From aee52ac08d05fc3b6a9d8b34211116b578a0f44f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Julio=20S=C3=A1nchez?= Date: Sat, 19 May 2007 07:48:26 +0000 Subject: [PATCH] es.po is almost completely update, only major work pendind is revision svn: r8496 --- po/es.po | 264 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bcaeb053a..07d320cf2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-16 20:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-19 00:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-19 09:44+0200\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1489,9 +1489,8 @@ msgid "Repository Reference" msgstr "Referencia a repositorio" #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Call Number" -msgstr "Número ID" +msgstr "Número de catálogo" #: ../src/ScratchPad.py:468 msgid "Media Type" @@ -1502,9 +1501,8 @@ msgid "Event Reference" msgstr "Referencia a evento" #: ../src/ScratchPad.py:517 -#, fuzzy msgid "Call Name" -msgstr "Número ID" +msgstr "Nombre habitual" #: ../src/ScratchPad.py:518 msgid "Given" @@ -2519,7 +2517,7 @@ msgstr "Menú de familia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:439 msgid "Birth Date" -msgstr "Fecha de Nacimiento" +msgstr "Fecha de nacimiento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 @@ -2529,12 +2527,12 @@ msgstr "Lugar de Nacimiento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" -msgstr "Fecha de Fallecimiento" +msgstr "Fecha de defunción" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" -msgstr "Lugar de Fallecimiento" +msgstr "A_pellidos:<" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" @@ -5272,9 +5270,8 @@ msgstr "Incluir notas" #. Print callname #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 -#, fuzzy msgid "Use callname for common name" -msgstr "Utilizar el apodo en lugar del nombre de pila" +msgstr "Utilizar el nombre habitual en lugar del nombre de pila" #. Replace missing Place with ___________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 @@ -5675,13 +5672,12 @@ msgid "Background color" msgstr "Color del fondo" #: ../src/plugins/FanChart.py:413 -#, fuzzy msgid "upright" -msgstr "Copyright" +msgstr "derecho" #: ../src/plugins/FanChart.py:414 msgid "roundabout" -msgstr "" +msgstr "girando" #: ../src/plugins/FanChart.py:416 msgid "Orientation of radial texts" @@ -5980,9 +5976,8 @@ msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos." #: ../src/plugins/GraphViz.py:847 ../src/plugins/GraphViz.py:855 #: ../src/plugins/GraphViz.py:867 ../src/plugins/GraphViz.py:879 #: ../src/plugins/GraphViz.py:886 ../src/plugins/GraphViz.py:896 -#, fuzzy msgid "Layout Options" -msgstr "Opciones del Documento" +msgstr "Opciones del diseño" #: ../src/plugins/GraphViz.py:848 msgid "Graph direction" @@ -6880,7 +6875,7 @@ msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas." #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Herramienta de extracción de nombre y título" +msgstr "Herramienta de extracción de nombre y tratamiento" #: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Extracting information from names" @@ -6892,7 +6887,7 @@ msgstr "Analizando nombres" #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "No se encontraron títulos o apodos" +msgstr "No se encontraron tratamientos o apodos" #: ../src/plugins/PatchNames.py:219 msgid "Bulding display" @@ -6907,8 +6902,8 @@ msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos, apodos y prefijos de " -"apellidos que puedan estar en el nombre de una persona." +"Revisa en toda la base de datos y extrae los tratamientos, apodos y prefijos " +"de apellidos que puedan estar en el nombre de una persona." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -7281,7 +7276,7 @@ msgstr "Nombre (preferido) ausente" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" +msgstr "Apellidos (preferido) ausentes" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 msgid "Gender unknown" @@ -10675,7 +10670,7 @@ msgstr "Islámico" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 msgid "Baptism" -msgstr "Bautizo" +msgstr "Bautismo" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 msgid "Endowment" @@ -10727,7 +10722,7 @@ msgstr "Antes de 1970" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 msgid "Qualified" -msgstr "" +msgstr "correspondiente en dicho menú.<" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 msgid "DNS/CAN" @@ -10839,7 +10834,7 @@ msgstr "Acogido" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" @@ -10903,7 +10898,7 @@ msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "Ayudante" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 msgid "Bride" @@ -10919,7 +10914,7 @@ msgstr "Testigo" #: ../src/RelLib/_EventType.py:92 msgid "Adult Christening" -msgstr "Bautizo Adulto" +msgstr "Bautismo Adulto" #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Bar Mitzvah" @@ -10947,7 +10942,7 @@ msgstr "Censo" #: ../src/RelLib/_EventType.py:100 msgid "Christening" -msgstr "Bautizo Infantil" +msgstr "Bautismo Infantil" #: ../src/RelLib/_EventType.py:102 msgid "Cremation" @@ -12498,28 +12493,24 @@ msgid "Source with " msgstr "Fuente con " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" +msgstr "Coincide con la fuente que tiene el ID GRAMPS especificado" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -#, fuzzy msgid "Every media object" -msgstr "Salvar Objeto Audiovisual" +msgstr "Todos los objetos audiovisuales" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Concide con todos los objetos de la base de datos" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Media object with " -msgstr "Personas con " +msgstr "Objeto audiovisual con " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" +msgstr "Coincide con el objeto audivisual que tiene el ID GRAMPS especificado" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -12537,100 +12528,92 @@ msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Objetos audiovisuales que coinciden con los parámetros" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" +msgstr "Concide con los objetos audiovisuales que tienen ciertos parámetros" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +msgstr "Objetos audiovisuales cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con los objetos audivisuales cuyas notas contienen texto que " +"coincide con una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +msgstr "Objetos cuyas notas se ajustan a una " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con los objetos audiovisuales cuyas notas contienen texto que se " +"ajusta a una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Media objects matching the " -msgstr "Personas que coinciden con " +msgstr "Objetos que coinciden con " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con los objetos que coinciden con el filtro especificado" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects marked private" -msgstr "Personas marcadas como privadas" +msgstr "Objetos marcadas privados" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" +msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales marcados como privados" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." +msgstr "Objetos con que se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" -"Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID GRAMPS coinciden con la " +"Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID GRAMPS se ajustan a la " "expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -#, fuzzy msgid "Every repository" -msgstr "Editor de Fuentes" +msgstr "Todos los repositorios" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Concide con todos los repositorios de la base de datos" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Repository with " -msgstr "Editor de Notas" +msgstr "Repositorio con " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" +msgstr "Coincide con el repositorio que tiene el ID GRAMPS especificado" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +msgstr "Repositorios cuyas notas contienen " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que coincide con " +"una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Repositoriess having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +msgstr "Repositorios cuyas notas se ajustan a " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que se ajusta a " +"una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -12641,23 +12624,20 @@ msgid "Repositories matching parameters" msgstr "Repositorios que coinciden con los parámetros" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" +msgstr "Concide con los repositorios que tienen ciertas parámetros" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Repositories matching the " -msgstr "Personas que coinciden con " +msgstr "Repositorios que coinciden con " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con los repositorios que coinciden con el filtro especificado" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." +msgstr "Repositorios cuyo se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -12666,14 +12646,12 @@ msgstr "" "regular" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories marked private" -msgstr "Personas marcadas como privadas" +msgstr "Repositorios marcadas privados" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" +msgstr "Coincide con los repositorios marcados como privados" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 @@ -12682,9 +12660,8 @@ msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 -#, fuzzy msgid "Use regular expressions" -msgstr "Usar expresión regular" +msgstr "Usar expresiones regulares" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -12724,9 +12701,8 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Prueba" +msgstr "Limpiar" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 msgid "Publication" @@ -12978,8 +12954,8 @@ msgstr "Nombre preferido" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" -"Un título o tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr," -"\" o \"Rev.\"" +"Un tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr,\" o " +"\"Rev.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" @@ -13002,9 +12978,8 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un sufijo opcional del nombre, tal como \"Jr.\" o \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Call Name:" -msgstr "Número ID" +msgstr "Nombre habitual:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" @@ -13058,7 +13033,7 @@ msgstr "_Nombre:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" +msgstr "_Tratamiento:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" @@ -13288,7 +13263,7 @@ msgstr "No volver a mostrar este diálogo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "" +msgstr "Position Este/Oeste, p.ej. -2.88589, 2°53'9.23\" O r -2:53:9.23" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Example:" @@ -13374,7 +13349,7 @@ msgstr "M_es" #: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "" +msgstr "Posición Norte/Sur, p.ej. 50.84988, 50°50'59.60\"N o 50:50:59.60" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Ordinance:" @@ -13445,7 +13420,7 @@ msgid "Te_xt comment:" msgstr "Comentario en te_xto:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -13462,7 +13437,7 @@ msgstr "" " %t - Tratamiento %T - TRATAMIENTO\n" " %p - Prefijo %P - PREFIJO\n" " %s - Sufijo %S - SUFIJO\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %c - Nombre habitual %C - NOMBRE HABITUAL\n" " %y - Patronímico %Y - PATRONÍMICO" #: ../src/glade/gramps.glade.h:120 @@ -13508,9 +13483,8 @@ msgid "_Bottom" msgstr "A_bajo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -#, fuzzy msgid "_Call number:" -msgstr "A_pellidos:" +msgstr "Nombre _habitual:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" @@ -13714,9 +13688,8 @@ msgid "Source 2" msgstr "Fuente 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Title selection" -msgstr "Selección de fuente" +msgstr "Selección de título" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" @@ -14183,9 +14156,8 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "Archivos GeneWeb" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos" +msgstr "Mostrar automáticamente la ventana de estado de los módulos" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Backup database on exit" @@ -14442,7 +14414,6 @@ msgstr "" "Si se fija a 1, se mostrarán en la Vista Personas los controles de Filtros." #: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." @@ -15103,17 +15074,16 @@ msgstr "" "derecho en su nombre y pulse en 'Agregar marcador'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " "> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" -"Cálculo de Parentescos: Esta herramienta, bajo Herramientas > " -"Utilidades > Calculador de parentesco le permite comprobar si alguien " +"Cálculo de Parentescos: Esta herramienta, bajo Herramientas > " +"Utilidades > Calculador de parentesco le permite comprobar si alguien " "está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los " -"ascendientes comunes." +"ascendientes comunes.<>" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -15160,19 +15130,17 @@ msgstr "" "tareas específicas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Entradas Duplicadas: Herramientas > Procesos sobre la Base de " -"Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas le permite localizar (y " -"mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido " +"Entradas Duplicadas: Herramientas > Procesos sobre la Base de " +"Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas le permite localizar " +"(y mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido " "introducida más de una vez en la base de datos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " @@ -15185,13 +15153,15 @@ msgid "" msgstr "" "Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija: No todos los hijos " "están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el " -"parentesco con el padre o al madre seleccionando el hijo o hija, pulsando el " -"botón derecho del ratón y eligiendo \"Editar las relaciones de paternidad\". " -"Los parentescos pueden ser uno de entre Nacimiento, Adoptado, Hijastro, " -"Patrocinado, Acogido o Desconocido." +"parentesco con el padre o al madre haciendo que el hijo o hija sean la " +"persona activa. En la vista de relaciones, pulse en el tercer icono a la " +"derecha de la entrada "Padres". De esta forma obtendrá el editor " +"de familias. Ahora seleccione el hijo, pulse el botón derecho y escoja "" +"Editar relación". Aquí puede fijar el parentesco entre el hijo y cada " +"uno de sus padres. Los parentescos pueden ser Adoptado, Nacimiento, Acogido, " +"Ninguno, Patrocinado, Hijastro o Desconocido." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " @@ -15207,7 +15177,7 @@ msgstr "" "predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas " "del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para " "obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son " -"visibles, actívelos con Ver > Filtro." +"visibles, actívelos con Ver > Filtro." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -15257,18 +15227,16 @@ msgstr "" "sea posible, obtenga una copia de los documentos originales." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" -"Mejorando GRAMPS: Se anuma a los ususarios a solicitar mejoras a " +"Mejorando GRAMPS: Se anima a los usuarios a solicitar mejoras a " "GRAMPS. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo " "gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Request for " -"Enhancement o RFE) en http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Este último sistema es el preferido." +"Feature) en http://bugs.gramps-project.org, que es el método preferido." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -15294,7 +15262,6 @@ msgstr "" "'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " "the database via the Person > Edit Person > Events option. This " @@ -15305,11 +15272,11 @@ msgid "" "wills, etc." msgstr "" "Listar Eventos: Se pueden agregar a la base de datos eventos de la " -"vida de una persona con la opción Persona > Editar Persona > Eventos. " -"Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de optiones " -"incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), entierros, " -"causas de fallecimiento, inclusión en censos, titulaciones obtenidas, " -"elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, " +"vida de una persona con la opción Persona > Editar Persona > " +"Eventos. Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de " +"optiones incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), " +"entierros, causas de fallecimiento, inclusión en censos, titulaciones " +"obtenidas, elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, " "ocupaciones, ordenaciones, propiedades, religiones, jubilaciones, " "testamentos, etc." @@ -15325,14 +15292,13 @@ msgstr "" "personas que tengan esa combinación." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" "Cambiar Sus Preferencias: ¿No le satisface el comportamiento " -"predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con Editar > " +"predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con Editar > " "Preferencias para adaptar GRAMPS a sus necesidades." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 @@ -15346,7 +15312,6 @@ msgstr "" "persona y se convertirá en la nueva persona activa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " @@ -15357,10 +15322,9 @@ msgstr "" "Casilla Mostrar Todos: Al agregra un cónyuge o un hijo, sólo se " "muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función " "del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo " -"marcando la casilla \"Mostrar todos\"." +"marcando la casilla "Mostrar todos"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " "problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " @@ -15377,10 +15341,9 @@ msgstr "" "Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos " "del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigación. " "Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya " -"a Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx." +"a Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " @@ -15389,10 +15352,9 @@ msgid "" msgstr "" "Comenzar un nuevo Árbol Genealógico: Una buena manera de comenzar un " "nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base " -"de datos (utilice Editar > Agregar or pinche en el botón Agregar del " -"menú de personas). A continuación, vaya a la vista de familia y cree las " -"relaciones entre personas. Y, por último, puede continuar comprobando las " -"relaciones entre ellos en el menú de Familia." +"de datos (utilice Editar > Agregar or pinche en el botón Agregar " +"del menú de personas). A continuación, vaya a la vista de relaciones y cree " +"las relaciones entre personas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -15419,7 +15381,6 @@ msgstr "" "unidad familiar típica: los padres, cónyuges e hijos de una persona." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " @@ -15429,9 +15390,10 @@ msgid "" msgstr "" "¿No está seguro de una Fecha? Si conoce con exactitud una fecha o no " "está seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de " -"formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, \"hacia 1908\" es una fecha " -"de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 del manual " -"de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción de fechas." +"formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, "hacia 1908" es " +"una fecha de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 " +"del manual de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción " +"de fechas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -15454,7 +15416,6 @@ msgstr "" "y 20/3/2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "" "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " @@ -15464,7 +15425,8 @@ msgstr "" "Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre " "preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres " "de la persona, pulsando el botón derecho para obtener el menú de contexto y " -"seleccionando la opción correspondiente en dicho menú." +"seleccionando la opción "Establecer como nombre predeterminado" " +"del menú." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" @@ -15519,20 +15481,18 @@ msgstr "" "developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" -"No olvide leer el manual de GRAMPS, Ayuda > Manual de usuario. Los " +"No olvide leer el manual de GRAMPS, Ayuda > Manual de usuario. Los " "desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las " "operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará " "más productivo el tiempo que dedique a la genealogía." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " @@ -15542,8 +15502,8 @@ msgstr "" "Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. " "Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados " "capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los " -"filtros personalizados se pueden crear entrando en Herramientas > " -"Utilidades > Editor de Filtros Personalizados." +"filtros personalizados se pueden crear entrando en Herramientas > " +"Utilidades > Editor de Filtros Personalizados." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -15678,7 +15638,10 @@ msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a lo largo de la lista utilizando Ir > Atrás e Ir > Adelante." +msgstr "" +"GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a " +"lo largo de la lista utilizando Ir > Atrás e Ir > Adelante." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" @@ -15787,15 +15750,15 @@ msgstr "" "error." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" -"El reporte Libro, Reportes > Libros > Reporte Libro, permite juntar " -"varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más fácil " -"de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma impresa." +"El reporte Libro, Reportes > Libros > Reporte Libro, permite " +"juntar varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más " +"fácil de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma " +"impresa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "" @@ -15871,7 +15834,6 @@ msgstr "" "atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " @@ -15879,7 +15841,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para mezclar dos personas fácilmente, seleccione ambas (es posible " "seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control " -"mientras se la selecciona) y pinchando en Editar > Mezcla rápida." +"mientras se la selecciona) y pinchando en Editar > Mezcla rápida." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid ""