diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 6e0f0014a..28ab885d2 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,25 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 3.3.1-1 - V 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:03+0700\n" -"Last-Translator: De Tran \n" -"Language-Team: VIETNAMESE \n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-03 10:44-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-11 10:21+0800\n" +"Last-Translator: detran \n" +"Language-Team: VIETNAMESE \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: VIETNAMESE\n" -"X-Poedit-Country: VIETNAM\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-KeywordsList: Vietnamese Translation Feb 29, 2012. 14:02 VN time, " "VIETNAMESE TRANSLATION OF GRAMPS\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" +"Gramps là chương trình gia phả vừa mang tính trực giác cho người nghiệp dư " +"vừa đủ các đặc điểm cho người làm gia phả chuyên nghiệp." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -33,21 +34,24 @@ msgid "" "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" +"Nó cho bạn khả năng ghi lại nhiều chi tiết của đời sống một cá nhân cũng như " +"những mối quan hệ phức tạp giữa những người, địa điểm và sự kiện khác nhau." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" +"Và mọi nghiên cứu của bạn được sắp xếp, truy tìm và rạch ròi ở mức bạn cần " +"nó." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" -msgstr "Gramps " +msgstr "Gramps" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Genealogy System" -msgstr "Hệ thống gia phả Gramps " +msgstr "Hệ thống Gia phả " #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" @@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" -msgstr "" +msgstr "Gia phả;Lịch sử gia đình;Nghiên cứu;Cây gia đình;GEDCOM;" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" @@ -135,9 +139,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Nước Nhật" #: ../data/holidays.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Slovak" +msgstr "Slovakia" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../data/holidays.xml.in.h:13 @@ -266,24 +269,20 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "Ngày 8 của lễ Hanuka " #: ../data/holidays.xml.in.h:44 -#, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Sự kiện mới " +msgstr "New Zealand" #: ../data/holidays.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Ukraine" -msgstr "Tiếng Ukrain " +msgstr "Ukrain" #: ../data/holidays.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Serbia" -msgstr "Serbian" +msgstr "Serbia" #: ../data/holidays.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "Serbian" +msgstr "Serbia (Latin)" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -458,7 +457,6 @@ msgstr "" "tổ tiên chung được báo cáo. " #: ../data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -469,12 +467,12 @@ msgid "" "in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" "SoundEx có thể giúp việc nghiên cứu gia đình
SoundEx giải quyết " -"một vấn đề lâu đời trong gia phả, là xử lý các khác biệt về các viết. Ứng " -"dụng SoundEx lấy họ và tạo ra một dạng đơn giản tương tương cho những tên " -"người có âm tương tự. Biết được mã SoundEx cho một họ rất có ích cho việc " -"tìm kiếm các tập tin số liệu Thống kê (dạng vi phiếu) tại thư viện hay tại " -"các cơ quan nghiên cứu khác. Để có mã SoundEx cho họ trong CSDL của bạn, hãy " -"đến "Ứng dụng > Tạo mã SoundEx..."." +"một vấn đề lâu đời trong gia phả, cách xử lý các khác biệt về phát âm. " +"Gramplet SoundEx lấy họ và tạo ra một dạng đơn giản tương tương cho những " +"tên người có âm tương tự. Biết được mã SoundEx cho một họ rất có ích cho " +"việc tìm kiếm các tập tin số liệu Thống kê (dạng vi phiếu) tại thư viện hay " +"tại các cơ quan nghiên cứu khác. Để xem mã SoundEx cho họ trong CSDL của " +"bạn, hãy thêm Gramplet Soundex." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -579,17 +577,16 @@ msgstr "" "công cụ hoặc dưới "Hiển thị"menu." #: ../data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " "through the list using "Go > Forward" and "Go > " "Back" or the arrow buttons." msgstr "" -" Duyệt Lui và Tới
Gramps duy trì một danh sách các đối tượng " -"trước đây hoạt động như Cá nhân, Sự kiện... Bạn có thể di chuyển tới, lui " -"qua danh sách bằng cách dùng "Đi > Tới" và "Đi > " -"Lui" hoặc nút mũi tên." +"Duyệt Lùi và Tới
Gramps duy trì một danh sách các đối tượng " +"trước đây hoạt động như Cá nhân, Sự kiện. Bạn có thể di chuyển tới, lui qua " +"danh sách bằng cách dùng "Đi > Tới" và "Đi > Lui" " +"hoặc nút mũi tên." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -730,7 +727,6 @@ msgstr "" "thể đánh dấu phần lớn các đối tượng khác. " #: ../data/tips.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " @@ -741,10 +737,10 @@ msgid "" msgstr "" " Ngày không đúng
Tất cả mọi người thỉnh thoảng nhập ngày với " "một định dạng không hợp lệ. Định dạng ngày không đúng sẽ hiển thị trong " -"Gramps với một nền màu đỏ. Bạn có thể sửa chữa ngày bằng cách sử dụng hộp " -"thoại lựa chọn ngày có thể được mở bằng cách nhấn vào nút ngày. Các định " -"dạng của ngày được thiết lập ở mục "Sửa >Tùy thích > Hiển " -"thị". " +"Gramps với một nền màu đỏ hoặc chấm đỏ ở lề phải trường. Bạn có thể chỉnh " +"ngày tháng này bằng cách sử dụng hộp thoại Lựa chọn ngày, có thể mở bằng " +"cách nhấn vào nút ngày. Các định dạng của ngày được thiết lập ở mục "" +"Sửa >Tùy thích > Hiển thị". " #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" @@ -760,14 +756,13 @@ msgstr "" "các sự kiện có sẵn, nhưng không dịch." #: ../data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " "different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" -" Quản lý Tên
Rất dễ quản lý người với vài tên trong Gramps. " +" Quản lý Tên
Rất dễ quản lý người có vài tên trong Gramps. " "Trong trình soạn thảo Cá nhân, chọn tab Tên. Bạn có thể thêm tên các kiểu " "khác nhau, và đặt tên tùy thích bằng cách nhấp kéo nó vào phần Tên Ưa Thích." @@ -869,7 +864,6 @@ msgstr "" "html. " #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -878,9 +872,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tạo một website gia phả
Bạn có thể dễ dàng xuất Cây gia đình " "của bạn đến một trang web. Chọn toàn bộ cơ sở dữ liệu, dòng gia đình, hoặc " -"các người được chọn đển một tập họp các trang web sẵn sàng đê tải lên trang " -"web. Dự án Gramps cung cấp miễn phí cho chỗ để tải website làm bằng chương " -"trình Gramps." +"các người được chọn để tạo một tập họp các trang web sẵn sàng đê tải lên " +"web. " #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -1000,17 +993,16 @@ msgstr "" "đình bạn sinh động. " #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" -" Không Speaka de tiếng Anh
Những người tình nguyện đã dịch " -"Gramps vào hơn 20 ngôn ngữ. Nếu Gramps hỗ trợ ngôn ngữ của bạn và nó không " -"chưa hiện ra ở danh sách, thì đặt ngôn ngữ mặt định trong hệ điều hành của " -"bạn rồi khỏi động Gramps lại. " +" Bạn không nói được tiếng Anh?
Những người tình nguyện đã " +"dịch Gramps sang hơn 20 ngôn ngữ. Nếu Gramps hỗ trợ ngôn ngữ của bạn và nó " +"không chưa hiện ra ở danh sách, thì đặt nó là gôn ngữ mặc định trong hệ điều " +"hành của bạn rồi khởi động lại trình Gramps. " #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "" @@ -1093,34 +1085,37 @@ msgstr "" "Gramps chạy với bất cứ môi trường máy tính để bàn nào bạn thích. Khi nào mà " "các thư viện GTK cần thiết được cài đặt, nó sẽ chạy tốt." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:228 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." -msgstr "Cây gia đình đã tồn tại, chọn một tên không trùng lắp khác. " +msgstr "" +"Lỗi: Cây gia đình '%s' đã tồn tại,\n" +"Chọn lụa '-C' không dùng được. " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:240 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:238 +#, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " "Tree instead." msgstr "" -"Lỗi: Cây gia đình nhập \"%s\" không tồn tại.\n" -"Nếu GEDCOM, Gramps-xml hoặc, hãy dùng chọn lựa -i để nhập vào cây gia đình." +"Lỗi: Cây gia đình \"%s\" nhập là không tồn tại.\n" +"Nếu GEDCOM, Gramps-xml hoặc grdb, hãy dùng chọn lựa -i để nhập vào Cây gia " +"đình." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:254 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:252 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Lỗi: Nhập tập tin %s không tìm thấy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:272 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:270 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Lỗi: kiểu không biết: \"%(format)s\" cho tập tin nhập: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1131,43 +1126,39 @@ msgstr "" "CẢNH BÁO: Tập tin sẽ bị ghi đè:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 msgid "OK to overwrite?" -msgstr "Chấp nhận chép đè (có/không) " +msgstr "Chấp nhận ghi đè?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:429 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:438 msgid "no" -msgstr "không có " +msgstr "không" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/arghandler.py:297 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:429 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:438 msgid "yes" -msgstr "Có " +msgstr "có " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:299 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Sẽ ghi đè tập tin hiện có: %s " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:319 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:317 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "LỖI: Không nhận biết mẫu tập tin xuất %s " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Danh sách các cây gia đình được biết trong đường dẫn CSDL\n" +msgstr "Danh sách các Cây gia đình được biết trong đường dẫn CSDL của bạn\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s với tên \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/clidbman.py:188 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/clidbman.py:184 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Cây gia đình Gramps:" @@ -1178,98 +1169,92 @@ msgstr "Cây gia đình Gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:443 ../gramps/cli/arghandler.py:444 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:446 ../gramps/cli/clidbman.py:69 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1574 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:441 ../gramps/cli/arghandler.py:442 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/cli/clidbman.py:193 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:970 ../gramps/gui/configure.py:1504 msgid "Family Tree" msgstr "Cây gia đình " #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:448 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 ../gramps/cli/arghandler.py:446 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Thực hiện hành động: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:458 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:284 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Dùng chuỗi các tuỳ chọn: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:464 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Xuất: tập tin %(filename)s, dạng %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:477 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:475 msgid "Cleaning up." msgstr "Dọn sạch." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:510 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:509 msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "Tạo cây gia đình trồng thành công" +msgstr "Tạo thành công Cây gia đình trống" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:513 ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:512 ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Error opening the file." msgstr "Lỗi mở tập tin." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:514 ../gramps/cli/arghandler.py:540 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:513 ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Exiting..." msgstr "Exiting..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Nhập: tập tin %(filename)s, dạng %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:537 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 msgid "Opened successfully!" msgstr "Mở thành công! " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:551 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:550 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "CSDL bị khóa, không mở được! " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:552 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:551 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Thông tin: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:555 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:554 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "CSDL cần được phục hồi, không mở được! " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:558 -#, fuzzy -msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" -msgstr "CSDL bị khóa, không mở được! " - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:605 ../gramps/cli/arghandler.py:654 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Bỏ qua chuỗi tuỳ chọn không hiệu lực. " #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:633 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:629 msgid "Unknown report name." msgstr "Báo cáo tên không biết tên" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:635 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:631 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Tên báo cáo chưa được cho. Xin dùng một trong %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:639 ../gramps/cli/arghandler.py:687 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:721 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:635 ../gramps/cli/arghandler.py:683 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:717 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1278,34 +1263,32 @@ msgstr "" "%s\n" "Các tên hiện có là: " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:681 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:677 msgid "Unknown tool name." msgstr "Tên công cụ không biết. " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:683 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:679 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Tên công cụ chưa cung cấp. Xin dùng một trong %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:715 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 msgid "Unknown book name." -msgstr "Tên công cụ không biết. " +msgstr "Tên sách không biết. " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:717 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:713 +#, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" -"Tên công cụ chưa cung cấp. Xin dùng một trong %(donottranslate)s=toolname." +"Tên sách chưa đặt. Vui lòng dùng một một trong %(donottranslate)s=boolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:726 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:722 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Hành động không biết: %s." -#: ../gramps/cli/argparser.py:55 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1317,8 +1300,6 @@ msgid "" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" -" -U, --username=USERNAME Database username\n" -" -P, --password=PASSWORD Database password\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" @@ -1343,33 +1324,31 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Cách dùng: gramps.py [OPTION...]\n" -" --lload-modules=MODULE1,MODULE2,... tải động mô dun\n" +" --lload-modules=MODULE1,MODULE2,... tải mô đun động\n" "\n" -"Các tùy chọn trợ giúp\n" -" -?, --help Hiện các văn bản hỗ trợ này\n" -" --usage Hiện các văn bản giản đơn về cách " -"dùng\n" +"Các tùy chọn ứng dụng\n" +" -?, --help Hiện dòng trợ giúp này\n" +" --usage Hiện chỉ dẫn cách dùng ngắn gọn\n" "\n" "Các tùy chọn áp dụng\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Mở cây gia đình\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Mở cây gia đình\n" " -i, --import=FILENAME Nhập tập tin\n" -" -e, --export=FILENAME Xuât tập tin\n" -" -f, --format=FORMAT Nêu cụ thể dạng thức của cây gia " -"đình\n" -" -a, --action=ACTION Nêu cụ thể hành động\n" -" -p, --options=OPTIONS_STRING Nêu cụ thể tùy chọn\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Kích hoạt chức năng ghi chép gỡ " -"rối\n" -" -l Liệt kê cây gia đình\n" -" -L Liệt kê chi tiết cây gia đình\n" -" -u, --force-unlock Cưỡng bức mở khóa cây gia đình\n" -" -s, --show Hiện có thiết đặt cầu hình\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Đặt thiết đặt cấu hình và khởi động " -"Gramps\n" -" -v, --version Hiện phiên bản\n" +" -e, --export=FILENAME Xuât tập tin\n" +" -f, --format=FORMAT dạng thức của cây gia đình\n" +" -a, --action=ACTION hành động\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING tùy chọn\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME gỡ rối\n" +" -l Liệt kê " +"cây gia đình\n" +" -L Liệt kê " +"chi tiết cây gia đình\n" +" -u, --force-unlock Cưỡng bức mở khóa cây " +"gia đình\n" +" -s, --show hiển thị\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] đặt cấu hình \n" +" -v, --version phiên bản\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:86 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -1440,7 +1419,7 @@ msgstr "" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " "gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"3. Để ghi CSDL kết quả từ tất cả các bản nhập, cung cấp cờ -e\n" +"3. Để ghi CSDL kết quả từ tất cả các bản nhập, cung cấp cờ -e\n" "(dùng -f nếu tên tập tin không cho phép Gramps đoán dạng thức):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" @@ -1471,7 +1450,7 @@ msgstr "" "9. Để chuyển một cây gia đình ngay sang một tập tin .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" -"10. Để gạo một web site ở ngôn ngữ khác (tiếng Đức):\n" +"10. Để tạo một web site ở ngôn ngữ khác (tiếng Đức):\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " "name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" @@ -1481,11 +1460,11 @@ msgstr "" "Ghi chú: Các ví dụ này sử dụng bash shell.\n" "Cấu trúc lệnh có thể khác cho các loại shell khác và cho Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:248 ../gramps/cli/argparser.py:421 +#: ../gramps/cli/argparser.py:240 ../gramps/cli/argparser.py:394 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Lỗi phân tích cách tham số " -#: ../gramps/cli/argparser.py:250 +#: ../gramps/cli/argparser.py:242 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1494,54 +1473,47 @@ msgstr "" "Lỗi phân tích tham số: %s \n" "Đánh gramps --help để xem tồng quát các lệnh, hay đọc các trang hướng dẫn. " -#: ../gramps/cli/argparser.py:268 +#: ../gramps/cli/argparser.py:260 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Đang cố gắng mở: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:312 +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 #, python-format -msgid "" -"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" -"WARNING: %(name)s\n" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:324 -#, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Hành động không biết: %s." +msgstr "Hành động không biết: %s. Bỏ qua." -#: ../gramps/cli/argparser.py:334 +#: ../gramps/cli/argparser.py:307 msgid "setup debugging" -msgstr "" +msgstr "thiết đặt gỡ rối" -#: ../gramps/cli/argparser.py:345 +#: ../gramps/cli/argparser.py:318 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "" +msgstr "Thiết đặt Gramps từ %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:362 +#: ../gramps/cli/argparser.py:335 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "" +msgstr "Thiết đặt hiện tại của Gramps: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:369 +#: ../gramps/cli/argparser.py:342 msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "MẶC ĐỊNH" #. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:376 +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "" +msgstr " Thiết đặt mới cho Gramps: %(name)s:%(value)s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:384 +#: ../gramps/cli/argparser.py:357 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gramps: không có thiết đặt như thế: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:422 +#: ../gramps/cli/argparser.py:395 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1550,23 +1522,22 @@ msgstr "" "Lỗi phân tích các tham số: %s \n" "Để dùng dòng lệnh, phải cho ít nhất một tập tin đầu vào để xử lý. " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 -msgid "Unavailable" -msgstr "Không có " - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:83 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/clidbman.py:82 +#, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" -"LỖI: %s \n" -" %s" +"LỖI: %(title)s \n" +" %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143 -#: ../gramps/gen/lib/url.py:94 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:171 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +msgid "Unavailable" +msgstr "Không có " + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:173 ../gramps/gen/lib/media.py:143 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 @@ -1575,21 +1546,19 @@ msgstr "" msgid "Path" msgstr "Đường dẫn " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:174 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Database" -msgstr "Toàn bộ CSDL " +msgstr "CSDL " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:411 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:175 ../gramps/gui/dbman.py:401 msgid "Last accessed" msgstr "Lần truy cập cuối " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:173 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:176 msgid "Locked?" -msgstr "Khóa bởi: %s " +msgstr "Bị khóa?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:197 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:193 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Cây gia đình \"%s\":" @@ -1597,63 +1566,62 @@ msgstr "Cây gia đình \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:197 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:685 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1116 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:503 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:916 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1027 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:700 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2194 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2239 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:501 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1022 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2640 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2690 +#, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(str1)s: %(str2)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:274 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:283 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Bắt đầu nhập, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:289 msgid "Import finished..." msgstr "Nhập xong..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:380 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 msgid "Importing data..." msgstr "Đang nhập số liệu..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:425 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:434 msgid "Remove family tree warning" -msgstr "Bỏ cây gia đình " +msgstr "Bỏ cảnh báo cây gia đình " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:426 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/clidbman.py:435 +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the family tree named\n" "\"%s\"?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ Hủy lịch sử? " +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn xóa bỏ tên cây gia đình\n" +"\"%s\"?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:739 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:445 ../gramps/gui/dbman.py:728 msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Không thể xóa cây gia đình " +msgstr "Không thể xóa Cây gia đình " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:459 msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "Không thể đặt tên cây gia đình lại " +msgstr "Không thể đặt tên Cây gia đình lại " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:483 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:492 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1664,14 +1632,21 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"LỖI: đường dẫn cơ sở dữ liệu (CSDL) sai trong menu Chỉnh Sửa->Tùy thích.\n" +"Mở Tùy thích và đặt lại đúng đường dẫn CSDL.\n" +"\n" +"Chi tiết: Không thể tạo thư mục SCDL:\n" +" %s\n" +"\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1415 -#: ../gramps/gui/configure.py:1562 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:544 ../gramps/gui/configure.py:1366 +#: ../gramps/gui/configure.py:1492 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ " #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:551 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:560 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Khóa bởi: %s " @@ -1688,102 +1663,103 @@ msgstr "Khóa bởi: %s " #. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?) #. This function tries to parse the text and create a proper Gramps Date() #. object. If all else fails we create a MOD_TEXTONLY Date() object. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:562 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 #: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 ../gramps/gui/dbman.py:989 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2292 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:142 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:208 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:217 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:903 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:986 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:839 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:374 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:888 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:211 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:583 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:585 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:592 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:664 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:666 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:673 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:675 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:677 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:433 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:333 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:607 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:647 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:649 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:656 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:658 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:688 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:833 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:831 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2405 ../gramps/plugins/tool/check.py:2431 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2332 ../gramps/plugins/tool/check.py:2358 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:523 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:521 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:271 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:465 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:477 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:531 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:460 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1050 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1788 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1793 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1800 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2183 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2280 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2395 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:468 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1008 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2846 msgid "Unknown" msgstr "Không biết " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:85 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "CẢNH BÁO: %s " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:92 ../gramps/cli/grampscli.py:254 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:250 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "LỖI: %s " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:106 ../gramps/cli/user.py:200 -#: ../gramps/gui/dialog.py:249 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:200 +#: ../gramps/gui/dialog.py:244 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Phát hiện lỗi CSDL cấp thấp " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:108 ../gramps/cli/user.py:201 -#: ../gramps/gui/dialog.py:250 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:201 +#: ../gramps/gui/dialog.py:245 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " @@ -1792,50 +1768,49 @@ msgstr "" "Gramps đã phát hiện một vấn đề trong CSDL Berkeley. Điều này có thể sửa chữa " "từ Chương trình Quản lý Cây gia phả. Chọn CSDL và nhấp vào nút Sửa chữa " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:153 ../gramps/gui/dbloader.py:165 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:152 ../gramps/gui/dbloader.py:164 msgid "Read only database" msgstr "CSDL chỉ đọc" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:166 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:561 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:153 ../gramps/gui/dbloader.py:165 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:507 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Bạn không có quyền ghi cho tập tin được chọn. " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:198 ../gramps/cli/grampscli.py:201 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:204 ../gramps/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:191 ../gramps/cli/grampscli.py:194 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:197 ../gramps/cli/grampscli.py:200 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:203 ../gramps/gui/dbloader.py:268 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:271 ../gramps/gui/dbloader.py:274 #: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292 msgid "Cannot open database" msgstr "Không thể mở CSDL " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:296 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:518 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:207 ../gramps/gui/dbloader.py:284 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:464 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin: %s " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:267 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:263 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Không thể tải Cây Gia đình mới đây. " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:268 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:264 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Cây gia đình không tồn tại, vì nó vừa bị xóa. " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:273 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/grampscli.py:269 msgid "The database is locked." -msgstr "Tên đầy đủ nơi này. " +msgstr "CSDL bị khóa." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:274 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:270 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." msgstr "" +"Dùng tùy chọn --bắt buộc mở khóa nếu bạn chắc là CSDL đang không được dùng. " #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:352 @@ -1853,139 +1828,103 @@ msgstr "Chi tiết: %s" msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Gặp lỗi trong phân tích tham số: %s " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "LỖI: Xin chỉ định một người " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "LỖI: Xin chỉ định một gia đình " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:283 msgid "=filename" -msgstr "Tên tập tin " +msgstr "=filename" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:284 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "Tên tập tin mới tạo. BẮT BUỘC" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:285 +msgid "=format" +msgstr "=format" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:285 +msgid "Output file format." +msgstr "Mẫu biểu tập tin tạo ra." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:286 ../gramps/cli/plug/__init__.py:287 +msgid "=name" +msgstr "=name" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:286 +msgid "Style name." +msgstr "Tên kiểu." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:287 +msgid "Paper size name." +msgstr "Tên khổ giấy" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:288 ../gramps/cli/plug/__init__.py:289 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:291 ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 +msgid "=number" +msgstr "=number" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:288 +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Số chiều giấy" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:290 +msgid "Left paper margin" +msgstr "Lề trái của giấy" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:290 ../gramps/cli/plug/__init__.py:292 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 +msgid "Size in cm" +msgstr "Khỏ giấy bằng cm" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:292 +msgid "Right paper margin" +msgstr "Lê phải của giấy" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 -msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 -#, fuzzy -msgid "=format" -msgstr "Mẫu thức " - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 -#, fuzzy -msgid "Output file format." -msgstr "Mẫu biểu in ra " - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 -#, fuzzy -msgid "=name" -msgstr "Họ " +msgid "Top paper margin" +msgstr "Lề trên của giấy" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 -#, fuzzy -msgid "Style name." -msgstr "Tên kiểu" +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "Lề dưới của giấy" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 -#, fuzzy -msgid "Paper size name." -msgstr "Tên riêng " - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305 -#, fuzzy -msgid "=number" -msgstr "Số " +msgid "=css filename" +msgstr "=css filename" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 -#, fuzzy -msgid "Paper orientation number." -msgstr "Số nhận diện (ID)" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 -msgid "Left paper margin" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 -#, fuzzy -msgid "Size in cm" -msgstr "Kích thước bằng bytes " - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 -msgid "Right paper margin" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 -msgid "Top paper margin" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 -msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 -#, fuzzy -msgid "=css filename" -msgstr "Chọn tên tập tin " - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "" +msgstr "Tên tập tin CSS dùng, chỉ dạng html" #. translators: needed for French, Hebrew and Arabic -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:402 +#, python-format msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" -msgstr "Con của %(father)s và %(mother)s." +msgstr "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:447 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Tuỳ chọn không biết: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:448 ../gramps/cli/plug/__init__.py:529 msgid " Valid options are:" msgstr "Các tuỳ chọn hợp lệ là: " -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#. ok we have the children. Make a title off of them -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:362 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:451 ../gramps/cli/plug/__init__.py:532 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:612 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "Dùng '%(donottranslate)s' để xem mô tả và giá trị có thể nhận" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:504 #, python-format msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" @@ -1994,32 +1933,31 @@ msgstr "" "Bỏ qua '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' và dùng '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Dùng '%(notranslate)s' để xem giá trị hợp lệ. " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:528 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:281 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Bỏ qua tuỳ chọn không biết: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 msgid " Available options:" msgstr "Các tuỳ chọn có là:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:610 msgid "(no help available)" -msgstr "không có|KC" +msgstr "(không có trợ giúp)" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 msgid " Available values are:" msgstr "Các giá trị có là: " #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:629 #, python-format msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " @@ -2028,21 +1966,21 @@ msgstr "" "tuỳ chọn '%(optionname)s' không hợp lệ. Dùng '%(donottranslate)s' để xem tất " "cả các tuỳ chọn. " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:646 msgid "Failed to write report. " msgstr "Không ghi báo cáo được. " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:795 +#, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Không ghi báo cáo được. " +msgstr "Không tạo báo cáo '%s' được. " -#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:235 +#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:230 msgid "Error detected in database" msgstr "Phát hiện lỗi trong CSDL " -#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:236 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:231 +#, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -2051,35 +1989,34 @@ msgid "" "bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" -"Chương trình Gramps đã phát hiện lỗi CSDL. Điều này có thể được giải quyết " -"bằng cách chạy công cụ \"Kiểm tra và sửa chữa CSDL.\" \n" +"Chương trình Gramps đã phát hiện một lỗi trong CSDL. Điều này có thể được " +"giải quyết bằng cách chạy công cụ \"Kiểm tra và sửa chữa CSDL.