "Source References" -msgstr "Källhänvisningar" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -msgid "Confidence" -msgstr "Tillförlitlighet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "Familjer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  i  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  i  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ogiltigt filnamn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog." - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Skapa HTML-rapporter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrering" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Applicerar sekretessfilter" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Begränsar information om nu levande personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Skapar personliga sidor" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Skapar efternamnsindex" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Skapar källförteckning" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Skapar ortförteckning" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Skapar mediasidor" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Min släktforskning" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ta inte med data markerade som privata" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Bergränsa information om nu levande personer" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "År efter personens död som skall begränsas" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "Webbplatsens titel" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "Filändelse" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Utgivare kontakt- eller antecknings-ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Inkludera bilder och medieobjekt" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med download-sida" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Inkludera antavla" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standard copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Teckentabell" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilmall" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sidgenerering" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hem media/antecknings-ID" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Media/anteckning med introduktion" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML sidhuvud" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML sidfot" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "Skyddade data" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Skapa webbplats" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Webbsida" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "Målkatalog" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Narrativ webbplats" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Hämtar information från namn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyserar namn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Inga titlar eller smeknamn upptäcktes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "Uppdaterar display" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Hämta information från namn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Söker i hela databasen och försöker att extrahera titlar, smeknamn och " -"efternamnsprefix som kan finnas inbäddade i en persons förnamnsfält." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalogen %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Temporärkatalogen %s är inte skrivbar" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Fel vid extrahering till %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS-paket" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-paket" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Rekonstruerar sekundärindex" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Sekundärindex rekonstruerat" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Alla sekundärindex har rekonstruerats" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Rekonstruera sekundärindex" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Rekonstruerar sekundärindex" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Släktskap med %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deras gemensamma ana är %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Deras gemensamma anor är %s och %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Deras gemensamma anor är: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s och %s är samma person." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Släktskapsberäknare" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Sorterar om GRAMPS-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Sorterar om person-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Sorterar om familje-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Sorterar om medieobjekt-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Sorterar om käll-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Sorterar om plats-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Sortera om GRAMPS-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Söker och tilldelar oanvända ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorterar gramps-ID efter gramps standardregler." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titel för boken" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Undertitel för boken" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertitel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Footer" -msgstr "Sidfot" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "Från galleri..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "Från fil..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -msgid "Select an Object" -msgstr "Välj ett objekt" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som används för undertiteln." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil som används för sidfoten." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -msgid "Title Page" -msgstr "Titelsida" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generator för SoundEx-kod" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Generator för SoundEx-kod" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Skapa SoundEx-koder" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "Objekträkning" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -msgid "Both" -msgstr "Både och" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "Män" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Women" -msgstr "Kvinnor" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "Förnamn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth year" -msgstr "Födelseår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death year" -msgstr "Dödsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Birth month" -msgstr "Födelsemånad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Death month" -msgstr "Dödsmånad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Cause of death" -msgstr "Dödsorsak" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Födelseort" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Dödsort" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Marriage place" -msgstr "Äktenskapsort" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Antal relationer" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Åldrer när första barnet föddes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Ålder när sista barnet föddes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -msgid "Number of children" -msgstr "Antal barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Ålder vid giftemål" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Age at death" -msgstr "Ålder vid död" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "Ålder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -msgid "Event type" -msgstr "Händelsetyp" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Föredragen) titel saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Kön obekant" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Datum saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "Orsak saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -msgid "Place missing" -msgstr "Ort saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "Redan död" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "Lever fortfarande" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Events missing" -msgstr "Händelser saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -msgid "Children missing" -msgstr "Barn saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -msgid "Birth missing" -msgstr "Födelse saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Personinformation saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistiska diagram" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Samlar data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterar data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Sparar diagram..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personer):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stil som används för objekt och värden." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sortera tabellposter via" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sortera i omvänd ordning" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för " -"statistik." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "Personer födda mellan" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Markera detta om du vill att personer som inte har något känt födelsedatum " -"eller -år också ska räknas med i statistiken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Inkludera personer utan känt födelseår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Välj vilka kön som ska inkluderas i statistik." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "Kön medräknade" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " -"stället för stapeldiagram." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max antal objekt för en cirkel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Markera kryssrutor för att lägga till tabeller med indikerade data" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "Diagram" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Lägg märke till att både biologiska och adopterade barn räknas in." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistisk tabell" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Genererar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Antal personer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer med ofullständiga namn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer som saknar födelsedatum" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Isolerade personer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "Familjeinformation" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "Antal familjer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unika efternamn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "Medieobjekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personer med medieobjekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt antal referenser till medieobjekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Antal unika medieobjekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Sammanlagd storlek på medieobjekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Saknar medieobjekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "Sammanfattning för databas" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Sammanfattning av databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Rapporten kunde inte skapas" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Datumspannet som valdes var inte giltigt" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som används för personens namn." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som används för årsetiketter." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortera efter" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Graf för tidslinje" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Genererar en graf för tidslinjen." - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "Verifiera Databas" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "Kontrollera databasen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrollerar data" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Döpt innan födelsen: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Döpt innan födelsen: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Döpt sent: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Döpt sent: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan sin död: %(male_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan sin död: %(female_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd sent: %(male_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd sent: %(female_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, begravdes %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, begravdes %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %(buryear)" -"d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hög ålder: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av %" -"(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hög ålder: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av %" -"(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Okänt kön för %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydigt kön för %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Multipla föräldrapar till %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofta: %(male_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofta: %(female_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Gammal och ogift: %(male_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Gammal och ogift: %(female_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d " -"år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homosexuellt giftermål: %s i familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinnlig make: %s i familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Manlig maka: %s i familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Make och maka med samma efternamn: %s i familj %s, och %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Stor åldersskillnad mellan make och maka: %s i familj %s, och %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift innan födelse: %(male_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift innan födelse: %(female_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ungt giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ungt giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sent giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sent giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift efter döden: %(male_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %(spouse)" -"s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift efter döden: %(female_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(male_name)s gift %(maryear)d med " -"%(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(female_name)s gift %(maryear)d " -"med %(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år innan familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år innan familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammal fader: %(male_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s fick " -"barnet %(child)s\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammal moder: %(female_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s fick " -"barnet %(child)s\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ofödd fader: %(male_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s barnet %" -"(child)s född %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ofödd moder: %(female_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s barnet %" -"(child)s född %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung fader: %(male_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)s, " -"barnet %(child)s\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung moder: %(female_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)s, " -"barnet %(child)s\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Död fader: %(male_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s barnet %" -"(child)s, född %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Död moder: %(female_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s barnet %" -"(child)s, född %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Stora årsspann för alla barn: familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "För många barn (%(num_children)d) för %(person_name)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Resultat av Databasverifiering" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Visa undantag till påståenden om eller kontroller av databasen" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportera till CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Preparering för CD-export misslyckades" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan " -"ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera " -"av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den " -"saknade filen, eller välja en ny fil." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Exportera till CD (p_ortabel XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Att exportera till CD koppierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-" -"skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt " -"portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web Family Tree-format" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Exportinställningar för Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb är ett webbaserat släktforskningsprogram." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Alternativ för GeneWeb-export" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-paket (portabel XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggande" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Anpassad storlek" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Det finns ingen beskrivning" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Osupportade" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "_Tillämpa" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "Val av rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Välj en rapport från de tillgängliga till vänster." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "_Generate" -msgstr "_Skapa" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Skapa vald rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Val av verktyg" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Välj ett verktyg från de tillgängliga till vänster." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "_Kör" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Kör valt verktyg" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "Status för insticksmoduler" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alla moduler lästes in utan problem." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Följande insticksmoduler kunde inte laddas" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Starta om insticksprogram" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Försök att läsa in insticksprogram på nytt. Notera: Detta verktyg självt " -"laddas ej om!" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Standardmall" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Användardefinierad mall" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textrapporter" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodskapare" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Böcker" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Förloppsindikator" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Arbetar" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s för GRAMPS-bok" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativ" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrera person" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "_Ändra" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilmallsredigerare" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Rapportalternativ" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sidbrytning mellan generationer" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Alternativ för papper" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-alternativ" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Spara som" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Format för utdata" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Sidantal" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Användarmall" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Välj fil" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " -"katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök " -"igen." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Filen finns redan" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Du kan välja att antingen skriva över filen, eller att ändra det\n" -"filnamn som valts." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Skriv över" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Ändra filnamn" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Personen föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Han föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hon föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hon föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Personen föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hon föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " -"månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " -"månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s vid(age)d " -"månaders ålder." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " -"gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Personen dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hon dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Han dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(age)d månader gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(age)d år gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(age)d gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(age)d dagar gammal." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Han begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Han begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hon begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Personen begravdes %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Han begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes i %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Han begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Hon begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Personen begravdes." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Personen är barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Personen var barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Personen är barn till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Personen var barn till %(father)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han är son till %(father)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var son till %(father)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hon var dotter till %(father)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Personen är barn till %(mother)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Personen var barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s är barn är barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han är son till %(mother)s. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var son till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s är barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var barn till %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "ogift" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "borgerligt äktenskap" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen finns inte" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "Hon" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" -"(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i " -"%(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes born %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"%(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s, död i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "född %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "född i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "född i %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "död %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "död i %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstilar" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilmallsredigerare" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Beskrivning saknas" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Felsökning" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analys och undersökning" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databashantering" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparera databas" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versionskontroll" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Verktyg" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Judisk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Franska republikanska" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamsk" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Förstahandsnamn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Ett valfritt prefix för efternamnet som inte används vid sortering, " -"exempelvis \"af\" eller \"von\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Redigera det föredragna namnet" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Kön" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_uffix:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "Personens förnamn" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familj:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Förnamn:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Förvald visning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Utseende" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Gissning av efternamn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Family view style" -msgstr "Stil för visning av familj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "Inställningar för teckensnitt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefix för GRAMPS-identiteter" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Indentation" -msgstr "Indrag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Information" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Inställningar för stycken" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Q_uality" -msgstr "K_valitet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "_Släktskap" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Second date" -msgstr "Andra datum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Select columns" -msgstr "Välj kolumner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Namninformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Namninformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Namninformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellanrum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusrad" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Subsection" -msgstr "Underavsnitt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktygsrad" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "Typsnitt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Läser in databas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Förkortning:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Förkortning:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Ö_ver:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Aktiv persons _släktskap/relation till hempersonen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Aktivera namn på person och _GRAMPS-ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_ress:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Författare:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "U_nder:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Födelse" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Kommun:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Län:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "Församling" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Församling:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Stäng _utan att spara" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Co_unty:" -msgstr "L_andskap:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivning:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Död" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Fråga inte igen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Aktivera stavningskontroll" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Första r_aden:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME-inställningar\n" -"Enbart ikoner\n" -"Enbart text\n" -"Text nedanför ikoner\n" -"Text vid sidan om ikoner" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Inställningar för GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_ruppera som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Om du markerar denna knapp, så kommer alla saknade mediefiler att " -"automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga " -"ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediefiler." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Internal note" -msgstr "Intern notis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starta datumredigerare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behåll referens till den saknade filen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitud:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Vänster:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Spara ändringar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "V_änster" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "Vänster till höger" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "Nedre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Nedre Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ånad" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atronymikon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Höger:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Ta bort den valda referensen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Hö_ger" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "Län/delstat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stil_namn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtkommentar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"För att ändra dina inställningar, välj en av underkategorierna i menyn till " -"vänster om fönstret." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Topp till botten" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "Övre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Övre Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Mycket låg\n" -"Låg\n" -"Normal\n" -"Hög\n" -"Mycket hög" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "Y_ear" -msgstr "Å_r" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "_Address:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Visa _alltid SDH-ordinanstabeller" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribut:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr "_Författare:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fetstil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederkant" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "Efternamn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Orsak:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "_Center" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "S_tad/kommun:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "_Kommun:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Säkerhet:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datumformat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivning:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Visa _dagens tips" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Visa som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Visa vid uppstart" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Händelsetyp:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familjevisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justera" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behåll referens" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "_Vänster" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitud:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Medieobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Medieobjekt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Month" -msgstr "_Månad" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "_Åsidosätt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfyllnad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Prefix" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publiceringsinformation:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Ta bort objekt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "_Höger" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Personer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Antikva (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "_Välj fil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sortera som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "_Källa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Län/delstat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "_Län/delstat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "_Överkant" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understruken" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Använd denna flagga för alla saknade mediefiler" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "_Värde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volym/film/sida:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Webbadress:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -msgid "_Year" -msgstr "_År" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Postnummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Postnummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Källa 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Källa 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS-ID:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Slå samman och _redigera" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "Ort 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "Ort 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicering:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den " -"sammanslagna personen." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Slå samman och stäng" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Författares e-post:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utför vald åtgärd" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Hoppa ut automatiskt när problem upptäcks" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filterinvertering" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regellista" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Regelalternativ" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Vald regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "Värden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Notera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Lägg till nytt filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alla _regler måste matcha" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Tillämpa och stäng" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Minst _en regel måste matcha" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Radera det valda filtret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Ta bort den valda regeln" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "E_xakt en regel måste matcha" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Redigera det valda filtret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Redigera den valda regeln" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Testa det valda filtret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lägg till..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Redigera..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Rensa _alla" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Lägg till ett objekt till boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "Bok_namn:" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "Töm boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Konfigurera det objekt som för tillfället är valt" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Hantera tidigare skapade böcker" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flytta aktuell markering ett steg ned i boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytta aktuell markering ett steg uppåt i boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Öppna tidigare skapad bok" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt från boken" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Spara aktuell uppsättning av konfigurerade val" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Att exportera till en CD innebär inte att CD:n omedelbart skrivs. Nautilus-" -"cd-brännaren kommer att förberedas, så att du kan bränna CD:n från " -"nautilus.\n" -"\n" -"Gå efter export till katalogen burn:/// i nautilus och välj knappen " -"Skriv till CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Exportera till CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" -"Nedanför är en lista med de familjenamn som GRAMPS\n" -"kan konvertera till korrekt skiftlägesinformation.\n" -"Välj de namn som du vill att GRAMPS ska konvertera." - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan " -"typ. När detta väl är genomfört går det inte att återställa utan att alla " -"ändringar sedan databasen senast sparades går förlorade." - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny händelsetyp:" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "Versionskontrollsystem" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "Arkivering:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Anpassade _kommandon" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "R_etrieve" -msgstr "_Hämta" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Återläsning:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Det här verktyget möjliggör arkivering och återhämntning av information med " -"hjälp av ett versionskontrollsystem." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkivera" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Felfönster" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Utvärderingsfönster" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Utmatningsfönster" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_File name" -msgstr "_Filnamn" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "Spara data" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Spara som kalkylblad - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Välj fil att spara OpenOffice.org-kalkylblad" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i " -"redigeraren för anpassade filter." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Redigerare för anpassade filter" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Ta ej med _notiser" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ta ej med _källor" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferensbilder från sökväg: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Använd _bosatt som förnamn" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Begränsa information om nu levande personer" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Ej insamlade objekt" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Tröskelvärde för matchning" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund." - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Använd soundexkoder" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Slå samman" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Nedan följer en lista över smeknamn, titlar och familjenamnsprefix som " -"GRAMPS kan extrahera från \n" -"den aktuella databasen. Om du accepterar ändringarna, så kommer GRAMPS att\n" -"modifiera de valda posterna." - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Godkänn och stäng" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-kod:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Felmeddelanden:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "Män" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Varningar:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Kvinnor" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximiålder för att bli far till ett barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -msgid "Maximum _age" -msgstr "M_aximiålder" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximal ål_dersskillnad mellan make och maka" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximalt antal _makar för en person" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Maximalt antal ba_rn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd i följd" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximalt _årsspann för alla barn " - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimiålder för att föda barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimiålder för att bli far till ett barn" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimiålder vid giftermål" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Gör uppskattning för saknade datum" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS-_XML-databas" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS-databaser" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-filer" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Sorterar om GRAMPS-ID:n" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardperson" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Målkatalog" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default toolbar style" -msgstr "Standardmall" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Visa _dagens tips" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Aktivera stavningskontroll" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "Stil för visning av familj" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Gå tillbaka till ortsindex" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informationen är pri_vat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Forskarinformation" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Ta bort den valda adressen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Ta bort den valda adressen" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "Stil som används för barnlistan." - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Sidopanel" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "SDH-ändelser" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Att lägga till barn: För att lägga till barn i GRAMPS så gör endera " -"av föräldrarna till aktiv person, och växla sedan till familjevyn. Om barnet " -"redan finns i databasen, så klicka på den tredje knappen ned till höger om " -"barnlistan. Om personen inte redan finns i databasen, så klicka på den andra " -"knappen ned till höger om barnlistan. Efter att barnets information lagts in " -"blir det automatiskt listat som ett barn till den aktiva personen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Att bokmärka personer: Bokmärkesmenyn högst upp i fönstret är ett " -"bekvämt ställe för att spara personer som man använder ofta. Att klicka på " -"en bokmärkt person gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett " -"bokmärke för en person, så gör den till aktiv person, högerklicka på deras " -"namn och klicka på 'lägg till bokmärke'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > " -"Släktskapsberäknare låter dig kontrollera om någon annan familjen är " -"besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Att ändra förstahandsnamn: Det är enkelt att hantera personer med " -"flera namn i GRAMPS. Gör personen till aktiv person, dubbelklicka på posten, " -"och välj namnfliken. Olika typer av namn kan läggas till. Exemplevis, namn " -"som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga " -"om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Att bidraga till GRAMPS: Vill hjälpa till med GRAMPS men kan inte " -"programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som GRAMPS behöver " -"personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att " -"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa " -"till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-" -"postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " -"lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Olika vyer: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: " -"Person, familj, antavla, källor, orter, medier. Var och en hjälper dig att " -"utföra en eller flera särskilda uppgifter." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga " -"dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som lagts in " -"i databasen mer än en gång." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Redigera släktskap för ett barn: Inte alla barn är besläktade genom " -"födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till " -"varje förälder genom att välja barnet, högerklicka, och välja \"Redigera " -"relationen barn/förälder\". Relationen kan vara någon av födelse, adopterad, " -"styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" -"Exempel på ett släktträd: För att se ett exempel på hur en familj ser " -"ut i GRAMPS, så använd Hjälp > Öppna exempeldatabas. Du kommer då att " -"kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som innehåller 42 " -"personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om många av " -"personerna." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på " -"många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och " -"välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla " -"adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat " -"födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. " -"Om filterkontrollerna inte är synliga, så aktivera dem genom att välja " -"Visa > Filter" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS e-postlistor: Vill få svar på dina frågor om GRAMPS? Ta en " -"titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har stor " -"chans att få ett snabbt svar. Om du behöver fråga frågor angående " -"utvecklingen av GRAMPS, så försök med gramps-devel. Information om båda e-" -"postlistorna finns på lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"GRAMPS-manualen: Manualen för GRAMPS är väldigt utförlig och " -"välskriven. Den innehåller detaljer om tangentbordsbindningar och har " -"användbara tips som hjälper dig i din släktforskning. Ta gärna en närmare " -"titt på den." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPS-rapporter: GRAMPS erbjuder ett stort antal rapporter. " -"Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut resultatet av " -"ditt familjeträd till medlemmar i familjen via e-post." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Bra släktforskningstips: Insamlad information om din familj är bara " -"så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " -"detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av " -"originaldokumenten närhelst det är möjligt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"Att förbättra GRAMPS: Användare uppmanas att göra förfrågningar om " -"förbättringar i GRAMPS. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna " -"gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrågan om " -"förbättring (RFE, request for enhancement) på http://sourceforge.net/" -"tracker/?group_id=25770&atid=385140 . Den sistnämnda metoden är att " -"föredra." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Felaktiga datum: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga " -"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid " -"sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka på " -"den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Inverterad filtrering: Det är enkelt att få omvända filterresultat " -"genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar " -"det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer " -"utan barn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan " -"läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. " -"Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, " -"från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, " -"dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, förtroendeuppdrag, " -"emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, förordnanden, egendom, " -"religion, pensionering, testamenten, etc." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Lokalisera personer: Som standard listas varje efternamn i personvyn " -"endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, " -"expanderas listan så att alla personer med det efternamnet visas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Göra inställningar: Inte nöjd med något standardbeteende i GRAMPS? " -"Redigera > Alternativ låter dig modifiera ett antal inställningar, så " -"att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Skifta en familjevy: Att ändra den aktiva personen i famijevyn är " -"enkelt. En maka/make kan göras till aktiv person genom att klicka på knappen " -"precis till höger om den aktiva personen. En fader kan göras till aktiv " -"person genom att klicka på pilen till vänster om deras namn. Ett barn kan " -"göras till aktiv person genom att välja dem från barnlistan och sedan klicka " -"på pilknappen till höger om barnen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras " -"listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att de passar " -"(baserat på datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, " -"så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen \"visa " -"alla\"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett " -"långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. " -"Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är " -"likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är " -"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett " -"bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för " -"efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder. (ö. " -"a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd " -"är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera > " -"Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan " -"till familjevyn och skapa relationer mellan personerna. Börja sedan reda ut " -"relationerna mellan dem under familjemenyn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Prata med släktingar innan det är försent: Dina äldsta släktingar kan " -"vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen " -"som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer som " -"kanske någon gång leder till en ny forskningsväg. I vilket fall kommer du " -"att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned eller " -"spela in diskussionerna!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Familjevyn: Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet---" -"föräldrarna, makarna och barnen till en familj." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Osäker på födelsedata? Om du är osäker på datumet då en händelse " -"inträffade (till exempel födelse elle död), så låter GRAMPS dig lägga in ett " -"vitt spann av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " -"Exempelvis är \"ungefär 1908\" ett giltigt format för ett födelsedatum i " -"GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett beskrivning av " -"alternativen för inskrivning av datum." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Vem föddes när: Verktyget 'jämför personliga händelser' låter dig " -"jämföra data över alla (eller några) personer i din databas. Detta är " -"användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet \"mellan 4 januari " -"2000 och 20 mars 2003\"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att " -"välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn " -"genom att klicka med höger musknapp, och välja från menyn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"En bild kan läggas till i valfritt galleri eller i medievyn genom att dra " -"och släppa den från en filhanterare eller en webbläsare." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera -> " -"Ställ in hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen " -"öppnas eller när man klickar på hemknappen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Var korrekt när du nedtecknar genealogisk information. Gör inte antaganden " -"när du nedtecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. " -"Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, " -"tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket " -"'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en " -"felaktighet faktiskt är riktig." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Födelseordningen för barn i en familj kan ställas in, även om de inte har " -"födelsedata, genom att använda dra och släpp." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under " -"\"insticksprograms\"-systemet. Mer information om anpassade rapporter " -"återfinns på http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp > Användarmanual. " -"Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de flesta operationerna intuitiva " -"men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger på " -"släktforskning mer produktiv." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Filter låter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de många " -"förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som låter dig skapa filter " -"som endast begränsas av din fantasi. Anpassade filter kan skapas från " -"Verktyg > Verktyg > Redigerare för anpassade filter." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS låter dig generera ett antal rapporter (både text och grafiska) " -"baserat på din genealogiska information. Det är stor flexibilitet både vad " -"gäller att välja vilka personer som inkluderas i rapporterna, såväl som i " -"utmatningsformaten (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX och " -"vanlig text). Experimentera med rapporterna under rapportmenyn för " -"att få en uppfattning om hur kraftfullt GRAMPS är." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS låter dig importera från och exportera till GEDCOM-format. Det finns " -"stort stöd för industristandarden GEDCOM version 5.5, så du kan utbyta " -"GRAMPS-information till och från användare av de flesta andra " -"släktforskningsprogram." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS kan exportera data till formatet Web Family Tree (WFT). Detta format " -"möjliggör visning av ett släktträd online med hjälp av en enda fil, i " -"stället för många html-filer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Dessa låter dig genomföra " -"uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen efter fel och " -"överensstämmelse, eller använda forsknings- och analysverktyg som " -"händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och " -"andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn Verktyg." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS har designats så att nya översättningar lätt kan läggas till med " -"liten utvecklingsansträngning. Om du är intresserad av att deltaga så e-" -"posta till gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS har översatts till 15 språk. Om GRAMPS stödjer ditt språk och det " -"inte visas, så ställ in standardspråket på din maskin och starta om GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS har några unika egenskaper, inklusive möjligheten att lägga in vilket " -"stycke information som helst direkt in i GRAMPS. Alla data i databasen kan " -"flyttas om/ändras för att stödja användaren med att forska, analysera och " -"göra anknytningar med möjlighet att fylla i släktskapsluckor." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS hjälper dig att hålla personlig information säker genom att låta dig " -"markera information som privat. Data som markerats som privat kan utelämnas " -"från rapporter och dataexporter." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS är fritt distribuerbar under General Public License, se http://www." -"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS är \"the Genealogical Research and Analysis Management Program System" -"\". Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram som låter " -"dig lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databas-" -"backend är så robust att en del användare hanterar genealogier innehållande " -"hundratusentals personer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS är skrivet i ett dataspråk som heter Python med hjälp av GTK- och " -"GNOME-bibliotek för det grafiska gränssnittet. GRAMPS stöds på alla " -"datorsystem som dessa program har portats till." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt " -"genom listan genom att använda Gå > Framåt och Gå > Bakåt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS bemödar sig på alla sätt att upprätthålla kompatibilitet med GEDCOM, " -"den allmänna standarden för att bevara genealogisk information. Det finns " -"filter som gör det enkelt att importera och exportera GEDCOM-filer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS tillhandahåller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla språk " -"visas på rätt sätt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS fungerar också när KDE används, bara de nödvändiga GNOME-biblioteken " -"är installerade." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. " -"Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände, och hur ättlingar kan " -"ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för " -"att skapa liv i din familjehistoria." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt " -"innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många möjliga " -"inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka igenom " -"tusentals källor i förhoppning om ett spår när du har andra outforskade " -"alternativ." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka på en namn-, käll-, orts- " -"eller mediepost få fram ett fönster som låter dig redigera objektet. Lägg " -"märke till att resultatet kan vara beroende av kontexten. Om du exempelvis " -"klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer " -"släktskapsredigeraren fram." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Intresserad av att få ett meddelande när en GRAMPS-version släpps? Anmäl dig " -"till e-postlistan gramps-announce på http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Gör dina data portabla -- du kan exportera dina släktdata och media direkt " -"till filhanteraren i GNOME (Nautilus), för att bränna till en CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Flera namn kan anges för personer. Exempel på detta är födelsenamn, namn som " -"gift eller alias." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Släktskapsberäknare i GRAMPS finns tillgängliga för tio språk." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Funktionen 'slå samman'låter dig kombinera separat listade personer till en " -"enda. Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med " -"överlappande personer, eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika " -"namn för en enda person." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, låter användare samla " -"ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är enklare " -"att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Utvecklingsmodellen för Fria/libre och öppen-källkodsprogram (FLOSS) kan " -"utsträckas av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt " -"tillgänglig under dess licens." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "GRAMPS hemsida finns på http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Medievyn visar en lista över alla media som lagts in i databasen. Dessa kan " -"vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med " -"mera." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Antavelvyn visar ett traditionellt antaveldiagram. Håll musen över " -"personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en person " -"för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn eller " -"föräldrar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Ortsvyn visar en lista med alla orter i databasen. Listan kan sorteras efter " -"ett antal olika kriterier, som exempelvis stad, landskap eller län." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka på " -"var och en för att redigera, lägga till notiser, och för att se vilka " -"personer som refererar till källan." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Det bästa sättet att rapportera ett fel i GRAMPS är att använda GRAMPS Bug " -"Tracker på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385137" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Trött på att vara tvungen att ta handen från tangentbordet för att använda " -"musen? Många funktioner i GRAMPS har kortkommandon på tangentbordet. Om det " -"finns en för en funktion så visas den på höger sida i menyn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"För att enkelt slå ihop två personer, så välj båda (en andra person kan " -"väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka på " -"Redigera > Snabbsammanslagning." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"För att köra GRAMPS, måste du ha GNOME installerat. Men du behöver inte " -"använda GNOMEs skrivbordsmiljö." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Osäker på vad en knapp gör? Håll bara musen över en knapp så kommer ett " -"verktygstips fram." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Du kan konvertera dina data till ett GRAMPS-paket, vilket är en komprimerad " -"fil som innehåller dina släktdata och inkluderar alla andra filer som " -"används av databasen, exempelvis bilder. Denna fil är helt portabel så den " -"är användbar för backup eller för att dela ut till andra GRAMPS-användare. " -"Detta formatet har fördelar gentemot GEDCOM eftersom ingen information " -"någonsin går förlorad vid export och import." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Du kan lätt exportera ditt familjeträd till en webbsida. Välj hela " -"databasen, familjelinjer eller valda personer till en samling webbsidor, " -"klara för uppladdning till internet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som " -"inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Välj maka/make/partner till %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Välj maka/make/partner" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Fel när maka/make lades till" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "En person kan inte länkas som sin egen maka/make" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Maka/make är en förälder" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Den valda personen är en förälder till den aktiva personen. Detta är " -#~ "vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till " -#~ "en maka/make, eller att återgå till Välj maka/make-dialogen för att rätta " -#~ "till problemet." - -#~ msgid "Proceed with adding" -#~ msgstr "Fortsätt att lägga till" - -#~ msgid "Return to dialog" -#~ msgstr "Återgå till dialogruta" - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Makan/maken finns redan i denna familj" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Maka/make är ett barn" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Personen som är vald som maka/make kön är barn til den aktiva personen. " -#~ "Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att " -#~ "lägga till en maka/make, eller att återgå till Välj make/maka-dialogen " -#~ "för att rätta till problemet." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Lägg till maka/make" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Attributredigerare för %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Laddar..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Välj %ss föräldrar" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Välj föräldrar" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Föräld_er" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Fad_er" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Fö_rälder" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Mode_r" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Fel när ett barn valdes" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "En person kan inte länkas som sin egen förälder" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Modifiera föräldrarna till %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Trolig fader" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Matchar troliga fäder" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Trolig moder" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Matchar troliga mödrar" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Öppna en databas" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Välj filnamn för en ny databas" - -#~ msgid "Could not save file: %s" -#~ msgstr "Kunde inte spara fil: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS har råkat ut för ett internt fel.\n" -#~ "Kopiera nedanstående meddelande och lämna en felrapport på\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps eller skicka ett meddelande\n" -#~ "till gramps-users@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Internt fel" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Spara ändringar till %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Spara Ändringar till %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Gör det valda namnet till förstahandsnamn" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Lägg till ort (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Händelsenamn" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Personlig händelse" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Händelseredigerare för %s" - -#~ msgid "Event does not have a type" -#~ msgstr "Händelse har inte någon typ" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Du måste ange en händelsetyp innan du kan spara händelsen" - -#~ msgid "New event type created" -#~ msgstr "Ny händelsetyp skapad" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Händelsetypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" -#~ "Den kommer nu att synas i händelsemenyerna för den här databasen" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Export" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Lägg till bokmärke" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Lägg till föräldrar" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Barnmeny" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" - -#~ msgid "Edit the child/parent relationships" -#~ msgstr "Redigera relationen barn/förälder" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Redigera det valda barnet" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Ta bort det valda barnet" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Maka/make-meny" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Gör den valda makan/maken till aktiv person" - -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Redigera släktskap/relation" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Tar bort den valda makan/maken" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Redigera den valda makan/maken" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Ställ in den valda makan/maken som föredragen maka/make" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Sätt föredragen maka/make (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Modifiera familj" - -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Lägg till barn i familj" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Ta bort barn (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Ta bort %s som maka/make till %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Att ta bort en maka/make tar bort relationen mellan maken/makan och den " -#~ "aktiva personen. Det tar inte bort makan/maken från databasen" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Ta bort maka/make" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Ta bort maka/make (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Välj föräldrar (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tSläktskap/anknytning: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: okänd" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Gör de valda föräldrarna till aktiv familj" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Ta bort föräldrar" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Meny för makas/makes föräldrar" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Ta bort föräldrarna till %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Att ta bort föräldrarna till en person tar bort personen som ett barn " -#~ "till föräldrarna. Föräldrarna tas inte bort från databasen, och " -#~ "relationen mellan föräldrarna tas inte bort." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Ta bort föräldrar" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Ta bort föräldrar (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Försök att ordna om barn misslyckades" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Barn måste sorteras efter födelsedatum." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Ordna om barn" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Ordna om makar" - -#~ msgid "person|Title:" -#~ msgstr "person|Titel:" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Exempel på korrekta ID:n är:\n" -#~ "I%d vilket visas som I123 eller\n" -#~ "S%06d vilket visas som S000123." - -#~ msgid "Drag Media Object" -#~ msgstr "Dra medieobjekt" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Mediereferens" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Egenskapsredigerare" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Giftermåls-/Släktskapsredigerare" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Ny släktskap/relation" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "GRAMPS-ID:t som du valde för den här relationen används redan." - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Redigera äktenskap" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Visa i standardvisaren" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Redigera egenskaper" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Bildimport misslyckades" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Namnredigerare för %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Alternativt namn" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Ankare" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Om du dubbelklickar blir %s den aktiva personen" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Ta bort ankare" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Ortsmeny" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Denna ort används för närvarande av minst en post i databasen. Om du " -#~ "raderar den kommer den att tas bort från databasen och från alla poster " -#~ "som refererar till den." - -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Kan inte slå samman orter." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Exakt två orter måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra ort " -#~ "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -#~ "önskade orten." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Importstatus för GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sökvägar av Windows-typ för bilder kommer att använda följande " -#~ "monteringspunkter för att försöka hitta bilderna. Dessa sökvägar baseras " -#~ "på de Windowskompatibla filsystem som finns tillgängliga på detta " -#~ "system:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bilder som inte kan hittas i den angivna sökvägen i GEDCOM-filen kommer " -#~ "att eftersökas i den katalog som GEDCOM-filen finns i (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Varning! Rad %d var blank, så den ignorerades.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Varning: kunde inte importera %s" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tFörsökte med följande sökvägar:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Åsidosatt" - -#~ msgid "gender unknown|spouse" -#~ msgstr "okänt kön|make/maka" - -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "ogift|make" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "ogift|maka" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "okänt kön,ogift|make/maka" - -#~ msgid "male,civil union|partner" -#~ msgstr "man,borgerligt äktenskap|partner" - -#~ msgid "female,civil union|partner" -#~ msgstr "kvinna,borgerligt äktenskap|partner" - -#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" -#~ msgstr "okänt kön,borgerligt äktenskap|partner" - -#~ msgid "male,unknown relation|partner" -#~ msgstr "man,okänd relation|partner" - -#~ msgid "female,unknown relation|partner" -#~ msgstr "kvinna,okänd relation|partner" - -#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -#~ msgstr "okänt kön,okänd relation|partner" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Filnamnet som du angav är en katalog.\n" -#~ "Du måste ange ett giltigt filnamn." - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Personen är redan länkad som barn" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Lägg till barn i familj (%s)" - -#~ msgid "Source Menu" -#~ msgstr "Källmeny" - -#~ msgid "Cannot merge sources." -#~ msgstr "Kan inte slå samman källor." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired source." -#~ msgstr "" -#~ "Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa " -#~ "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -#~ "önskade källan." - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Urval av källreferenser" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Referensväljare" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Trasiga GNOME-bibliotek" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS har upptäckt ett ofullständigt gnome-python-bibliotek, som krävs " -#~ "av GRAMPS. Detta är vanligt förekommande på Slackwaresystem, pga. brist " -#~ "på stöd för GNOME i Slackwaremiljö. Om du kör Slackware, kan detta " -#~ "problem lösas genom att installera Dropline GNOME (http://www.dropline." -#~ "net/gnome/). Om du kör en annan distribution, så var snäll och " -#~ "kontrollera din GNOME-konfiguration." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Internetadressredigerare för %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Vittnesredigerare" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Fel vid val av vittne" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du har indikerat att personen finns i databasen, måste du också " -#~ "välja personen genom att trycka på knappen 'välj'.\n" -#~ "\n" -#~ "Var snäll och försök igen. Vittnet har inte ändrats." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Ett försök pågår för att försöka återställa den ursprungliga filen" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternativ födelse" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Alternativ död" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kodning" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Mål:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Standard Copyright" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Ingen copyright" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Källor:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Familjer:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Varningsmeddelanden" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fil:" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Skapad av:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kodning:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM-kodning" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM-kodning" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om " -#~ "importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen, och " -#~ "åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Kodning: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "förvald\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Ny" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Öppna..." - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Öppna _senaste" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Importera..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "S_para som" - -#~ msgid "E_xport..." -#~ msgstr "_Exportera..." - -#~ msgid "A_bandon changes and quit" -#~ msgstr "Över_ge ändringar och avsluta" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Avsluta" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_edigera" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Ångra" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "_Ta bort" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Redigera det valda objektet" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "_Redigera..." - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Jämför och slå sa_mman" - -#~ msgid "Fast Mer_ge" -#~ msgstr "Snabbsammansla_gning" - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "_Inställningar..." - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Kolumnredigerare..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Ställ in _Hemperson..." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visa" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Gå till" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Bokmärken" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Lägg till bokmärke" - -#~ msgid "_Edit bookmarks..." -#~ msgstr "_Redigera bokmärken..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Gå till bokmärke" - -#~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "_Rapporter" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Verkt_yg" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Fönster" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjälp" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "_Användarmanual" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Visa status för insticksprogram..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Öppna exempeldatabas" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Öppna databas" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Öppna" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Gå bakåt i historik" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Bakåt" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Gå framåt i historik" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Framåt" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Gör hempersonen till aktiv person" - -#~ msgid "Open Scratch Pad" -#~ msgstr "Öppna kladdblock" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Kladdblock" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Skapa rapporter" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Kör verktyg" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Verktyg" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personer" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familj" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Antavla" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Källor" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Platser" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Media" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertera" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Tillämpa det valda filtret" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Växla den aktuella makan/maken med den aktiva personen" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Lägger till en ny person i databasen och till en ny relation" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Väljer en befintlig person ur databasen och lägger till en ny relation" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Tar bort den för tillfället valda makan/maken" - -#~ msgid "Make the active person's parents the active family" -#~ msgstr "Gör den aktiva personens föräldrar till aktiv familj" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" -#~ msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den aktiva personen" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Tar bort de valda föräldrarna från den aktiva personen" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Dubbelklicka för att redigera de valda föräldrarna" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Gör den valda makans/makens föräldrar till aktiv familj" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den valda makan/maken" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr " Tar bort de valda föräldrarna från den valda makan/maken" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Barn" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktiv person" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "_Makas/makes föräldrar" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Dubbelklicka för att redigera den aktiva personen" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Dubbelklicka för att redigera relationsinformation, klicka medan du " -#~ "håller ned skift för att redigera person" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Lägger till ett nytt barn i databasen och i den aktuella familjen" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -#~ "current family" -#~ msgstr "" -#~ "Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den " -#~ "aktuella familjen" - -#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" -#~ msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detaljer:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Markera för att visa alla personer i listan. Avmarkera för att få listan " -#~ "filtrerad på födelse- och dödsdatum." - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Visa alla" - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Typ av släktskap:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Gift\n" -#~ "Ogift\n" -#~ "Borgerligt gift\n" -#~ "Okänt\n" -#~ "Annat" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Faders släktskap till barn:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Moders släktskapen till barn:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "F_öräldrars släktskap till varandra:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Fader" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "Mod_er" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Släktskap" - -#~ msgid "Relationship to father:" -#~ msgstr "Släktskap till fader:" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "Släktskap till moder:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Multipla blanksteg, tabulatorsteg och ensamma radbrytningar ersätts med " -#~ "ensamma blanksteg. Två efter varandra följande radbrytningar markerar ny " -#~ "paragraf." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Flödande" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Formatering bevaras, utom vad gäller inledande blanksteg. Multipla " -#~ "blanksteg, tabulatorsteg, och alla radbrytningar respekteras." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Förformaterad" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Lägg till ett nytt objekt i databasen och placera det i detta galleri" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Välj ett befintligt medieobjekt ur databasen och placera det i detta " -#~ "galleri" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Redigera egenskaperna för det valda objektet" - -#~ msgid "Open an _existing database" -#~ msgstr "Öppna en b_efintlig databas" - -#~ msgid "Create a _new database" -#~ msgstr "Skapa en _ny databas" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Föredraget val" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Indikerar att föräldrarna bör användas som föredragna föräldrar för\n" -#~ "rapport- och visningssyften" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Använd som föredragna föräldrar" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Text:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "_Prefix för familj:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "Sme_knamn:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Ett namn som personen var mer allmänt bekant under" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_man" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_kvinna" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "okä_nd" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Födelse" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS-_ID:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Död" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Kön" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identifikationsnummer" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Starta redigeraren för födslar" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_atum:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Starta redigerare för dödshändelser" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "_Ort:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Säkerhet:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Prefix för familj:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Alternativa namn" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primär källa" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Skapa alternativt namn för denna person" - -#~ msgid "Edit the selected name" -#~ msgstr "Redigera det valda namnet" - -#~ msgid "Delete the selected name" -#~ msgstr "Ta bort det valda namnet" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Händelse" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Orsak:" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "Skapa en ny händelse" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Attribut" - -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Skapa ett nytt attribut" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Redigera det valda attributet" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Ta bort det valda attributet" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Stad/kommun:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresser" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Skapa ny adress" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Redigera den valda adressen" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Skriv in diverse relevant data och dokumentation" - -#~ msgid "Edit the selected source" -#~ msgstr "Redigera den valda källan" - -#~ msgid "Remove the selected source" -#~ msgstr "Tar bort den valda källan" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Webbadress:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internetadresser" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Lägg till en internetreferens om den här personen" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Redigera den valda internetadressen" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Gå till denna webbsida" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "LDS-dop" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "SDH-_tempel:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Källor..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Anteckning..." - -#~ msgid "Endowment" -#~ msgstr "Begåvning" - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "SDH-te_mpel:" - -#~ msgid "LD_S temple:" -#~ msgstr "SD_H-tempel:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Ort:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "_Förälder:" - -#~ msgid "Sealed to parents" -#~ msgstr "Beseglad till föräldrarna" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "SDH (Mormonkyrkan)" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Händelser" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Skapar ny händelse för detta giftermål" - -#~ msgid "Delete selected event" -#~ msgstr "Ta bort den valda händelsen" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Skapa nytt attribut för detta giftermål" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Redigera egenskaperna för de valda objekten" - -#~ msgid "Sealed to spouse" -#~ msgstr "Beseglad till maka/maka" - -#~ msgid "Temple:" -#~ msgstr "Tempel:" - -#~ msgid "County:" -#~ msgstr "Landskap:" - -#~ msgid "Church parish:" -#~ msgstr "Församling:" - -#~ msgid "Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Postnummer:" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Alternativa namn" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Alternativa namn" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_xt:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Ko_mmentar:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Publiceringsinformation" - -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Markerad källa" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Källdetaljer" - -#~ msgid "Creates a new source" -#~ msgstr "Skapar en ny källa" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Ny..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Privat post" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Om du dubbelklickar kan du redigera den valda personen" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Välj en färg" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objekttyp:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Skyddade (privat)" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Globala anteckningar" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Skapar ett nytt objektattribut från ovanstående data" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Skapar nytt attribut från ovanstående data" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "P_rivat post" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "_Prefix för familj" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Förvald (baserad på språkinställningar)\n" -#~ "Efternamn, Förnamn [Patronymikon]\n" -#~ "Förnamn, Efternamn\n" -#~ "Patronymikon, Förnamn\n" -#~ "Förnamn" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Förvald (baserad på språkinställningar)\n" -#~ "Förnamn [Patronymikon] Efternamn\n" -#~ "Efternamn Förnamn\n" -#~ "Förnamn Patronymikon\n" -#~ "Förnamn\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Kommentar:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Personen finns i _databasen" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Välj en person ur databasen" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Välj" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Läser in databas" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS läser in vald databas. Var god och vänta." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s kan inte hittas. Den kommer att tas bort från listan över " -#~ "senaste filer." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Bakåtmeny" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Framåtmeny" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Personer med namn som innehåller..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Personer med poster som innehåller..." - -#~ msgid "People with records matching regular expression..." -#~ msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Personer med anteckningar" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Personer med anteckningar som innehåller..." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired person." -#~ msgstr "" -#~ "Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra " -#~ "person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på " -#~ "den önskade personen." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Kan inte packa upp arkiv" - -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Spara medieobjekt" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s för %(person)s" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Uppgraderar databas..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Inställningar färdiga" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Öppnar databas..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Ingen standard-/hemperson har valts." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Hempersonen kan ställas in från redigeramenyn." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Kunde inte gå till en person" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Antingen gammalt bokmärke eller trasig historik orsakad av omordning\n" -#~ "av ID:n." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Ställ in %s som hemperson" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "När en hemperson väl är definierad, så blir hempersonen den aktiva " -#~ "personen när man trycker på hemknappen." - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "_Ställ in hemperson" - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "En person måste vara vald för att kunna exportera." - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Vid export krävs att en aktiv person är vald. Välj en person och försök " -#~ "igen." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Kunde inte skapa exempeldatabas" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Katalogen ~/.gramps/example kunde inte skapas." - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Skapa Commandline Plugin Reference" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Skapar en DocBook-XML-fil innehållandes en parameter-referens för " -#~ "rapporter och verktyg." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Gissa" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Dumpar könsstatistik" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "Dumpar statistik för kön genom gissningar utifrån förnamnet." - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Kladdblocket tillhandahåller ett tillfälligt anteckningsblock för att " -#~ "lagra objekt enkel återanvändning." - -#~ msgid "book|Title" -#~ msgstr "bok|Titel" - -#~ msgid "person|Title" -#~ msgstr "person|Titel" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Skapa testfall" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Skapa databasfel" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Generera datumtest" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Skapa dummyfamiljer" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Blockera inte överföringar" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Skapa långa namn" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Lägg till specialtecken" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Lägg till serienummer" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Genererar personer och familjer.\n" -#~ "Var snäll och vänta." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testfallsgenerator" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testfallsgenerator steg %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Generera testfall för personer och familjer" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Testfallsgeneratorn genererar några personer och familjer som har trasiga " -#~ "länkar i databasen eller data som är i konflikt med en relation." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "rapport|Titel" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Gå tillbaka till personindex" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Länkar" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fakta och händelser" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Skapa HTML-rapporter - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Skapar webbsidor" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Ortsindex" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Innehåll i släktträd" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Avsnitt %s" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "%s (fortsättning)" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Lägg till länk till indexsidan" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Använd inte bilder" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Använd inte bilder för nu levande personer" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Inkludera inte kommentarer och text i källinformation" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Inkludera GRAMPS-ID:n i rapporten" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Skapa ett GENDEX-index" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Skapa ett index över alla orter" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Underkatalog för bilder" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Antavelträddjup" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Länkar till alfabetiska sektioner i indexsidan" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Dela upp alfabetiska avsnitt på separata sidor" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Lägg till födelsedata till namnen" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Användas endast födelseår" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Inkludera kort anträd." - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Indexsida" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Antal kolumner" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avancerat" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "länknings-URL för GRAMPS-ID" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Stil som används för rubriken som identifierar fakta och händelser." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Stil som används för rubriken till notisavsnittet." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Stil som används för notisen om upphovsrätt." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Stil som används för rubriken till källavsnittet." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Stil som används för indexsidan som inleder varje avsnitt." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Stil som används för indexsidan med länkar till varje avsnitt." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Stil som används för rubriken till bildavsnittet." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Stil som används för rubriken till syskonavsnittet." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "Stil som används för rubriken till avsnittet för giftermål och barn." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Stil som används för uppmärkningen av allmänna data." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Stil som används för allmänna data." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Stil som används för beskrivning av bilder." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Stil som används för notiser som har med bilder att göra." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Stil som används för källinformation." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Stil som används för notisinformation." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Stil som används för rubriken till URL-avsnittet." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Stil som används för URL-information." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Skapar webbsidor (HTML) för individer, eller ett urval av individer " -#~ "(inaktuell rapport; använd den Narrativa webbplatsen i stället)." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 9976f5a39..000000000 --- a/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,12504 +0,0 @@ -# GRAMPS -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" - -#: ../src/AddMedia.py:92 -msgid "Select a media object" -msgstr "" - -#: ../src/AddMedia.py:127 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "޷" - -#: ../src/AddMedia.py:128 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -#, fuzzy -msgid "Add Media Object" -msgstr "ý" - -#: ../src/ArgHandler.py:271 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:272 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:280 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:281 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 -#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 -#: ../src/ViewManager.py:960 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "޷" - -#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:961 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "" - -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr ":" - -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 -msgid "Address:" -msgstr "ַ:" - -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 -msgid "City:" -msgstr ":" - -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 -msgid "State/Province:" -msgstr "ݣʡ" - -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Country:" -msgstr "ң" - -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "ʱࣺ" - -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 -msgid "Phone:" -msgstr "绰" - -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 -msgid "Email:" -msgstr "ʼ" - -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "" - -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 -#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 -#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../src/ColumnOrder.py:51 -msgid "Select Columns" -msgstr "" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:138 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/const.py:155 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -" \n" -"¶ (Donglin Chen)\n" -"־Զ (Zhiyuan Lin)" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "ϵ" - -#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 -#, fuzzy -msgid "Child" -msgstr "Ů" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr ":" - -#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "δ" - -#: ../src/const.py:414 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:420 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:421 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 -msgid "Flowed" -msgstr "" - -#: ../src/const.py:428 -msgid "Preformatted" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Before" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "(_A)" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:86 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:87 -msgid "Text only" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:91 -msgid "Estimated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:92 -msgid "Calculated" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:203 -#, fuzzy -msgid "Date selection" -msgstr "ɾѡ" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 -msgid "female" -msgstr "Ů" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 -msgid "male" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 -msgid "unknown" -msgstr "δ֪" - -#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 -#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 -msgid "Unknown" -msgstr "δ֪" - -#: ../src/DisplayTabs.py:203 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:204 -msgid "Remove" -msgstr "ɾ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "༭" - -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "浵" - -#: ../src/DisplayTabs.py:574 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "һ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:575 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "ɾѡ¼" - -#: ../src/DisplayTabs.py:576 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "༭ѡ¼" - -#: ../src/DisplayTabs.py:577 -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 -#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 -#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 -#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 -msgid "Place" -msgstr "ص" - -#: ../src/DisplayTabs.py:586 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "ɾ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "¼" - -#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "ѡ_N)" - -#: ../src/DisplayTabs.py:831 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:839 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 -#, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "·" - -#: ../src/DisplayTabs.py:940 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "ת" - -#: ../src/DisplayTabs.py:992 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -msgid "State" -msgstr "ݣʡ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "City" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 -#, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "ַ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -msgid "County" -msgstr "أ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 -msgid "Church Parish" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "ݣʡ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1169 -msgid "Formatted" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 -msgid "Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "ҳ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Sources" -msgstr "Դ" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1430 -msgid "Call Number" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:102 -#, fuzzy -msgid "Selecting the file name" -msgstr "ɾѡ" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:201 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:209 -#, fuzzy -msgid "Saving failed" -msgstr "浵" - -#: ../src/Exporter.py:211 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "޷" - -#: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:357 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No description" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 -msgid "Everyone" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 -#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 -#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 -#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 -#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 -#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 -#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 -#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 -#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:146 -#, fuzzy -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/GenericFilter.py:162 -msgid "Disconnected people" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 -#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 -#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 -#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "ID:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between " -msgstr "ĸ׵Ĺϵ" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "븸׵Ĺϵ:" - -#: ../src/GenericFilter.py:183 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "People with " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:278 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:292 -#, fuzzy -msgid "Default person" -msgstr "Ĭ(_D)" - -#: ../src/GenericFilter.py:294 -#, fuzzy -msgid "Matches the default person" -msgstr "ѡĬ" - -#: ../src/GenericFilter.py:315 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:317 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:338 -msgid "People with complete records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:340 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:355 -msgid "Matches all females" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:368 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:370 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 -msgid "Inclusive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:385 -#, fuzzy -msgid "Descendants of " -msgstr "ͼ" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 -#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 -#: ../src/GenericFilter.py:641 -#, fuzzy -msgid "Descendant filters" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/GenericFilter.py:387 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 -#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 -#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 -#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 -msgid "Filter name:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:433 -#, fuzzy -msgid "Descendants of match" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/GenericFilter.py:435 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 -#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 -#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 -#, fuzzy -msgid "Number of generations:" -msgstr "ȵĿ" - -#: ../src/GenericFilter.py:476 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:478 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:519 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:521 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:561 -msgid "Children of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 -#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 -#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 -#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 -#: ../src/GenericFilter.py:1507 -#, fuzzy -msgid "Family filters" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/GenericFilter.py:563 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:599 -msgid "Siblings of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:601 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:642 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:687 -msgid "Ancestors of " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 -#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 -#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:689 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:741 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:743 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:785 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:787 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:837 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:839 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:887 -msgid "Parents of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:889 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:924 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:926 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:972 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1000 -#, fuzzy -msgid "Matches all males" -msgstr "ں" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 -msgid "Personal event:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 -msgid "Place:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 -#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "People with the personal " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 -#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 -#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -#, fuzzy -msgid "Event filters" -msgstr "¼༭" - -#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 -msgid "Family event:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "People with the family " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1067 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Relationship type:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "Number of children:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1120 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1169 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1212 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "Value:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -#, fuzzy -msgid "People with the personal " -msgstr "ɾѡ" - -#: ../src/GenericFilter.py:1255 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family attribute:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -#, fuzzy -msgid "People with the family " -msgstr "ɾѡ" - -#: ../src/GenericFilter.py:1279 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Given name:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Family name:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "Suffix:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "People matching the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1357 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "People matching the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1378 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Spouses of match" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1421 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -#, fuzzy -msgid "Adopted people" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1447 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -#, fuzzy -msgid "People with images" -msgstr "ѡһͼ" - -#: ../src/GenericFilter.py:1465 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "People with children" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1478 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1493 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1519 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete events" -msgstr "ɾѡ¼" - -#: ../src/GenericFilter.py:1538 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -#, fuzzy -msgid "Witnesses" -msgstr "֤" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Դ" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2067 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2070 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2125 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2128 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/GenericFilter.py:2664 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:64 -msgid "Father's surname" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -msgid "Icelandic style" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -msgid "Person" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:60 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "ϵ(_R):" - -#: ../src/gramps_main.py:62 -#, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "ý" - -#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 -msgid "Pedigree" -msgstr "ϵ" - -#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 -msgid "Places" -msgstr "ص" - -#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:194 -msgid "" -"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -"\n" -"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -"the way you are using the program.\n" -"\n" -"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -" There is NO Save function anymore!\n" -"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -" There is no concept of local objects, all objects\n" -" are external. You are in charge of keeping track of\n" -" your files. If you delete the image file from disk,\n" -" it will be lost!\n" -"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -" versions has been removed. You may set up the versioning\n" -" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -" outside of GRAMPS.\n" -"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -" However, any changes will be written to the disk when\n" -" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -"The GRAMPS project\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -msgid "Record is private" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:68 -#, fuzzy -msgid "Select title" -msgstr "ѡһͼ" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Դ" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 -#: ../src/MergePeople.py:282 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Ա" - -#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 -msgid "Birth" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 -msgid "Death" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "ĸ" - -#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 -msgid "Father" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 -msgid "Mother" -msgstr "ĸ" - -#: ../src/MergePeople.py:154 -msgid "No parents found" -msgstr "" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 -#, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 -msgid "Marriage" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "" - -#: ../src/MergePeople.py:266 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:270 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "޸IJرմ" - -#: ../src/QuestionDialog.py:264 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:335 -#, fuzzy -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "ĸ׵Ĺϵ" - -#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "" - -#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" - -#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "" - -#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 -msgid "Address" -msgstr "ַ" - -#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Ļ̶" - -#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 -msgid "Event" -msgstr "¼" - -#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "ԭ:" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "ҪϢԴ" - -#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 -#, fuzzy -msgid "Family Event" -msgstr "ͥ¼" - -#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 -#, fuzzy -msgid "Family Attribute" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 -#, fuzzy -msgid "SourceRef" -msgstr "Դ" - -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 -msgid "Media Object" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 -#, fuzzy -msgid "Person Link" -msgstr "˹" - -#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" - -#: ../src/SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "" - -#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -msgid "Birth date" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -#, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "ʼ" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Search Url" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy -msgid "Home Url" -msgstr "ҳ" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -msgid "Sources in repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 -msgid "Family" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 -msgid "Adopted" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:69 -msgid "Stepchild" -msgstr "Ů" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Sponsored" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Foster" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 -#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "ܸ" - -#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "ܵ" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Marriage License" -msgstr "֤" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "ͬ" - -#: ../src/Utils.py:91 -#, fuzzy -msgid "Marriage Banns" -msgstr "֤" - -#: ../src/Utils.py:92 -msgid "Engagement" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "Divorce" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "Annulment" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:96 -#, fuzzy -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Adult Christening" -msgstr "ϴ" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Baptism" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:109 -msgid "Blessing" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Burial" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "ԭ" - -#: ../src/Utils.py:112 -msgid "Census" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:113 -msgid "Christening" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:115 -msgid "Cremation" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:116 -msgid "Degree" -msgstr "ѧλ" - -#: ../src/Utils.py:118 -msgid "Education" -msgstr "Ļ̶" - -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "Elected" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "Emigration" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "First Communion" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "Immigration" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "Graduation" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Medical Information" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:125 -msgid "Military Service" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Naturalization" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Nobility Title" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Occupation" -msgstr "ְҵ" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Ordination" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Probate" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Property" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Religion" -msgstr "ڽ" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Residence" -msgstr "ס" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Retirement" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:136 -msgid "Will" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Caste" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Identification Number" -msgstr "֤" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "National Origin" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 -msgid "Number of Children" -msgstr "Ů" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Social Security Number" -msgstr "ᰲȫ" - -#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Married" -msgstr "ѻ" - -#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -msgid "Unmarried" -msgstr "δ" - -#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:165 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:167 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:169 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:171 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:173 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:180 -msgid "Also Known As" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:181 -msgid "Birth Name" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:182 -msgid "Married Name" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:188 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "ʼ" - -#: ../src/Utils.py:189 -#, fuzzy -msgid "Web Home" -msgstr "ҳ" - -#: ../src/Utils.py:190 -msgid "Web Search" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:191 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:197 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:199 -msgid "Card" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:200 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:201 -#, fuzzy -msgid "Fiche" -msgstr "ļ(_F)" - -#: ../src/Utils.py:202 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "ļ(_F)" - -#: ../src/Utils.py:203 -msgid "Magazine" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:204 -msgid "Manuscript" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Newspaper" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:207 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:208 -msgid "Tombstone" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:209 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "鿴" - -#: ../src/Utils.py:215 -msgid "Primary" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:216 -msgid "Clergy" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:217 -msgid "Celebrant" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "Aide" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:219 -msgid "Bride" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "Groom" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:221 -msgid "Witness" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:234 -msgid "Cemetery" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:236 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:237 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:238 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "ҳ" - -#: ../src/Utils.py:239 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:240 -msgid "Collection" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:241 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "浵" - -#: ../src/Utils.py:248 -msgid "Information is complete" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:249 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:330 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:395 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:415 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 -msgid "Private" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:274 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "ز(_L)" - -#: ../src/ViewManager.py:282 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPSҳ(_H)" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPSʼб(_M)" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_Report a bug" -msgstr "(_R)" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "޷" - -#: ../src/ViewManager.py:417 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPSҳ(_H)" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "򿪷(_O)" - -#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 -#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 -#: ../src/ViewManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/ViewManager.py:718 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:724 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:729 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "򿪷(_O)" - -#: ../src/ViewManager.py:730 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:759 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:766 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:852 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:854 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:855 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:884 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1089 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1098 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1147 -msgid "Automatically detected" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1156 -msgid "Select file _type:" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Last Changed" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 -#, fuzzy -msgid "_Delete Event" -msgstr "ɾ(_D)" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "ϵ(_R):" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "ɾ" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "ʾ(_A)" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -msgid "Show siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "ϵ:(_R)" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "¼(_E):" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Children" -msgstr "Ů" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -#, fuzzy -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "ý" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -#, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "ý" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 -#, fuzzy -msgid "bap." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 -msgid "chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -#, fuzzy -msgid "bur." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "crem." -msgstr "" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 -msgid "Home" -msgstr "ҳ" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "ʾ(_A)" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 -msgid "Show marriage data" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "˹" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "˹" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 -#, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 -#, fuzzy -msgid "People Menu" -msgstr "" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 -msgid "Related" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -#, fuzzy -msgid "Birth Place" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -#, fuzzy -msgid "Death Date" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Death Place" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "ԭ" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "ǰ˵ĸĸ" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 -msgid "_Delete Person" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Ĭ(_D)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "ʱࣺ" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 -msgid "Longitude" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 -msgid "Latitude" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 -msgid "_Delete Place" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "ҳ" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Abbreviation" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -#, fuzzy -msgid "Publication Information" -msgstr "ͥϢ" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 -msgid "_Delete Source" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "޷" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "༭..