\" \n" "\n" "Nếu lỗi vẫn tiếp tục xuất hiện sau khi đã thực hiện công cụ này, xin hãy gửi " -"báo cáo lỗi đến http://begs.gramps-project.org\n" +"báo cáo lỗi đến %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gen/config.py:242 +#: ../gramps/gen/config.py:240 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "Nhập %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:253 +#: ../gramps/gen/config.py:254 msgid "Missing Given Name" msgstr "Thiếu tên " -#: ../gramps/gen/config.py:254 +#: ../gramps/gen/config.py:255 msgid "Missing Record" msgstr "Thiếu biểu ghi " -#: ../gramps/gen/config.py:255 +#: ../gramps/gen/config.py:256 msgid "Missing Surname" msgstr "Thiếu họ " -#: ../gramps/gen/config.py:262 ../gramps/gen/config.py:264 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/config.py:263 ../gramps/gen/config.py:265 msgid "[Living]" -msgstr "Đang sống " +msgstr "[Living]" -#: ../gramps/gen/config.py:263 +#: ../gramps/gen/config.py:264 msgid "Private Record" msgstr "Biểu ghi riêng tư " @@ -2088,48 +2025,46 @@ msgstr "Biểu ghi riêng tư " #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 +#: ../gramps/gen/config.py:304 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "Tháng một" #: ../gramps/gen/const.py:221 -#, fuzzy msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" -"Gramps (Hệ thống Chương trình Nghiên cứu Gia phả và Quản lý Phân tích) là " -"một chương trình gia phả cá nhân. " +"Gramps\n" +"(Hệ thống Chương trình Nghiên cứu và Quản lý Phân tích gia phả) là một " +"chương trình gia phả cá nhân. " #: ../gramps/gen/const.py:251 -#, fuzzy msgid "surname|none" -msgstr "họ không biết " +msgstr "họ |không có" #: ../gramps/gen/const.py:252 -#, fuzzy msgid "given-name|none" -msgstr "tên " +msgstr "tên | không có" -#: ../gramps/gen/const.py:256 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:140 +#: ../gramps/gen/const.py:256 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:541 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:83 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Mẫu ngày tháng cho '%s' không có sẵn, dùng dạng mặc định" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:100 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị ngày tháng cho '%s' không có sẵn, dùng dạng mặc định" #. format 0 - must always be ISO #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD (ISO)" #. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format #. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. @@ -2137,30 +2072,28 @@ msgstr "" #. strftime() for '%x'. #. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 -#, fuzzy msgid "date format|Numerical" -msgstr "Mẫu thức ngày tháng " +msgstr "Dạng ngày tháng|Số" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 msgid "Month Day, Year" -msgstr "" +msgstr "Tháng Ngày, Năm" #. Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83 msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "" +msgstr "Tháng ngày, năm" #. Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86 -#, fuzzy msgid "Day Month Year" -msgstr "Một ngày trong một năm " +msgstr "Ngày Tháng Năm" #. Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:89 msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "" +msgstr "Ngày tháng năm" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2169,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233 #, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. first date in a span #. If "from " needs a special inflection in your @@ -2179,7 +2112,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189 #, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "từ |{long_month} {year}" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your @@ -2189,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 #, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "đến|{long_month} {year}" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your @@ -2199,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205 #, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "giữa|{long_month} {year}" #. second date in a range #. If "and " needs a special inflection in your @@ -2209,7 +2142,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 #, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "và|{long_month} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2218,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 #, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "trước |{long_month} {year}" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2227,7 +2160,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 #, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "sau|{long_month} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2236,7 +2169,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234 #, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "khoảng|{long_month} {year}" #. If "estimated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2245,7 +2178,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241 #, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "phỏng chừng|{long_month} {year}" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2254,12 +2187,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 #, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "tính ra|{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253 #, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a span #. If "from " needs a special inflection in your @@ -2269,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:261 #, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "từ|{short_month} {year}" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your @@ -2279,7 +2212,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:269 #, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "đến|{short_month} {year}" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your @@ -2289,7 +2222,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277 #, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "giữa|{short_month} {year}" #. second date in a range #. If "and " needs a special inflection in your @@ -2299,7 +2232,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 #, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "và|{short_month} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2308,7 +2241,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 #, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "trước|{short_month} {year}" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2317,7 +2250,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 #, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "sau|{short_month} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2326,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:306 #, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "khoảng|{short_month} {year}" #. If "estimated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2335,7 +2268,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313 #, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "phỏng chừng|{short_month} {year}" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2344,122 +2277,114 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320 #, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "tính ra|{short_month} {year}" #. If there is no special inflection for "from " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:427 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:426 msgid "from-date|" -msgstr "" +msgstr "from-date|" #. If there is no special inflection for "to " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:431 msgid "to-date|" -msgstr "ngày " +msgstr "tới nay|" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 #, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}từ {date_start} đến {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:451 msgid "between-date|" -msgstr "giữa " +msgstr "giữa ngày tháng|" #. If there is no special inflection for "and " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:456 msgid "and-date|" -msgstr "ngày " +msgstr "và ngày tháng|" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}giữa {date_start} và {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490 msgid "before-date|" -msgstr "trước " +msgstr "trước|" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 msgid "after-date|" -msgstr "ngày " +msgstr "sau|" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:500 msgid "about-date|" -msgstr "ngày " +msgstr "khoảng|" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:505 msgid "estimated-date|" -msgstr "phỏng chừng " +msgstr "đã tính vào|" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:510 msgid "calculated-date|" -msgstr "được tính " +msgstr "được tính vào|" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:529 #, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:639 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:635 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:665 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:661 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:691 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:687 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:717 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:713 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d} {short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:421 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "Hôm n" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgid "localized lexeme inflections||February" @@ -2562,64 +2487,52 @@ msgstr "Th12" #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 -#, fuzzy msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Ghi chú cho tháng 1 " +msgstr "tên khác cho tháng Giêng||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 -#, fuzzy msgid "alternative month names for February||" -msgstr "Ghi chú cho tháng 2 " +msgstr "tên khác cho tháng Hai||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 -#, fuzzy msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Tên thay thế " +msgstr "tên khác cho tháng Ba||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 -#, fuzzy msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Tên thay thế " +msgstr "tên khác cho tháng Tư||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 -#, fuzzy msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Tên thay thế " +msgstr "tên khác cho tháng Năm||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 -#, fuzzy msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Tên thay thế " +msgstr "tên khác cho tháng Sáu||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 -#, fuzzy msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Tên thay thế " +msgstr "tên khác cho tháng Bảy||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 -#, fuzzy msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Tên thay thế " +msgstr "tên khác cho tháng Tám||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 -#, fuzzy msgid "alternative month names for September||" -msgstr "Ghi chú cho tháng Chín " +msgstr "tên khác cho tháng Chín||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 -#, fuzzy msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Ghi chú tháng 10 " +msgstr "tên khác cho tháng Mười||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 -#, fuzzy msgid "alternative month names for November||" -msgstr "Ghi chú cho tháng 11 " +msgstr "tên khác cho tháng Mười Một||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 -#, fuzzy msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Ghi chú tháng 12" +msgstr "tên khác cho tháng Mười Hai||" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609 @@ -2656,55 +2569,55 @@ msgstr "lịch|Thụy Điển " #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "" +msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Tishri" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Heshvan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "" +msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Kislev" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "" +msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Tevet" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "" +msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Shevat" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "" +msgstr "Từ vựng tháng Do Thái |AdarI" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Do Thái|AdarII" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Nisan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Iyyar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Sivan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Tammuz" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Av" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Elul" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2712,55 +2625,55 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Vendémiaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Brumaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Frimaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Nivôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Pluviôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Ventôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Germinal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Floréal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Prairial" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Messidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Thermidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Fructidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Extra" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2768,51 +2681,51 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Muharram" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Safar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Rabi`al-Awwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Rabi`ath-Thani" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Jumada l-Ula" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Jumada t-Tania" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Rajab" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Sha`ban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Ramadan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Shawwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Dhu l-Qa`da" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Pháp|Dhu l-Hijja" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2820,77 +2733,77 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Farvardin" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Ordibehesht" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Khordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Tir" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Mordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Shahrivar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Mehr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Aban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Azar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Dey" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Bahman" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "" +msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Esfand" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "date modifier|before " -msgstr "" +msgstr "bổ từ cho ngày tháng|trước " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "date modifier|after " -msgstr "" +msgstr "bổ từ cho ngày tháng|sau" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " -msgstr "" +msgstr "bổ từ cho ngày tháng|khoảng" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " -msgstr "" +msgstr "bổ từ cho ngày tháng|phỏng chừng " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 msgid "date quality|calculated " -msgstr "" +msgstr "bổ từ cho ngày tháng|tính toán" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgid "Sunday" @@ -2922,61 +2835,55 @@ msgstr "Thứ bảy" #. Icelandic needs them #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252 -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "Chạy " +msgstr "CHN" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253 -#, fuzzy msgid "Mon" -msgstr "Nam " +msgstr "THH" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 -#, fuzzy msgid "Tue" -msgstr "Thứ ba" +msgstr "THB" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255 -#, fuzzy msgid "Wed" -msgstr "Kêt hôn/ có gia đình " +msgstr "THT" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Thứ N" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257 -#, fuzzy msgid "Fri" -msgstr "Thứ sáu" +msgstr "THS" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258 -#, fuzzy msgid "Sat" -msgstr "Tiểu bang " +msgstr "TBA" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1798 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761 msgid "Add child to family" msgstr "Thêm con vào gia đình " -#: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1789 ../gramps/gen/db/base.py:1795 msgid "Remove child from family" msgstr "Xóa bỏ con khỏi gia đình " -#: ../gramps/gen/db/base.py:1912 ../gramps/gen/db/base.py:1916 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1871 ../gramps/gen/db/base.py:1875 msgid "Remove Family" msgstr "Xóa gia đình " -#: ../gramps/gen/db/base.py:1958 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1917 msgid "Remove father from family" msgstr "Xóa bỏ cha khỏi gia đình " -#: ../gramps/gen/db/base.py:1960 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1919 msgid "Remove mother from family" msgstr "Xóa bỏ mẹ khỏi gia đình " #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -2986,12 +2893,16 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different schema versions." msgstr "" -"Phiên bản CSDL không được hỗ trợ bởi phiên bản Gramps này.\n" -"Xin nâng cấp phiên bản liên quan hay dùng XML để đưa dữ liệu giữa các phiên " -"bản CSDL khác nhau. " +"Kết cấu phiên bản không được hỗ trợ bởi bản Gramps này.\n" +"\n" +"Cây gia đ2inh này có kết cấu phiên bản %(tree_vers)s, và bản Gramps này chỉ " +"hỗ trợ phiên bản %(min_vers)s đến %(max_vers)s\n" +"\n" +"Xin nâng cấp phiên bản tương ứng hoặc dùng XML để chuyển dữ liệu giữ các cấu " +"trúc phiên bản khác nhau." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -3001,9 +2912,13 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different Python versions." msgstr "" -"Phiên bản CSDL không được hỗ trợ bởi phiên bản Gramps này.\n" -"Xin nâng cấp phiên bản liên quan hay dùng XML để đưa dữ liệu giữa các phiên " -"bản CSDL khác nhau. " +"Phiên bản Python này không hỗ trợ bởi bản Gramps này.\n" +"\n" +"Cây gia đình này dùng phiên bản Python %(tree_vers)s, và bản Gramps này chỉ " +"hỗ trợ phiên bản %(min_vers)s đến %(max_vers)s\n" +"\n" +"Xin nâng cấp phiên bản tương ứng hay dùng XML để đưa dữ liệu giữa các phiên " +"bản Python khác nhau. " #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136 #, python-format @@ -3017,6 +2932,14 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Cây gia đình bạn đang cố gằng tải là phiên bản dạng Bsddb %(env_version)s. " +"Phiên bản Gramps này dùng Bsddb phiên bản %(bdb_version)s. Như vậy bạn đang " +"cố tải dữ liệu tạo ra bởi phiên bản mới hơn vào một phiên bản cũ hơn, và " +"việc này chắc chắn thất bại.\n" +"\n" +"Bạn phải khởi động %(bold_start)sphiên bản Gramps mới hơn%(bold_end)s và " +"%(wiki_backup_html_start)smtạo bản sao%(html_end)s cho cây gia đình. Rồi khi " +"đó bạn có thể nhập bản lưu này vào phiên bản này của Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166 #, python-format @@ -3031,6 +2954,15 @@ msgid "" "start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program. In this particular case, the difference is very " +"small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195 #, python-format @@ -3048,6 +2980,18 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" +"Cây gia đình bạn đang cố tải đang ở dạng phiên bản Bsddb số %(env_version)s. " +"Phiên bản Gramps này đang dùng Bsddb phiên bản %(bdb_version)s. Do vậy bạn " +"không thể tải Cây gia đình này khi chưa nâng cấp phiên bản Bsddb của Cây gia " +"đình.\n" +"\n" +"Mở Cây gia đình ở phiên bản Gramp này có thể làm hư không sửa chữa được Cây " +"gia đình của bạn. Bạn được khuyến cáo là phải tạo bản sao lưu Cây gia đình " +"của bạn.\n" +"\n" +"Nếu bạn chưa có bản sao lưu Cây gia đình, thì hãy khởi động Gramps phiên bản " +"cũ %(bold_start)sold%(bold_end)s và %(wiki_backup_html_start)stạo bản sao" +"%(html_end)s Cây gia đình của bạn." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225 msgid "" @@ -3091,6 +3035,21 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" +"Cây gia đình bạn đang cố gắng tải lên theo định dạng phiên bản " +"%(oldschema)s. Phiên bản Gramps này dùng định dạng bản %(newschema)s. Do vậy " +"bạn k hông thể tải cây gia đình khi chưa nâng cấp phiên bản Cây gia đình.