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -msgid "Open Document Text" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 -#, fuzzy -msgid "New Attribute" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 -msgid "New attribute type created" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 -#, python-format -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 -msgid "Event Editor" -msgstr "¼༭" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "¼" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "¼" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "¼" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 -#, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "¼" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "¼༭" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "ͥ¼" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -msgid "Paternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "ͥ¼" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "ý" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -#, fuzzy -msgid "Edit Media Object" -msgstr "ý" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "ý" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 -#, fuzzy -msgid "Name Editor" -msgstr "ص༭" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 -msgid "Default (based on locale" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 -#, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 -#, fuzzy -msgid "Family name Given Name" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:165 -#, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:167 -#, fuzzy -msgid "New Name" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 -msgid "Group all" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group this name only" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 -msgid "Edit Person" -msgstr "༭" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -#, fuzzy -msgid "New Person" -msgstr "༭" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Continue saving" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 -msgid "Return to window" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "༭" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 -msgid "Place Editor" -msgstr "ص༭" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 -#, fuzzy -msgid "New Place" -msgstr "ص" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "ص" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "༭" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 -msgid "Save Changes?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 -#, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "¼༭" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 -msgid "Source Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Դ" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "ע(_C):" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Դ" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -#, fuzzy -msgid "New Source" -msgstr "Դ" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Դ" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Դ" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "ַ༭" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 -msgid "Other Name" -msgstr "" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "(_R)" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 -msgid "CD ROM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -#, fuzzy -msgid "Import database" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -#, fuzzy -msgid "Could not copy file" -msgstr "޷" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "(_E)" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "(_R)" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "(_R)" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "(_R)" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "(_R)" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "(_R)" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "(_R)" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "ϸ:" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "ϸ:" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -#, fuzzy -msgid "Select Person" -msgstr "Ĭ(_D)" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "ý" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Ů" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "ݣʡ" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "" - -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 -msgid "Generation 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 -#, fuzzy -msgid "Their children:" -msgstr "Ů" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format -msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format -msgid "%(name)s's %(parents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format -msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 -msgid " (mentioned above)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format -msgid " on %(specific_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format -msgid " in %(month_or_year)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format -msgid " in %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format -msgid " b. %(birth_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format -msgid " d. %(death_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 -msgid "born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 -msgid "died" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 -msgid "Miss" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 -#, fuzzy -msgid "(gender unknown)" -msgstr "δ֪" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 -#, fuzzy -msgid " (unknown)" -msgstr "δ֪" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 -msgid ", and they had a child named " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format -msgid ", and they had %d children: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format -msgid " She later married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format -msgid " He later married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format -msgid " She married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, fuzzy, python-format -msgid " He married %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format -msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format -msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format -msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format -msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 -msgid " Note about their name: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 -msgid "Text style for missing photo." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 -msgid "Style for details about a person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 -msgid "Introduction to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 -msgid "Cite sources" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -msgid "Beta" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 -msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 -msgid "Available Books" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 -msgid "Book List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 -msgid "Book Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 -msgid "New Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 -msgid "_Available items" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 -msgid "Current _book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -msgid "Item name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 -msgid "Center person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 -msgid "Different database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 -msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 -msgid "Setup" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 -msgid "Book Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 -msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:562 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "ɾѡ" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -msgid "Text 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "ֱ" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -msgid "Text 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Text 3" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -msgid "Use maiden names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Only include living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 -msgid "Include birthdays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 -msgid "Include holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:695 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:712 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:940 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy -msgid "Checking family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 -msgid "Searching family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 -msgid "No modifications made" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 -msgid "Building display" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "¼(_E):" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 -#, fuzzy -msgid "Analyzing events" -msgstr "ͥ¼" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 -msgid "Change types" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -msgid "No event record was modified." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -#, fuzzy -msgid "Checking database" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:611 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:757 -msgid "No errors were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:758 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "Non existing child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:780 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:821 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:824 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:891 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:947 -msgid "Check and repair database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:951 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "ȵĿ" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 -msgid "Initial Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "Middle Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Final Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 -msgid "Custom Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 -#, python-format -msgid "b. %(birth_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 -#, python-format -msgid "d. %(death_year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -msgid "Descendant Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 -#, fuzzy -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "ѡĬ" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 -msgid "Endnotes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "" - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 -msgid "List children" -msgstr "Ů" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Include notes" -msgstr "" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 -msgid "Compute age" -msgstr "" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include alternative names" -msgstr "" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Include events" -msgstr "" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Include sources" -msgstr "" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "ע(_C):" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -msgid "Include" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "" - -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Include spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Eval.py:159 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Ƚ¼" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 -msgid "Comparing events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 -msgid "No matches were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Ƚ¼" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 -msgid "Compare individual events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 -msgid "vCalendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 -msgid "vCard" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 -msgid "vCard export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 -msgid "Husband" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 -msgid "Wife" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 -msgid "Family Group Report" -msgstr "" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "ĸ" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "ַ" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "ĸ" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 -msgid "Recursive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:307 -msgid "The style used for the title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:321 -msgid "Fan Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "ѡ(_S)" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select person from a list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 -msgid "Not a valid person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 -msgid "User defined filters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "ص༭" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -#, fuzzy -msgid "Filter List" -msgstr ":" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -#, fuzzy -msgid "New Filter" -msgstr "(_F)" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -#, fuzzy -msgid "Define Filter" -msgstr ":" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -#, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "༭" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -#, fuzzy -msgid "Rule Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "No rule selected" -msgstr "ɾѡ" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format -msgid "Generation No. %d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 -msgid "Postscript" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 -msgid "GIF image" -msgstr "" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Ĭ(_D)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "B&W outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Color fill" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 -msgid "Include URLs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 -msgid "Include IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 -msgid "Graph direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 -msgid "Graph coloring" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 -msgid "Show family nodes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 -msgid "Page Options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb files" -msgstr "վ" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb" -msgstr "Ա" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -#, fuzzy -msgid "vCard import" -msgstr "޷" - -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -#, fuzzy -msgid "vCard files" -msgstr "浵" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 -msgid "Individual Facts" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -msgid "Include Source Information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 -msgid "Individual Summary" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:77 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:122 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:125 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:157 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:161 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 -msgid "Merge people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:195 -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:196 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:201 -msgid "Find duplicates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:202 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:210 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:228 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:273 -msgid "Potential Merges" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:284 -msgid "Second Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:685 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Merge.py:689 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "ĸ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 -msgid "No style sheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Ļ̶" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "Դ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "أ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "ѻ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 -msgid "restricted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 -msgid "Letter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "ʱࣺ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "ý" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Ů" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "ѡ_N)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "ɿ̶:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 -msgid "Families" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "ĸ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 -msgid "Invalid file name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 -#, fuzzy -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "(_F)" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 -msgid "Filtering living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 -msgid "Creating source pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "µַ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 -msgid "Creating media pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "ǰ׺:" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 -msgid "File extension" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 -msgid "Include download page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 -msgid "Standard copyright" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 -msgid "No copyright notice" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 -msgid "Character set encoding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 -msgid "Stylesheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 -msgid "Page Generation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "վ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "ҳ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 -msgid "Target Directory" -msgstr "ĿĿ¼" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 -#, fuzzy -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "վ" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 -msgid "Bulding display" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 -msgid "Extract information from names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPSҳ(_H)" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPSҳ(_H)" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "ĸ׵Ĺϵ" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%sΪĬ" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "ý" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "ݣʡ" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#, fuzzy -msgid "Footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -msgid "From gallery..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "From file..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Ԥ" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 -#, fuzzy -msgid "Select an Object" -msgstr "ѡһͼ" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 -#, fuzzy -msgid "Title Page" -msgstr "ҳ" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -msgid "Item count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 -msgid "Men" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 -#, fuzzy -msgid "Women" -msgstr "ҳ" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Forename" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Cause of death" -msgstr "ԭ" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "֤" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "ȵĿ" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age when first child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "Ů" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "¼(_E):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "δ֪" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 -msgid "Cause missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "ص" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 -msgid "Still alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -#, fuzzy -msgid "Events missing" -msgstr "Ƚ¼" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 -#, fuzzy -msgid "Children missing" -msgstr "Ů" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Personal information missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 -msgid "Saving charts..