\n" +"\n" +"Nếu bạn nâng cấp thì bạn không thể dùng phiên bản Gramps trước, ngay cả khi " +"bạn sau đó %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s or " +"%(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s nâng cấp cây gia đình " +"của bạn.\n" +"\n" +"Nâng cấp là công việc khó khăn có thể làm hư cây gia đình nếu bị dừng đột " +"ngột hay nâng cấp hỏng.\n" +"\n" +"Nếu bạn chưa tạo bản sao cây gia đ2inh, thì bạn phải khởi động " +"%(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)stạo bản sao Cây gia đình%(html_end)s ." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290 #, python-format @@ -3104,6 +3063,14 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Cây gia đình bạn đang cố gắng tải lên được tạo bằng Python phiên bản " +"%(db_python_version)s. Phiên bản Gramps này dùng Python phiên bản " +"%(current_python_version)s. Do vậy đang cố tải dữ liệu tạo ra bởi một phiên " +"bản mới hơn vào chương trình cũ hơn, và điều này chắc thất bại.\n" +"\n" +"Bạn phải khởi động %(bold_start)smới hơn%(bold_end)s và " +"%(wiki_backup_html_start)s để tạo sao lưu%(html_end)s cho cây gia đình của " +"bạn. Rồi sau đó bạn có thể nhập bản sao lưu vào phiên bản Gramps này." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320 #, python-format @@ -3125,108 +3092,104 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356 -#, python-format -msgid "" -"Database connection failed.\n" +"Cây gia đình bạn đang cố tải dùng định dạng Python phiên bản " +"%(db_python_version)st. Phiên bản Gramps này dùng Python bản " +"%(current_python_version)s. Do vậy bạn không thể tải cây gia đình này khi " +"chưa nâng cấp phiên bản Python của cây gia đình.\n" "\n" -"%(message)s\n" -"Please check your connection settings file:\n" -"%(settings_file)s" -msgstr "" +"Nếu bạn nâng cấp thì bạn không thể dùng phiên bản Gramps trước, ngay khi bạn " +"sau đó %(wiki_manual_backup_html_start)ssao lưu%(html_end)s hay " +"%(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s cây gia đình đã nâng cấp " +"của bạn.\n" +"\n" +"Nâng cấp là việc khó có thể làm hư không sửa được Cây gia đình của bạn nếu " +"như bị đột ngôt ngắt hay thất bại.\n" +"\n" +"Nếu bạn chưa có bản sao lưu cây gia đình, thì bản phải khởi động Gramps " +"phiên bản cũ %(bold_start)sold%(bold_end)s và %(wiki_backup_html_start)stạo " +"bản sao%(html_end)s cây gia đình của bạn." -#: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2139 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:214 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2051 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:252 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:296 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2131 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Undo %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:166 ../gramps/gen/db/generic.py:217 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:167 ../gramps/gen/db/generic.py:220 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:258 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:302 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Redo %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2410 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1935 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2443 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1998 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2292 msgid "Number of people" -msgstr "Số người " +msgstr "Số người" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2411 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1936 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2444 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1999 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2293 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Number of families" msgstr "Số gia đình " -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2412 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1937 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:158 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:207 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2445 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2000 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 msgid "Number of sources" -msgstr "Số họ " +msgstr "Số nguồn" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2413 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:162 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:210 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2446 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2001 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Number of citations" -msgstr "Số thế hệ: " +msgstr "Số trích dẫn" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2414 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2447 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2002 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Number of events" -msgstr "Số lần kết hôn " +msgstr "Số sự kiện" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2415 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2448 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2003 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 msgid "Number of media" -msgstr "Số gia đình " +msgstr "Số đối tượng đa phương tiện (ĐPT)" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2416 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:154 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:204 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2449 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2004 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 msgid "Number of places" -msgstr "Số người " +msgstr "Số địa điểm" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:213 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2450 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2005 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Number of repositories" -msgstr "Tìm kho " +msgstr "Số kho tư liệu (KTL)" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2451 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2006 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 msgid "Number of notes" -msgstr "Số lần kết hôn " +msgstr "Số ghi chú" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2452 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2007 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 msgid "Number of tags" -msgstr "Số lần kết hôn " +msgstr "Số thẻ" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 -#, fuzzy -msgid "Schema version" -msgstr "Loại bỏ phiên bản " +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2453 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 +msgid "Data version" +msgstr "Phiên bản CSDL" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. need for spacing on the french translation @@ -3234,9 +3197,8 @@ msgstr "Loại bỏ phiên bản " #: ../gramps/gen/display/name.py:349 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 -#, fuzzy msgid "," -msgstr ", " +msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:352 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -3247,13 +3209,13 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Họ Tên Phụ tố " #: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 -#: ../gramps/gui/configure.py:695 ../gramps/gui/configure.py:697 -#: ../gramps/gui/configure.py:699 ../gramps/gui/configure.py:700 -#: ../gramps/gui/configure.py:701 ../gramps/gui/configure.py:702 -#: ../gramps/gui/configure.py:704 ../gramps/gui/configure.py:705 -#: ../gramps/gui/configure.py:706 ../gramps/gui/configure.py:707 -#: ../gramps/gui/configure.py:708 ../gramps/gui/configure.py:709 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/gui/configure.py:662 ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/gui/configure.py:665 +#: ../gramps/gui/configure.py:666 ../gramps/gui/configure.py:667 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Given" @@ -3274,105 +3236,104 @@ msgstr "Họ chính, Phụ danh Hậu tố Tiền tố " msgid "Patronymic, Given" msgstr "Phụ tố, Tên " -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:702 +#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "Person|title" msgstr "Cá nhân|chức danh " -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "given" msgstr "tên " -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706 +#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "surname" msgstr "họ " -#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:385 +#: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:703 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:388 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "suffix" msgstr "phụ tố " -#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "Name|call" msgstr "Tên|còn gọi " -#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:712 +#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:707 msgid "Name|common" msgstr "Tên|thường gọi " -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:715 +#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "initials" msgstr "chữ cái đầu " -#: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:717 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:712 msgid "Name|primary" msgstr "Tên|chính " -#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:714 msgid "primary[pre]" msgstr "primary[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:716 msgid "primary[sur]" msgstr "primary[sur]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:718 msgid "primary[con]" msgstr "primary[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:720 msgid "patronymic" msgstr "patronymic" -#: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:722 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronymic[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729 +#: ../gramps/gen/display/name.py:630 ../gramps/gen/display/name.py:724 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronymic[sur]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731 +#: ../gramps/gen/display/name.py:632 ../gramps/gen/display/name.py:726 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronymic[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733 +#: ../gramps/gen/display/name.py:634 ../gramps/gen/display/name.py:728 msgid "notpatronymic" msgstr "notpatronymic" -#: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735 +#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:730 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Tên còn lại|còn lại " -#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:406 +#: ../gramps/gen/display/name.py:640 ../gramps/gen/display/name.py:732 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:409 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 msgid "prefix" msgstr "tiền tố " -#: ../gramps/gen/display/name.py:648 ../gramps/gen/display/name.py:739 +#: ../gramps/gen/display/name.py:643 ../gramps/gen/display/name.py:734 msgid "rawsurnames" msgstr "họ thô " -#: ../gramps/gen/display/name.py:650 ../gramps/gen/display/name.py:741 +#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:736 msgid "nickname" msgstr "tên tục " -#: ../gramps/gen/display/name.py:652 ../gramps/gen/display/name.py:743 +#: ../gramps/gen/display/name.py:647 ../gramps/gen/display/name.py:738 msgid "familynick" msgstr "tên gia đình " -#: ../gramps/gen/display/name.py:1122 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1117 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Dạng chuỗi tên bị sai %s" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1126 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:1121 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "Đang tìm tham chiếu mẫu tên sai " +msgstr "LỖI, Hãy chỉnh dạng thức Tên ở Tùy thích" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:116 #, python-format @@ -3399,9 +3360,8 @@ msgstr "Lỗi: Lọc %s không thể tải đúng được. Hãy chỉnh lại l #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169 -#, fuzzy msgid "Applying ..." -msgstr "Áp dụng bộ lọc..." +msgstr "Áp dụng..." #. ######################### #. ############################### @@ -3422,15 +3382,15 @@ msgstr "Áp dụng bộ lọc..." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:767 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:752 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1602 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9762 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1623 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc " @@ -3516,7 +3476,7 @@ msgstr "Lọc chung" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "" +msgstr "Dạng ngày tháng sai" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format @@ -3524,6 +3484,8 @@ msgid "" "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" +"Chỉ dùng ngày tháng-thời gian dạng yyyy-mm-dd hh:mm:ss, trong đó phần thời " +"gian được tùy nghi chọn. %s không thỏa điều kiện." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 @@ -3569,15 +3531,13 @@ msgstr "Mật:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Citations matching parameters" -msgstr "Ghi chú khớp với thông số " +msgstr "Thông số để đọa các trích dẫn" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "So ghi chú với một số thông số cụ thể nào đó " +msgstr "Đối chiếu trích dẫn với các thông số cụ thể" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 @@ -3628,7 +3588,7 @@ msgstr "Số sự kiện: " #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:157 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:130 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 @@ -3691,7 +3651,7 @@ msgid "Source ID:" msgstr "ID nguồn: " #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:157 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:130 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 @@ -3708,7 +3668,7 @@ msgstr "Lọc tên: " #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "" +msgstr "Không tìm được lọc %s ở bộ lọc tùy biến đã xác định" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 @@ -3722,11 +3682,11 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Các bộ lọc linh tinh " #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:535 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:727 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:724 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:491 msgid "No description" msgstr "Không có mô tả " @@ -3830,9 +3790,8 @@ msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Khớp trích dẫn có ghi chú chứa văn bản khớp với một chuỗi phụ " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Khớp trích dẫn có ghi chú chứa " +msgstr "Các trích dẫn có ghi chú chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 msgid "" @@ -3906,27 +3865,23 @@ msgid "Source filters" msgstr "Bộ lọc nguồn" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Citation with Source " -msgstr "Trích dẫn với " +msgstr "Trích dẫn có Nguồn " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Khớp các trích dẫn với ID Gramps cụ thể " +msgstr "Đối chiếu một trích dẫn với nguồn với số ID Gramps cụ thể" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 -#, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Khớp trích dẫn có ghi chú chứa " +msgstr "Trích dẫn có ghi chú nguồn chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " "expression" msgstr "" -"So gia đình có ghi chú chứa văn bản khớp với một biểu thức thông thường" +"So trích dẫn có nguồn chứa chuỗi phụ hay khớp với một cụm từ thông thường" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 @@ -3942,14 +3897,12 @@ msgid "Tag:" msgstr "Thẻ: " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with the " -msgstr "Ghi chú với " +msgstr "Trích dẫn cùng " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "So ghi chú với thẻ cụ thể nào đó " +msgstr "Các trùng khớp trích dẫn với thẻ cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " @@ -3960,9 +3913,8 @@ msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "So trích dẫn khớp với tên bộ lọc cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "Trang/quyển trích dẫn chứa " +msgstr "Các trích dẫn với Quyển/ Trang chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" @@ -3999,25 +3951,24 @@ msgid "" msgstr "So trích dẫn với nguồn khớp với tên lọc nguồn cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations with Id containing " -msgstr "Khớp trích dẫn có ghi chú chứa " +msgstr "Các trích dẫn mà Id có chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "So trích dẫn có ID Gramps khớp với chuỗi thông thường " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Khớp trích dẫn có ghi chú chứa " +msgstr "Các trích dẫn có Id Nguồn chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" -msgstr "So trích dẫn có ID Gramps khớp với chuỗi thông thường " +msgstr "" +"Các trùng k hớp trích dẫn mà nguồn có ID Gramps khớp với một biểu thức thông " +"thường" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -4071,9 +4022,8 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "So sự kiện với thông số sự kiện có giá trị cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Events with the " -msgstr "Sự kiện với " +msgstr "Sự kiện với " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" @@ -4120,19 +4070,16 @@ msgstr "So sự kiện với số liệu ó giá trị cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 -#, fuzzy msgid "Day of Week:" -msgstr "Ngày đầu tiên của tuần " +msgstr "Ngày của tuần:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39 -#, fuzzy msgid "Events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Hiển thị sự kiện vào ngày cụ thể nào " +msgstr "Sự kiện diễn ra vào ngày cụ thể nào của tuần" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 -#, fuzzy msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Khớp sự kiện với trích dẫn có giá trị cụ thể nào đó " +msgstr "Các trùng khớp sự kiện vào một ngày nào đó của tuần" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" @@ -4167,9 +4114,8 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "So sự kiện có các ghi chú chứa từ khớp với chuỗi phụ " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Sự kiện có ghi chú chứa " +msgstr "Sự kiện có ghi chú chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" @@ -4192,14 +4138,12 @@ msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "So sự kiện với một số nguồn liên kết với nó " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with the " -msgstr "Ghi chú với " +msgstr "Sự kiện với " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" -msgstr "So ghi chú với thẻ cụ thể nào đó " +msgstr "Các trùng khớp sự kiện với thẻ cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" @@ -4238,21 +4182,18 @@ msgstr "So sự kiện người khớp với lọc người cụ thể nào đó #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 -#, fuzzy msgid "Place filter name:" -msgstr "Lọc tên nguồn: " +msgstr "Tên bộ lọc địa điểm: " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Events of places matching the " -msgstr "Sự kiện với người khớp với " +msgstr "Sự kiện địa điểm khớp với " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 -#, fuzzy msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" -msgstr "So sự kiện với nguồn khớp với tên lọc nguồn cụ thể nào đó " +msgstr "Đọ sự kiện xảy ra tại địa điểm khới với một tên lọc địa điểm cụ thể " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -4271,9 +4212,8 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "So sự kiện với nguồn khớp với tên lọc nguồn cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Events with Id containing " -msgstr "Đối tượng với bản ghi chứa " +msgstr "Sự kiện với Id chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4307,9 +4247,8 @@ msgid "Person ID:" msgstr "ID của người: " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having child with Id containing " -msgstr "Gia đình có ghi chú chứa " +msgstr "Gia đình có con có chứa ID " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" @@ -4340,9 +4279,8 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "So gia đình được chỉ là riêng tư " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " -msgstr "Gia đình có ghi chú chứa " +msgstr "Gia đình có cha có ID chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" @@ -4380,9 +4318,8 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "So gian đình với thông số gian đình có giá trị cụ thể " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Gia đình vói " +msgstr "Gia đình vói " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 msgid "Matches families with a citation of a particular value" @@ -4452,9 +4389,8 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "So gia đình có ghi chú chứa văn bản khớp với một chuỗi phụ " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Gia đình có ghi chú chứa " +msgstr "Gia đình có ghi chú chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" @@ -4493,14 +4429,12 @@ msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "So gian đình với số nguồn nào đó liên quan đến nó " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Gia đình với " +msgstr "Gia đình với " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "So người có nguồn đặc biệt nào đó " +msgstr "So gia đình có nguồn đặc biệt nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " @@ -4511,14 +4445,12 @@ msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "So gian đình với thẻ cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "Gia đình với " +msgstr "Gia đình có người sinh đôi" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "So gian đình với thẻ cụ thể nào đó " +msgstr "So gia đình có người sinh đôi" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 @@ -4531,14 +4463,12 @@ msgid "Inclusive:" msgstr "Gồm: " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 -#, fuzzy msgid "Ancestor families of " -msgstr "Tổ tiên khớp " +msgstr "Gia đình tổ tiên của " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches ancestor families of the specified family" -msgstr "So gian đình khớp bởi tên bộ lọc cụ thể " +msgstr "Khới gia đình tổ tiên của một gia đình cụ thể" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -4549,14 +4479,12 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "So gian đình trên danh sách đánh dấu " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 -#, fuzzy msgid "Descendant families of " -msgstr "Gia đình hậu duệ của %s " +msgstr "Gia đình hậu duệ của " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches descendant families of the specified family" -msgstr "So mọi con cháu của một người cụ thể " +msgstr "Khớp gia đình con cháu của một gia đình cụ thể " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " @@ -4576,9 +4504,8 @@ msgid "" msgstr "So gian đình với ít nhất một nguồn trực tiếp với mức riêng tư " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " -msgstr "Gia đình có ghi chú chứa " +msgstr "Gia đình có mẹ có ID chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" @@ -4622,9 +4549,8 @@ msgid "" msgstr "So gia đình có cha có tên khớp với biểu thức thông thường cụ thể " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with Id containing " -msgstr "Gia đình với " +msgstr "Gia đình với ID chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4691,14 +4617,12 @@ msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "So đối tượng đa phương tiện có thông số là giá trị cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Sự kiện với " +msgstr "ĐPT với " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Khớp gia đình với một tri1hc dẫn có giá trị cụ thể nào đó " +msgstr "Các trùng khớp ĐPT với trích dẫn một giá trị cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " @@ -4726,7 +4650,7 @@ msgstr "Loại: " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1872 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1827 msgid "Path:" msgstr "Đường dẫn: " @@ -4748,9 +4672,8 @@ msgstr "" "So đối tượng đa phương tiện có ghi chú chứa văn bản thỏa một chuỗi phụ " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Đối tượng đa phương tiện có ghi chú chứa " +msgstr "Đối tượng ĐPT có ghi chú chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" @@ -4768,24 +4691,20 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "So đối tượng đa phương tiện với số đếm tham chiếu cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 -#, fuzzy msgid "Media with sources" -msgstr "Người với nguồn " +msgstr "ĐPT với nguồn" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "So gian đình với số nguồn nào đó liên quan đến nó " +msgstr "Các trùng khớp ĐPT với một số nguồn liên quan đến nó" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Người với " +msgstr "ĐPT với " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "So người có nguồn đặc biệt nào đó " +msgstr "So ĐPT có nguồn đặc biệt nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " @@ -4804,14 +4723,12 @@ msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "So đối tượng đa phương tiện khóp với tên lọc cụ thể " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 -#, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Sự kiện có ít nhất một nguồn trực tiếp >= " +msgstr "ĐPT có nguồn trực tiếp >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "So gian đình với ít nhất một nguồn trực tiếp với mức riêng tư " +msgstr "So ĐPT với ít nhất một nguồn trực tiếp với có mức riêng tư " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -4822,9 +4739,8 @@ msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "So đối tượng đa phương tiện ghi là riêng tư " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " -msgstr "Đối tượng đa phương tiện với " +msgstr "Đối tượng ĐPT có " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4891,14 +4807,12 @@ msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "So ghi chú với thẻ cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 -#, fuzzy msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Sự kiện với kiểu cụ thể nào đó " +msgstr "Ghi chú với kiểu cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "So sự kiến với kiểu cụ thể nào đó " +msgstr "So ghi chú với kiểu cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " @@ -4909,14 +4823,12 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "So ghi chú khớp với tên bộ lọc cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Ghi chú chứa " +msgstr "Ghi chú chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" -msgstr "Khớp ghi chú có văn bản khớp với một biểu thức thông thường" +msgstr "Khớp ghi chú có văn bản phụ nào đó hay khới với nhóm từ thông thường" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -4935,9 +4847,8 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "So ghi chú ghi là riêng tư " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Notes with Id containing " -msgstr "Ghi chú chứa " +msgstr "Ghi chú với ID có " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4955,12 +4866,12 @@ msgstr "" "Thỏa bảnm ghi cá nhân đã thay đổi sau ngày tháng cụ thể (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) hoặc trong ngưỡng, nếu thời gian thứ hai được nêu. " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:176 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:147 msgid "Finding relationship paths" msgstr "Tìm đường dẫn quan hệ " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58 @@ -4971,18 +4882,18 @@ msgstr "Tìm đường dẫn quan hệ " msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Truy xuất mọi trường hợp thỏ lọc phụ " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:158 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:131 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Mối liênhệ với đường dẫn và người khớp " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:159 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "Mối quan hệ lọc " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:160 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 msgid "" "Searches over the database starting from a specified person and returns " "everyone between that person and a set of target people specified with a " @@ -4995,7 +4906,7 @@ msgstr "" "quan hệ (kể cả hôn nhân) giữa người cụ thể và người mục tiêu. Mỗi đường dẫn " "không nhất thiết là đường dẫn ngắn nhất. " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:177 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:148 msgid "Evaluating people" msgstr "Đánh giá người " @@ -5124,15 +5035,13 @@ msgid "Personal event:" msgstr "Sự kiện cá nhân: " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#, fuzzy msgid "Main Participants:" -msgstr "Người tham gia chính " +msgstr "Người tham gia chính:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 -#, fuzzy msgid "Primary Role:" -msgstr "Nguồn chính " +msgstr "Vai chính:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " @@ -5218,7 +5127,7 @@ msgstr "Họ đơn: " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 #: ../gramps/gen/lib/surname.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 msgid "Connector" msgstr "Dấu nối " @@ -5292,9 +5201,8 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Thỏa người có ghi chú chứa văn bản thỏa chuỗi phụ " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Người có ghi chú chứa " +msgstr "Người có ghi chú chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" @@ -5333,7 +5241,6 @@ msgstr "Lọc gia đình " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222 @@ -5345,15 +5252,16 @@ msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 -#, fuzzy msgid "Soundex match of People with the " -msgstr "Người với " +msgstr "Soudex khới Người với " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 msgid "" "Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " "name, and Nickname are searched in primary and alternate names." msgstr "" +"Lọc Soundex Match những người có tên cụ thể. Tên, Tên họ, Tên thường gọi và " +"Tên tục được tìm trong các tên chính và tên thay thế." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" @@ -5485,16 +5393,15 @@ msgstr "" "So người là con cái hay là bạn đời của một con cháu của một người nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Con cái của thành viên gia đình của " +msgstr "Thành viên hậu duệ gia đình khớp " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -#, fuzzy msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" -msgstr "So người là con cái của người náo đó khớp với chuẩn lọc " +msgstr "" +"So sánh người là con cháu hay vợ chồng của bất kỳ ai khớp bởi một bộ lọc" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " @@ -5523,10 +5430,10 @@ msgstr "So người là tổ tiên hai lần hay hơn của một người cụ #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:123 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:370 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Females" msgstr "Nữ " @@ -5588,10 +5495,10 @@ msgstr "Songười là con cháu của người cụ thể không hơn N thế h #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:895 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:121 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:186 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:880 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "Males" msgstr "Nam " @@ -5771,25 +5678,24 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "So người không có dấu hiệu là chết và chưa già lắm " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 -#, fuzzy msgid "People with Id containing " -msgstr "Người với biểu ghi chứa " +msgstr "Người có id chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "So người mà ID Gramps khớp với biểu thức thông thường " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 -#, fuzzy msgid "People with a name matching " -msgstr "Người với " +msgstr "Người với tên khớp " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Matches people's names containing a substring or matching a regular " "expression" -msgstr "So người mà ghi chú chứa văn bản khớp với một biểu thức thường " +msgstr "" +"Các trùng k hớp tên người có chứa chuỗi ký tự phụ hay khới một câu thông " +"thường" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " @@ -5840,21 +5746,18 @@ msgstr "" "khoảng, trường hợp có cho thời gian thứ hai. " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Place with the " -msgstr "Người với " +msgstr "Địa điểm có " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Đọ khớp người với trích dẫn của một giá trị cụ thể nào đó" +msgstr "Các trùng khớp với một trích dẫn của một giá trị cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 -#, fuzzy msgid "Place type:" -msgstr "Loại tên: " +msgstr "Loại địa điểm: " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:279 @@ -5862,7 +5765,7 @@ msgstr "Loại tên: " #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562 msgid "Code:" -msgstr "" +msgstr "Mã:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 @@ -5921,9 +5824,8 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "So địa điểm có ghi chú chứa văn bản khớp với một chuỗi phụ " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Địa điểm có ghi chú chứa " +msgstr "Địa điểm có ghi chú chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" @@ -5970,44 +5872,36 @@ msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "So địa điểm với tham chiều đếm nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 -#, fuzzy msgid "Place with sources" -msgstr "Người với nguồn " +msgstr "Địa điểm có nguồn" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "So người với một số nguồn liên quan đến mình " +msgstr "Trùng k hớp địa điểm với số nguồn cụ thể nào đó liên quan đến nó" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 -#, fuzzy msgid "Places with the " -msgstr "Người với " +msgstr "Địa điểm với " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "So người có nguồn đặc biệt nào đó " +msgstr "Trùng k hớp địa điểm có nguồn cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Places with the " -msgstr "Người với " +msgstr "Địa điểm với với " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "So người với thẻ đặc biệt nào đó " +msgstr "Khới địa điểm với thẻ cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 -#, fuzzy msgid "Places matching a title" -msgstr "Địa điểm khớp với " +msgstr "Địa điểm khớp với tiêu đề" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "So người với thẻ đặc biệt nào đó " +msgstr "So địa điểm với tiêu đề nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:258 @@ -6046,12 +5940,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "" +msgstr "Địa điểm chứa trong môt nơi khác" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "So người có nguồn đặc biệt nào đó " +msgstr "So một điểm bao bọc bởi một chỗ đặc biệt nào đó." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -6073,14 +5966,13 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "So địa điểm khớp với một tên bộ lọc cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 -#, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Người với ít nhất có 1 nguồn chung >= " +msgstr "Địa điểm có nguồn trực tiếp >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "So người với ít nhất 1 nguồn trực tiếp với mức độ riêng tư " +msgstr "" +"Các trùng khớp địa điểm với ít nhất một nguồn trực tiếp có mức độ bảo mật" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" @@ -6091,9 +5983,8 @@ msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "So địa điểm được ghi chú là riêng tư " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Places with Id containing " -msgstr "Người với biểu ghi chứa " +msgstr "Địa điểm với ID có chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -6102,17 +5993,15 @@ msgstr "So địa điểmcó ID Gramps khớp với diễn tả bình thường" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:51 -#, fuzzy msgid "Places within an area" -msgstr "Nơi với tập tin đa phương tiện " +msgstr "Địa điểm với một diện tích" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches places within a given distance of another place" -msgstr "Đọ khớp người với trích dẫn của một giá trị cụ thể nào đó" +msgstr "Các trùng khớp địa điểm trong độ xa cho sẵn của một địa điểm khác" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -6151,9 +6040,8 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "So kho có ghi chú chứa văn bản khớp với một chuỗi phụ " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Kho có ghi chú chứa " +msgstr "Kho lưu trữ có ghi chú chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" @@ -6172,9 +6060,8 @@ msgstr "So kho với số đếm tham chiếu cụ thể nào đó" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 -#, fuzzy msgid "repo|Name:" -msgstr "Tên:" +msgstr "kho|Tên:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" @@ -6193,14 +6080,12 @@ msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "So kho với thông số cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Repositories with the " -msgstr "Ghi chú với " +msgstr "Kho với " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "So ghi chú với thẻ cụ thể nào đó " +msgstr "Các trùng khớp kho với thẻ cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " @@ -6211,18 +6096,16 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "So kho khớp với một tên lọc cụ thể nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories with name containing " -msgstr "Tên kho chứa " +msgstr "Kho với tên chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "So kho tư liệu có tên có chứa chuỗi văn bản nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Kho có ghi chú chứa " +msgstr "Kho có id chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -6289,9 +6172,8 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "So nguồn có ghi chú chứa văn bản khớp với một chuỗi phụ " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Nguồn có ghi chú chứa " +msgstr "Nguồn có ghi chú chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" @@ -6314,9 +6196,8 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "So nguồn với một số tham chiếu kho nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Nguồn với tham chiếu kho chứa trong \"Call Number\"" +msgstr "Nguồn với tham chiếu kho chứa trong \"Call Number\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" @@ -6327,14 +6208,12 @@ msgstr "" "chứa chuỗi phụ trong \"Call Number\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources with the " -msgstr "Ghi chú với " +msgstr "Nguồn với " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "So ghi chú với thẻ cụ thể nào đó " +msgstr "Trùng khớp nguồn với thẻ cụ thể nào đó" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -6357,18 +6236,16 @@ msgstr "" "lọc kho cụ thể nào đó. " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources with title containing " -msgstr "Tiêu đề nguồn chứa " +msgstr "Nguồn với tiêu đề chứa " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Khớp nguồn có tiêu đề chứa văn bản thỏa một chuỗi phụ nào đó " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Sources with Id containing " -msgstr "Tiêu đề nguồn chứa " +msgstr "Nguồn có chứa ID " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -6382,29 +6259,411 @@ msgstr "Nguồn ghi là riêng tư " msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "So nguồn có ghi chú là riêng tư " -#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR -#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 -#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5607 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5774 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ " +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 +#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:529 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240 -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90 -#: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128 -#: ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Caste" + +#. 2 name (version) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/event.