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "People born between" -msgstr "" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -msgid "Charts" -msgstr "" - -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:111 -msgid "Number of individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Family Information" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Number of families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Unique surnames" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Media Objects" -msgstr "ý" - -#: ../src/plugins/Summary.py:123 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -msgid "Database summary" -msgstr "ݿҪ" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -msgid "Summary of the database" -msgstr "ݿҪ" - -#: ../src/plugins/Summary.py:177 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 -msgid "Report could not be created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Sort by" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 -msgid "Verify the database" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/plugins/Verify.py:234 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "ͬ: %s in family %s, and %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "ͬ: %s in family %s, and %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:597 -#, fuzzy -msgid "Database Verification Results" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/plugins/Verify.py:715 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 -msgid "Export to CD" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 -#, fuzzy -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "༭ѡ" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 -msgid "_Apply" -msgstr "Ӧ(_A)" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -msgid "Report Selection" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -#, fuzzy -msgid "_Generate" -msgstr "Ա" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 -#, fuzzy -msgid "Generate selected report" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 -#, fuzzy -msgid "Run selected tool" -msgstr "й" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 -msgid "Plugin status" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 -#, fuzzy -msgid "Reload plugins" -msgstr "ز(_L)" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "ֱ" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -#, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "鿴" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -#, fuzzy -msgid "Graphics" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "ݣʡ" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 -msgid "cm" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr " %s %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr " %s %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " %s %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr " %s %s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr " %sꡣ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "δ" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 -msgid "File does not exist" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 -msgid "He" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 -msgid "She" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "̽" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "С" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "ϣ" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "˹" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "˹" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Ϣ" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "ʽ" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "޸IJرմ" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "޸IJرմ" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "༭ѡ" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 -msgid "Gender:" -msgstr "Ա:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "S_uffix:" -msgstr "׺" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -msgid "The person's given name" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Family:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Title:" -msgstr "ν(_T):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "ڶ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Borders" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default view" -msgstr "Ԥ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family name guessing" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Family view style" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Father" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Ϣ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Ϣ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Mother" -msgstr "ĸ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Paragraph options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Preview" -msgstr "Ԥ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Q_uality" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Ϣ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "ϵ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Researcher information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "ڶ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select columns" -msgstr "ϵ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Ϣ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shared event information" -msgstr "Ϣ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Ϣ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "ͼ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker" -msgstr "ϵ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "ݿ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "ż" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Type face" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Add_ress:" -msgstr "ַ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr ":" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "C_ity:" -msgstr ":" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "C_ounty:" -msgstr "/(_O):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Church Parish:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Church _parish:" -msgstr "(_P):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Close _without saving" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Close window without changes" -msgstr "޸IJرմ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "ң" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "(_N):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "ң" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "D_ay" -msgstr "(_A)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Dat_e:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "De_scription:" -msgstr "(_S):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Do not ask again" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "F" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "I" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "ڲ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "¼༭" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "L_atitude:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "L_eft:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Last Changed:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Le_ft" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Left to right" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Mo_nth" -msgstr "ĸ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "O" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "P" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "P_hone:" -msgstr "绰" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "P_lace:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Path:" -msgstr "·:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "绰" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "R_ight:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "ɾѡ¼" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 -msgid "Ri_ght" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "S" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "׺" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -#, fuzzy -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "ע(_C):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "(_G)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Type:" -msgstr ":" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "Upper X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Upper Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "Y_ear" -msgstr "(_S)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Address:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Attribute:" -msgstr "(_A):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Author:" -msgstr ":(_A)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Cause:" -msgstr "ԭ(_C):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_City/County:" -msgstr "/(_C):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_City:" -msgstr "(_C):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Confidence:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Country:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Date format:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Date:" -msgstr "(_D):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -#, fuzzy -msgid "_Day" -msgstr "(_D):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Description:" -msgstr "(_D):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Display as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Display on startup" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Email:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Event type:" -msgstr "¼(_E):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Family view" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Justify" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Longitude:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Media object:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "ĸ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 -msgid "_Name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "½(_N)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Override" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Padding:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Person view" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Person:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Phone:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Place:" -msgstr "ص(_P):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "ǰ׺(_P):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Publication information:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Remove Object" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "ļ(_F):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Select File" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -#, fuzzy -msgid "_Sort as:" -msgstr "/ʡ(_S):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Source:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_State/Province:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_State:" -msgstr "/ʡ(_S):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr ":" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 -msgid "_Value:" -msgstr "ֵ(_V):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "ֵ(_V):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 -msgid "_Web address:" -msgstr "ַ(_W):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 -#, fuzzy -msgid "_Year" -msgstr "(_S)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "ʱ(_Z):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 -#, fuzzy -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "ʱ(_Z):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 -msgid "pt" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Source 1" -msgstr "Դ" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Source 2" -msgstr "Դ" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "ϲұ༭(_E)" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "Ļ̶" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -msgid "_Merge and close" -msgstr "ϲҹر(_M)" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "ߵĵ:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "״̬" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter inversion" -msgstr "һ" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rule list" -msgstr "ص" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rule options" -msgstr "ϵ" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Selected Rule" -msgstr "ڶ" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Values" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Apply and close" -msgstr "ܲر" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Co_mment:" -msgstr "ע(_C):" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "ɾѡ" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "༭ѡ" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "ʾ" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Test the selected filter" -msgstr "༭ѡ" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "...(_A)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "ɾ(_D)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "༭...(_E)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 -msgid "Book _name:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 -msgid "Clear the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 -msgid "Open previously created book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 -msgid "Revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_RCS" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_File name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "Save Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 -msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "media" -msgstr "ý" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "ϲ(_M)" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Accept and close" -msgstr "ܲر" - -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Errors:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 -msgid "Men" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Warnings:" -msgstr "ĸ" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Ů" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "ְֵ" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Maximum _age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "һ˵żĿ" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Ů" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "عѣ" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "β" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "С" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "ְֵС" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "С" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "GRAMPS database" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Date display format" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "ĿĿ¼" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default toolbar style" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default view on a startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Display global properties editor when object is dropped from external source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Display local properties editor when object is dropped from internal source" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Family View style" -msgstr "ͥ" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person tp the Default Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " -"will invoke the global properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " -"will invoke the local properties editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " -"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " -"reference." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " -"dialogs." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Make a reference to the dropped object" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "ͥϢ" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "ʽ" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "Preferred page size." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "Researcher city" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "Researcher city." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "Researcher country" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "Researcher country." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "Researcher email address" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "Researcher name" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "Researcher name." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "Researcher phone" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "Researcher phone." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "Researcher state" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "Researcher state." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "ɾѡַ" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "ɾѡַ" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Show alternate calndar options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Show index numbers in children list" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Show toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "(_S)" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " -"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -"\"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " -"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " -"current GNOME style." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " -"for People View and 1 for Family View." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Use LDS options" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "ѡż" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "%s¼༭" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "ɾż(_r)" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tϵ%s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: δ֪" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "գ" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "ʾڵĸʽ" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "ѡʾڸʽ" - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "˽Ϣ(_P)" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "ע" - -#~ msgid "_State/Province" -#~ msgstr "/ʡ(_S)" - -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "޸IJر" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "˽Ϣ(_R)" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "dz(_N):" - -#~ msgid "T_ype" -#~ msgstr "(_Y)" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "򿪳¼༭" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Դ..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "ע..." - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Ա" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "(_M)" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "Ů(_L)" - -#~ msgid "_unknown" -#~ msgstr "δ֪(_U)" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "ص(_C)" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "ص(_E)" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Ϊ˴һ" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "¼" - -#~ msgid "Create a new event" -#~ msgstr "һ¼" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "¼" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "༭ѡ" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "/:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "ַ" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "༭ѡַ" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "ݺĵ" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "ע" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "ɾ(_R)" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "ַ:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "ַ" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "(_O)..." - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "(_S)" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Ϊ(_A)..." - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "(_I)" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "ָ(_R)" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "˳(_Q)" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "༭(_E)" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "(_F)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "鿴(_V)" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "ǩ(_B)" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "ǩ(_A)" - -#~ msgid "_Edit bookmarks" -#~ msgstr "༭ǩ(_E)" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "(_T)" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "(_S)" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "(_H)" - -#~ msgid "_User manual" -#~ msgstr "ûֲ(_U)" - -#~ msgid "_Show plugin status" -#~ msgstr "ʾ״̬(_S)" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "ļ" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "ɾǰѡ" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Children" -#~ msgstr "Ů" - -#~ msgid "Active person" -#~ msgstr "ǰ" - -#~ msgid "Spouse's parents" -#~ msgstr "żĸĸ" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "ý" - -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "ʾ(_S)" - -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "ϵ\n" - -#~ msgid "Relationship to mother:" -#~ msgstr "ĸ׵Ĺϵ:" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "Ů(_F)" - -#~ msgid "_Set Home Person" -#~ msgstr "Ĭ(_S)" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "ĸ:" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s (continued)" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "ͥ:"