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1043 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5924 +msgid "Description" +msgstr "Mô tả " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Số nhận diện (ID)" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Quốc tịch gốc " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +msgid "Number of Children" +msgstr "Số con " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Số An sinh XH " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Nickname" +msgstr "Tên tục " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Lý do " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Cơ quan " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +msgid "Age" +msgstr "Tuổi " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Tuổi của cha " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Tuổi của mẹ " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Witness" +msgstr "Chứng kiến " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +msgid "Time" +msgstr "Thời gian " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:201 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 +msgid "None" +msgstr "Không có " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:612 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3314 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6191 +msgid "Birth" +msgstr "Sinh " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 +msgid "Adopted" +msgstr "Được nhận làm con nuôi " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 +msgid "Stepchild" +msgstr "Con thừa nhận (con ghẻ) " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 +msgid "Sponsored" +msgstr "Bảo trợ " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 +msgid "Foster" +msgstr "Nuôi " + +#. 8 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:490 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/viewmanager.py:612 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:714 +msgid "Citation" +msgstr "Trích " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:102 ../gramps/gen/lib/event.py:141 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:150 ../gramps/gen/lib/media.py:139 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:178 ../gramps/gen/lib/place.py:139 +#: ../gramps/gen/lib/repo.py:91 ../gramps/gen/lib/src.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 +msgid "Handle" +msgstr "Xử lý" + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4266 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4477 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5025 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 +msgid "Gramps ID" +msgstr "ID Gramps " + +#. wrap it all up and return to its callers +#. position 0 = translatable label, position 1 = column class +#. position 2 = data +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:106 ../gramps/gen/lib/event.py:146 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:163 ../gramps/gen/lib/name.py:157 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:584 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1041 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2634 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5549 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6846 +msgid "Date" +msgstr "Ngày " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2636 +msgid "Page" +msgstr "Trang " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2637 +msgid "Confidence" +msgstr "Mật " + +#. 7 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:872 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:833 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:700 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:119 ../gramps/gen/lib/event.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 ../gramps/gen/lib/family.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/name.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:226 ../gramps/gen/lib/place.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/src.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1044 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1679 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7143 +msgid "Notes" +msgstr "Ghi chú " + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/viewmanager.py:616 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:743 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1991 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5346 +msgid "Media" +msgstr "TL đa phương tiện " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 +msgid "Source Attributes" +msgstr "Thông số nguồn " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 +msgid "Last changed" +msgstr "Thay đổi lần cuối" + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Thẻ " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:133 ../gramps/gen/lib/event.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 ../gramps/gen/lib/family.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/name.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:128 ../gramps/gen/lib/person.py:234 #: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114 -#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133 -#: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92 -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:830 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:133 ../gramps/gen/proxy/private.py:830 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 @@ -6446,550 +6705,12 @@ msgstr "Địa chỉ " #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Riêng tư " -#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242 -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 -#: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222 -#: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 -msgid "Citations" -msgstr "Trích" - -#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248 -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96 -#: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226 -#: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174 -#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:631 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1245 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1169 -msgid "Notes" -msgstr "Ghi chú " - -#. wrap it all up and return to its callers -#. position 0 = translatable label, position 1 = column class -#. position 2 = data -#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163 -#: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101 -#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:620 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:912 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:942 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1108 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2188 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:176 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:592 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:872 -msgid "Date" -msgstr "Ngày " - -#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:540 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1109 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2546 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2611 -msgid "Street" -msgstr "Đường " - -#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:538 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:537 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1110 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2547 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2612 -msgid "Locality" -msgstr "Địa điểm " - -#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:539 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:588 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1111 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2548 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2613 -msgid "City" -msgstr "Thành phố " - -#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:137 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:570 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1113 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2551 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2615 -msgid "County" -msgstr "Quận " - -#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:136 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:567 -msgid "State" -msgstr "Tiểu bang " - -#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:541 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:564 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1115 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2555 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2618 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:178 -msgid "Country" -msgstr "Nước " - -#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1114 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2554 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2617 -msgid "Postal Code" -msgstr "Mã bưu điện " - -#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 -#: ../gramps/gui/configure.py:543 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:795 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4135 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5871 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1116 -msgid "Phone" -msgstr "Điện thoại " - -#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Thông số " - -#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77 -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913 -#: ../gramps/gui/dbman.py:126 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1007 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1244 -msgid "Value" -msgstr "Giá trị " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 -#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:534 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -msgid "Caste" -msgstr "Caste" - -#. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/event.py:148 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:622 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:915 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2059 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2740 -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 -msgid "Identification Number" -msgstr "Số nhận diện (ID)" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 -msgid "National Origin" -msgstr "Quốc tịch gốc " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 -msgid "Number of Children" -msgstr "Số con " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Số An sinh XH " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:691 ../gramps/gui/configure.py:693 -#: ../gramps/gui/configure.py:698 ../gramps/gui/configure.py:705 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 -msgid "Nickname" -msgstr "Tên tục " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 -msgid "Cause" -msgstr "Lý do " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 -msgid "Agency" -msgstr "Cơ quan " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -msgid "Age" -msgstr "Tuổi " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 -msgid "Father's Age" -msgstr "Tuổi của cha " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Tuổi của mẹ " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 -msgid "Witness" -msgstr "Chứng kiến " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 -msgid "Time" -msgstr "Thời gian " - -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 -msgid "Child Reference" -msgstr "Tham chiếu con cái " - -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178 -#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 -#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 -#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 -msgid "Handle" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:83 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:250 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2459 -msgid "None" -msgstr "Không có " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:602 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:213 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:130 -msgid "Birth" -msgstr "Sinh " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Adopted" -msgstr "Được nhận làm con nuôi " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 -msgid "Stepchild" -msgstr "Con thừa nhận (con ghẻ) " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 -msgid "Sponsored" -msgstr "Bảo trợ " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 -msgid "Foster" -msgstr "Nuôi " - -#. 8 -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:563 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/viewmanager.py:617 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 -msgid "Citation" -msgstr "Trích " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2521 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:177 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:569 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1396 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:243 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:259 -msgid "Gramps ID" -msgstr "ID Gramps " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2190 -msgid "Page" -msgstr "Trang " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2191 -msgid "Confidence" -msgstr "Mật " - -#. 7 -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:561 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/viewmanager.py:615 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:873 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn " - -#. 2 -#. add media column -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/viewmanager.py:621 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1492 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1558 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1627 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1674 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:196 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:390 -msgid "Media" -msgstr "TL đa phương tiện " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 -#, fuzzy -msgid "Source Attributes" -msgstr "Thông số của cha mẹ" - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 -#, fuzzy -msgid "Last changed" -msgstr "Thay đổi lần cuối" - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -msgid "Tags" -msgstr "Thẻ " - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty @@ -6999,21 +6720,21 @@ msgstr "Thẻ " #: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:348 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:642 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:414 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:648 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6390 msgid "unknown" msgstr "không biết " #: ../gramps/gen/lib/date.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "Ít hơn %s năm " +msgstr "nhiều hơn %s năm" #: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314 #: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322 @@ -7041,8 +6762,8 @@ msgstr "giữa " #: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342 #: ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:978 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:830 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1240 msgid "and" msgstr "và " @@ -7061,132 +6782,108 @@ msgstr "nhiều hơn chừng " #, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{number_of} năm " + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 +msgid ", " +msgstr ", " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:443 #, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{number_of} th" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:454 #, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{number_of} ng" #: ../gramps/gen/lib/date.py:461 msgid "0 days" msgstr "0 ngày " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch " - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:712 -#, fuzzy -msgid "Modifier" -msgstr "Được sửa " - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:714 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Chất lượng " - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 -msgid "Values" -msgstr "Giá trị " - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99 -#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:321 -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1224 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511 -msgid "Text" -msgstr "Văn bản " - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:721 -#, fuzzy -msgid "Sort value" -msgstr "_Xếp là: " - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:723 -#, fuzzy -msgid "New year begins" -msgstr "Năm mới bắt đầu: " - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1848 msgid "date-quality|none" -msgstr "" +msgstr "date-quality|không có" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1849 msgid "calculated" msgstr "được tính " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1849 msgid "estimated" msgstr "phỏng chừng " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1871 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1863 msgid "date-modifier|none" -msgstr "" +msgstr "date-modifier|không có" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1864 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "about" msgstr "chứng " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1722 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1864 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1721 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 msgid "after" msgstr "sau " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1864 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 msgid "before" msgstr "trước " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1865 msgid "range" msgstr "ngưỡng " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1865 msgid "span" msgstr "khoảng " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1865 msgid "textonly" msgstr "chỉ văn bản " #. 0 this order range above #: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:567 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:547 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:606 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:619 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1040 msgid "Event" msgstr "Sự kiện " #. 5 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355 -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/place.py:134 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:539 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 @@ -7194,9 +6891,9 @@ msgstr "Sự kiện " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1352 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:613 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1348 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:608 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 @@ -7211,36 +6908,48 @@ msgstr "Sự kiện " #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:686 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:621 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:914 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1354 msgid "Place" msgstr "Nơi " +#: ../gramps/gen/lib/event.py:155 ../gramps/gen/lib/family.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/name.py:151 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:222 ../gramps/gen/lib/place.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 +msgid "Citations" +msgstr "Trích" + #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 -#, fuzzy msgid "Event reference" -msgstr "Sửa tham chiếu " +msgstr "Tham chiếu sự kiện " #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 -#: ../gramps/gen/lib/person.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/person.py:212 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:428 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:996 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1228 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:832 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1662 msgid "Attributes" msgstr "Các thông số " @@ -7277,21 +6986,20 @@ msgid "Informant" msgstr "Người đưa tin " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 -#, fuzzy msgid "Life Events" -msgstr "Sự kiện " +msgstr "Sự kiện cuộc đời" #. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") #. 1 #. get the family events #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739 -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:771 ../gramps/gui/configure.py:537 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/viewmanager.py:609 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/viewmanager.py:604 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 @@ -7302,57 +7010,55 @@ msgstr "Sự kiện " #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:657 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3571 msgid "Family" msgstr "Gia đình " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 -#, fuzzy msgid "Religious" -msgstr "Tôn giáo " +msgstr "Tôn giáo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 -#, fuzzy msgid "Vocational" -msgstr "Địa điểm " +msgstr "Nghề nghiệp" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Hàn lâm" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Du lịch" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Pháp lý" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 msgid "Residence" msgstr "Cư dân " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:138 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:189 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:135 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:186 msgid "Other" msgstr "Khác " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:613 ../gramps/plugins/view/relview.py:640 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:217 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:174 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:621 ../gramps/plugins/view/relview.py:646 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6195 msgid "Death" msgstr "Chết " @@ -7450,7 +7156,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Số lần kết hôn " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:159 msgid "Occupation" msgstr "Nghề nghiệp " @@ -7467,7 +7173,7 @@ msgid "Property" msgstr "Tài sản " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:161 msgid "Religion" msgstr "Tôn giáo " @@ -7479,14 +7185,13 @@ msgstr "Nghỉ hưu " msgid "Will" msgstr "Di chúc " -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:604 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3572 msgid "Marriage" msgstr "Hôn nhân " @@ -7510,7 +7215,8 @@ msgstr "Lễ kết hôn nhà thờ " msgid "Engagement" msgstr "Kết hôn " -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/plugins/webreport/family.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3573 msgid "Divorce" msgstr "Li dị " @@ -7727,57 +7433,57 @@ msgstr "Viết tắt hủy bỏ|hbỏ. " #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gen/lib/family.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:327 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:250 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1558 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:899 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7532 msgid "Father" msgstr "Cha " #: ../gramps/gen/lib/family.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:220 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:247 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:336 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:256 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:894 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1571 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7546 msgid "Mother" msgstr "Mẹ " #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1681 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1644 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1400 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1753 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1420 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:763 msgid "Children" msgstr "Con cái " @@ -7786,40 +7492,39 @@ msgstr "Con cái " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1488 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1617 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:365 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4230 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4453 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7429 msgid "Events" msgstr "Sự kiện " #: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218 -#, fuzzy msgid "LDS ordinances" -msgstr "Lệnh LDS " - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2044 -msgid "Married" -msgstr "Kêt hôn/ có gia đình " - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 -msgid "Unmarried" -msgstr "Không kết hôn " +msgstr "Lệnh LDS" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 msgid "Civil Union" msgstr "Kết hôn dân sự " +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 +msgid "Unmarried" +msgstr "Không kết hôn " + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2032 +msgid "Married" +msgstr "Kêt hôn/ có gia đình " + #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:961 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 @@ -7849,7 +7554,7 @@ msgstr "Kết hôn dân sự " #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:123 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 @@ -7859,25 +7564,25 @@ msgstr "Kết hôn dân sự " #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:503 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:578 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:662 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:941 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1243 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2058 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2675 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:175 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:162 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2503 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7953 msgid "Type" msgstr "Loại hình " @@ -7899,21 +7604,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Born in Covenant" -msgstr "" +msgstr "Sinh theo thỏa thuận" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Canceled" msgstr "Hủy bỏ " #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118 msgid "Child" msgstr "Con trai " @@ -7926,9 +7630,8 @@ msgid "Completed" msgstr "Hoàn tất " #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 -#, fuzzy msgid "Do not seal" -msgstr "Đừng phóng cây " +msgstr "Đừng niêm" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Infant" @@ -7943,9 +7646,8 @@ msgid "Qualified" msgstr "Cấp bằng " #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 -#, fuzzy msgid "Do not seal/Cancel" -msgstr "Đừng hỏi nữa " +msgstr "Đừng niêm/Hủy bỏ" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Stillborn" @@ -7959,49 +7661,8 @@ msgstr "Đã nộp " msgid "Uncleared" msgstr "Không xóa " -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:416 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Lệnh LDS " - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:943 -msgid "Temple" -msgstr "Nhà thờ " - -#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, -#. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:395 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:945 -msgid "Status" -msgstr "Tình trạng " - -#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 -msgid "Location" -msgstr "Địa điểm " - -#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585 -msgid "Parish" -msgstr "Nhà thờ " - #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:691 msgid "Complete" msgstr "Hoàn tất " @@ -8011,29 +7672,19 @@ msgstr "Việc Sẽ làm " #: ../gramps/gen/lib/media.py:145 msgid "MIME" -msgstr "" +msgstr "MIME" #: ../gramps/gen/lib/media.py:149 msgid "Checksum" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:656 -msgid "Media ref" -msgstr "Tham chiếu TL đa phương tiện " - -#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:576 -#, fuzzy -msgid "Region" -msgstr "Tôn giáo " +msgstr "Checksum" #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name #: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96 -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562 -#: ../gramps/gui/configure.py:536 +#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:589 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 @@ -8043,30 +7694,30 @@ msgstr "Tôn giáo " #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:975 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1174 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1170 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:373 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:269 ../gramps/gui/views/tags.py:410 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:270 ../gramps/gui/views/tags.py:408 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:610 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:162 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:656 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94 @@ -8074,9 +7725,9 @@ msgstr "Tôn giáo " #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:576 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1775 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:578 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7692 msgid "Name" msgstr "Tên " @@ -8084,29 +7735,30 @@ msgstr "Tên " msgid "Given name" msgstr "Tên " -#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1486 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1541 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1609 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:97 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4569 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252 msgid "Surnames" msgstr "Họ " #: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -#: ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 -#: ../gramps/gui/configure.py:692 ../gramps/gui/configure.py:694 -#: ../gramps/gui/configure.py:695 ../gramps/gui/configure.py:700 -#: ../gramps/gui/configure.py:702 ../gramps/gui/configure.py:707 -#: ../gramps/gui/configure.py:709 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:665 +#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Suffix" msgstr "Hậu tố " #: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:964 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 @@ -8116,53 +7768,48 @@ msgstr "Hậu tố " #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:741 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3098 msgid "Title" msgstr "Chức danh " #: ../gramps/gen/lib/name.py:169 -#, fuzzy msgid "Group as" -msgstr "Xếp nhóm là: " +msgstr "Xếp dưới nhóm " #: ../gramps/gen/lib/name.py:171 -#, fuzzy msgid "Sort as" -msgstr "_Xếp là: " +msgstr "Xếp là " #: ../gramps/gen/lib/name.py:173 -#, fuzzy msgid "Display as" -msgstr "_Hiện là: " +msgstr "Hiện là " #: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "Call name" msgstr "tên gọi " #: ../gramps/gen/lib/name.py:177 -#, fuzzy msgid "Nick name" -msgstr "Tên tục " +msgstr "Tên tục" #: ../gramps/gen/lib/name.py:179 -#, fuzzy msgid "Family nick name" -msgstr "Tên tục gia đình: " +msgstr "Tên tục gia đình" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore othewise @@ -8173,20 +7820,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:450 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1017 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1012 +#, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:493 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" -msgstr "%(father)s và %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 msgid "Surname|Inherited" @@ -8201,7 +7848,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Họ|Tên " #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:701 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "Patronymic" msgstr "Tên phụ tố " @@ -8225,6 +7872,11 @@ msgstr "Phụ hệ " msgid "Matrilineal" msgstr "Mẫu hệ " +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 +msgid "Location" +msgstr "Địa điểm " + #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48 msgid "Also Known As" msgstr "Còn gọi là " @@ -8239,24 +7891,24 @@ msgstr "Tên kết hôn " #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375 -#: ../gramps/gui/configure.py:571 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:394 ../gramps/gui/configure.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:145 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/viewmanager.py:623 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/viewmanager.py:618 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1696 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 @@ -8265,21 +7917,20 @@ msgstr "Tên kết hôn " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:430 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:757 msgid "Note" msgstr "Ghi chú " -#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:864 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:822 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1415 msgid "Format" msgstr "Mẫu thức " -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1460 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1411 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:106 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 @@ -8309,7 +7960,7 @@ msgid "Source text" msgstr "Văn bản nguồn " #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:169 msgid "Report" msgstr "Báo cáo " @@ -8319,12 +7970,11 @@ msgstr "Mã HTML " #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "notetype|To Do" -msgstr "" +msgstr "notetype|Việc Sẽ Làm" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 -#, fuzzy msgid "notetype|Link" -msgstr "Loại ghi chú:" +msgstr "notetype|Link" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" @@ -8351,7 +8001,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "Ghi chú LDS " #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 msgid "Family Note" msgstr "Ghi chú gia đình " @@ -8396,18 +8046,17 @@ msgid "Child Reference Note" msgstr "Chi chú tham chiếu con cái " #. 4 -#. ('AddNewMenu', None, _('New')), #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719 -#: ../gramps/gui/configure.py:555 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:743 +#: ../gramps/gui/configure.py:535 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/viewmanager.py:607 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:602 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 @@ -8426,19 +8075,19 @@ msgstr "Chi chú tham chiếu con cái " #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:179 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:187 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1167 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:642 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3570 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7141 msgid "Person" msgstr "Cá nhân " #: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 @@ -8446,121 +8095,105 @@ msgstr "Cá nhân " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1407 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7381 msgid "Gender" msgstr "Giới tính " #: ../gramps/gen/lib/person.py:188 -#, fuzzy msgid "Alternate names" -msgstr "Tên thay thế " +msgstr "Tên khác" #: ../gramps/gen/lib/person.py:190 -#, fuzzy msgid "Death reference index" -msgstr "Ghi chú tham chiếu sự kiện " +msgstr "Chỉ mục tham chiếu người chết" #: ../gramps/gen/lib/person.py:192 -#, fuzzy msgid "Birth reference index" -msgstr "Sửa tham chiếu " +msgstr "Chỉ mục tham chiếu người sinh" #: ../gramps/gen/lib/person.py:195 -#, fuzzy msgid "Event references" -msgstr "Sửa tham chiếu " +msgstr "tham chiếu sự kiện" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:381 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:379 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:894 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:256 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1487 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1546 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1610 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:705 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1979 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2043 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3514 msgid "Families" msgstr "Gia đình " #: ../gramps/gen/lib/person.py:203 -#, fuzzy msgid "Parent families" -msgstr "Sắp xếp thứ tự gia đình " +msgstr "Các gia đình phía cha mẹ" #: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1065 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1475 msgid "Addresses" msgstr "Địa chỉ " #: ../gramps/gen/lib/person.py:215 msgid "Urls" -msgstr "" +msgstr "Urls" #: ../gramps/gen/lib/person.py:237 -#, fuzzy msgid "Person references" -msgstr "Tham chiếu cá nhân " +msgstr "Các tham chiếu cá nhân" #: ../gramps/gen/lib/person.py:537 -#, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps " - -#: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676 -msgid "Person ref" -msgstr "Tham chiếu cá nhân " - -#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 -msgid "Association" -msgstr "Hiệp hội " +msgstr "ID Gramps đã hòa chung " #: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:133 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3891 msgid "Longitude" msgstr "Kinh độ " #: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:131 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2530 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:179 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3890 msgid "Latitude" msgstr "Vĩ độ " -#: ../gramps/gen/lib/place.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:150 ../gramps/gui/configure.py:1164 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:405 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1489 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1552 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1618 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:138 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3849 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4002 msgid "Places" msgstr "Địa điểm " #: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2581 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:389 msgid "Alternate Names" msgstr "Tên thay thế " @@ -8570,109 +8203,155 @@ msgstr "Tên thay thế " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Mã" -#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2605 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3015 msgid "Alternate Locations" msgstr "Nơi thay thế " #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs" -#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 -msgid "Place Name" -msgstr "Tên địa điểm " +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:521 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:132 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:559 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3029 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3889 +msgid "Country" +msgstr "Nước " -#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583 -msgid "Language" -msgstr "" +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:562 +msgid "State" +msgstr "Tiểu bang " -#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:543 -#, fuzzy -msgid "Place ref" -msgstr "Xem cây địa điểm " +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3026 +msgid "County" +msgstr "Quận " -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:573 -#, fuzzy -msgid "Province" -msgstr "Bang/ Tình " +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:519 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1522 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3024 +msgid "City" +msgstr "Thành phố " -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:579 -#, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "Nghỉ hưu " +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:580 +msgid "Parish" +msgstr "Nhà thờ " -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:543 -msgid "Neighborhood" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:582 -msgid "District" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:546 -msgid "Borough" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:594 -#, fuzzy -msgid "Municipality" +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3023 +msgid "Locality" msgstr "Địa điểm " -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1520 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3022 +msgid "Street" +msgstr "Đường " + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:568 +msgid "Province" +msgstr "Tỉnh " + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:571 +msgid "Region" +msgstr "Vùng" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:574 +msgid "Department" +msgstr "Phòng" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:538 +msgid "Neighborhood" +msgstr "cạnh bên" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:577 +msgid "District" +msgstr "Quận" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:541 +msgid "Borough" +msgstr "Phố" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:589 +msgid "Municipality" +msgstr "Thành phố tự trị" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:586 msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Thành phố" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:549 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544 msgid "Village" -msgstr "" +msgstr "Xã" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:552 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 msgid "Hamlet" -msgstr "" +msgstr "Ấp" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:555 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:550 msgid "Farm" -msgstr "" +msgstr "Trang trại" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:558 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:553 msgid "Building" -msgstr "Tạo hiển thị " +msgstr "Tòa nhà" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:561 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2671 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:163 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4928 msgid "Number" msgstr "Số " #. 6 -#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781 -#: ../gramps/gui/configure.py:569 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:827 +#: ../gramps/gui/configure.py:549 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/viewmanager.py:614 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:728 msgid "Repository" msgstr "Kho tư liệu " -#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:505 -msgid "Repository ref" -msgstr "Kho tham chiếu " - -#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -msgid "Call Number" -msgstr "Số gọi " - #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54 msgid "Library" msgstr "Thư viện " @@ -8714,38 +8393,38 @@ msgstr "An toàn " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:78 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:747 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:164 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4929 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5026 msgid "Author" msgstr "Tác giả " #: ../gramps/gen/lib/src.py:110 -#, fuzzy msgid "Publication info" -msgstr "Thông tin ấn hành " +msgstr "Thông tin ấn hành" #: ../gramps/gen/lib/src.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5027 msgid "Abbreviation" msgstr "Viết tắt " -#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:639 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1491 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1620 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2662 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7841 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7926 msgid "Repositories" msgstr "Kho lưu trữ " @@ -8801,108 +8480,88 @@ msgstr "Mộ bia " msgid "Video" msgstr "Phim " -#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:317 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:304 msgid "Styled Text" -msgstr "Bộ soạn văn bản có kiểu" +msgstr "Văn bản theo khuôn mẫu" -#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:324 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:308 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:509 +msgid "Text" +msgstr "Văn bản " + +#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:311 msgid "Styled Text Tags" -msgstr "Bộ soạn văn bản có kiểu" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 ../gramps/gui/views/tags.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913 -msgid "Tag" -msgstr "Thẻ " - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 -#, fuzzy -msgid "Ranges" -msgstr "Ngưỡng " +msgstr "Thẻ định dạng văn bản theo khuôn mẫu" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 msgid "Bold" msgstr "Đậm " #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng " #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:460 msgid "Underline" msgstr "Gạch dưới " #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 -#, fuzzy msgid "Fontface" -msgstr "Font chữ " +msgstr "Kiểu chữ " #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 -#, fuzzy msgid "Fontsize" -msgstr "Cỡ font " +msgstr "Cỡ chữ" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#, fuzzy msgid "Fontcolor" -msgstr "Màu font " +msgstr "Màu chữ" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Cao " +msgstr "Tô s" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Phiên âm " +msgstr "Chữ nhô" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Link" msgstr "Liên kết " #. show surname and first name #: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596 -#: ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 -#: ../gramps/gui/configure.py:692 ../gramps/gui/configure.py:694 -#: ../gramps/gui/configure.py:697 ../gramps/gui/configure.py:698 -#: ../gramps/gui/configure.py:699 ../gramps/gui/configure.py:700 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1506 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:87 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1502 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:207 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4618 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6185 msgid "Surname" msgstr "Họ " #: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:73 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 @@ -8910,9 +8569,8 @@ msgid "Prefix" msgstr "Tiền tố " #: ../gramps/gen/lib/surname.py:95 -#, fuzzy msgid "Primary" -msgstr "Vai trò|Chủ yếu " +msgstr "Chủ yếu" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196 @@ -8920,20 +8578,31 @@ msgstr "Vai trò|Chủ yếu " msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 +#: ../gramps/gen/lib/tag.py:115 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 ../gramps/gui/views/tags.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:908 +msgid "Tag" +msgstr "Thẻ " + +#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1433 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1507 ../gramps/gui/views/tags.py:411 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1503 ../gramps/gui/views/tags.py:409 msgid "Color" msgstr "Màu " #: ../gramps/gen/lib/tag.py:128 msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:418 -msgid "Url" -msgstr "URL " +msgstr "Ưu tiên" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 msgid "E-mail" @@ -8952,14 +8621,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP " #: ../gramps/gen/merge/diff.py:106 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Hiển thị tham chiếu %s " +msgstr "Khác biệt cây gia đình" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:107 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Đang chọn.... " +msgstr "Đang tìm... " #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -8995,7 +8662,8 @@ msgstr "Hòa gia đình " msgid "Merge Media Objects" msgstr "Hòa đối tượng đa phương tiện " -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 msgid "Merge Notes" msgstr "Hòa ghi chú " @@ -9025,7 +8693,7 @@ msgstr "Hòa kho tư liệu " msgid "Merge Source" msgstr "Hòa nguồn " -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:343 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s vừa có lỗi " @@ -9046,6 +8714,8 @@ msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" +"Tùy chọn '%(opt_name)s' có ở %(file)s\n" +"nhưng không biết bởi mô đun. Bỏ qua..." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59 msgid "Stable" @@ -9093,11 +8763,11 @@ msgstr "Xem Gramps " msgid "Relationships" msgstr "Quan hệ " -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:425 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:423 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:627 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:220 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:979 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:225 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:980 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -9106,28 +8776,30 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Thanh biên " #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:516 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1677 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh " -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1171 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1176 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1142 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1168 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "LỖI: Không đọc được đăng ký trình con %(filename)s " -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1154 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1151 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" +"CẢNH BÁO: Trình con %(plugin_name)s không dịch cho bất kỳ ngôn ngữ nào đã " +"được thiết đặt của bạn, dùng tiếng Anh thay." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1191 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1188 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -9137,12 +8809,12 @@ msgstr "" "\"%(gramps_target_version)s\" không thích hợp cho Gramsp \"%(gramps_version)s" "\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1212 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "LỖI: Tập tin python không đúng %(filename)s ở file đăng ký %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1220 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1217 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -9178,8 +8850,8 @@ msgstr "Tập tin %s đã mở, trước tiên hãy đóng lại." #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:197 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:190 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:193 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 @@ -9187,8 +8859,7 @@ msgstr "Tập tin %s đã mở, trước tiên hãy đóng lại." #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 -#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1567 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1552 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:119 @@ -9199,142 +8870,130 @@ msgstr "Tập tin %s đã mở, trước tiên hãy đóng lại." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8532 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Không thể mở '%s'" -#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338 +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:59 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:243 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:247 msgid "Default" msgstr "Mặc định " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2043 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Chiều đứng (↓)" + #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2044 -#, fuzzy -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Chiều đứng " +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Chiều đứng (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2045 -#, fuzzy -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Chiều đứng " +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Ngang (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2046 -#, fuzzy -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Ngang (trái sang phải) " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2047 -#, fuzzy msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Ngang (trái sang phải) " +msgstr "Ngang (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 msgid "Bottom, left" msgstr "Đáy, bên trái " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, right" msgstr "Đáy, bên phải " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Top, left" msgstr "Trên, bên trái " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, Right" msgstr "Trên, bên phải " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Right, bottom" msgstr "Phải, đáy " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, top" msgstr "Phải, đỉnh " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Left, bottom" msgstr "Trái, đáy " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, top" msgstr "Trái, đỉnh " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Compress to minimal size" -msgstr "Kích thước tối thiểu " +msgstr "Nén để giảm kích thước" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Fill the given area" msgstr "Điền vào khu vực đã cho " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Expand uniformly" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng sự đồng nhất" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1343 msgid "Top" msgstr "Đỉnh " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1358 msgid "Bottom" msgstr "Đáy " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 msgid "Straight" -msgstr "thẳng đứng " +msgstr "thẳng" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Curved" +msgstr "Cong" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 -msgid "Curved" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Orthogonal" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 -#, fuzzy -msgid "Graphviz Layout" -msgstr "Trình bày GraphViz " +msgstr "Orthogonal" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +msgid "Graphviz Layout" +msgstr "Trình bày GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 msgid "Font family" msgstr "Họ font chữ " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:139 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -9342,58 +9001,56 @@ msgstr "" "Chọn họ font. Nếu chữ cái quốc tế không hiển thị được, dùng font FreeSans. " "FreeSans có sẵn ở http://www.nongu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:145 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:492 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 msgid "Font size" msgstr "Cỡ font " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "Cỡ font, tính bằng points. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Graph Direction" msgstr "Chiều của biểu đồ " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Biểu đồ đi từ trên xuống dưới hay từ trái qua phải. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "số lượng trang theo chiều ngang " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"GraphViz có thể tạo biểu đồ rất to băng cách trãi đồ họa xuyên qua một dãy " -"trang hình chữ nhật. Nó kiểm soát số trang theo chiều ngang. Chỉ hiệu lực " -"cho dot và pdf thông qua Ghostscript." +"GraphViz có thể tạo biểu đồ rất to bằng cách trãi rộng đồ họa xuyên qua một " +"chuỗi trang hình chữ nhật. Nó kiểm soát số trang theo chiều ngang. Chỉ hiệu " +"lực cho dot và pdf thông qua Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Số trang theo chiếu đứng " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"GraphViz có thể tạo ra các đồ họa to bằng cách trãi đồ họa xuyên qua hình " -"chữ nhật. Nó kiểm soát số trang của chuỗi theo chiều đứng. Chỉ hiệu lực cho " -"dot và pdf qua Ghostscript. " +"GraphViz có thể tạo ra các đồ họa rất to bằng cách trãi rộng đồ họa xuyên " +"qua chuỗi trang hình chữ nhật. Nó kiểm soát số trang của chuỗi theo chiều " +"đứng. Chỉ hiệu lực cho dot và pdf qua Ghostscript. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 msgid "Paging Direction" msgstr "Chiều trang " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:175 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -9401,27 +9058,25 @@ msgstr "" "Thứ tự mà trang đồ họa sẽ in ra. Tùy chọn này áp dụng nếu trang ngang hay " "đứng lớn hơn 1 trang. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:180 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182 msgid "Connecting lines" -msgstr "Tạo dòng gia đình " +msgstr "Nối dòng gia đình " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:185 msgid "How the lines between objects will be drawn." -msgstr "" +msgstr "Cách đườgn thẳng giữa đối tượng được vẽ" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 msgid "Graphviz Options" -msgstr "Các tùy chọn GraphViz " +msgstr "Các tùy chọn GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:202 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:204 msgid "Aspect ratio" msgstr "Tỉ lệ " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:207 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -9437,26 +9092,35 @@ msgid "" "the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" +"Ảnh hưởng khoảng cách nút và độ phóng đại của hình vẽ.\n" +"Nếu đồ họa nhỏ hơn khu vực in được:\n" +" Nén sẽ không thay đổi độ cách của nút. \n" +" Điền sẽ tăng khoảng cách nút để vừa với khu vực in cả chiều ngang và cao.\n" +" Nới rộng sẽ cta8ng khoảng cách nút đều nhau để giữ cảnh chung.\n" +" Nếu đồ họa lớn hơn khu vực in:\n" +" Nén sẽ thu nhỏ hình để có độ nén nhưng mất độ hài hòa.\n" +" Điền sẽ thu nhỏ đồ họa để vừa khu vực in sau khi đã tăng khoảng cách nút " +"trước đó.\n" +" Nới rộng sẽ thu hẹp độ đồng nhất đồ họa để vứa với khu vực in." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 msgid "DPI" msgstr "DPI " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " "DPI." msgstr "" -"Chấm mỗi inch. Khi tạo ảnh như tập tin .gif hay .png cho web, hãy cố dùng " +"Số chấm mỗi inch. Khi tạo ảnh như tập tin .gif hay .png cho web, hãy cố dùng " "100 dpi hay 300 pdi. Khi tạo cho tập tin PostScript hay PDF, dùng 72 dpi. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 msgid "Node spacing" msgstr "Khoảng cách nút " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -9466,11 +9130,11 @@ msgstr "" "tương ứng với khoảng cách cột. Đối với biểu đồ ngang, nó tương ứng với " "khoảng cách giữa dòng. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:238 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 msgid "Rank spacing" msgstr "Khoảng cách thứ cấp " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -9480,342 +9144,101 @@ msgstr "" "tương ứng với khoảng cách giữa dòng. Đối với biểu đò ngang, nó tương ứng với " "khoảng cách giữa cột. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "Use subgraphs" msgstr "Dùng subgraphs " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 msgid "" "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -"Biểu đồ phụ có thể giúp GrphViz sắp xếp bạn đời cùng nhau, nhưng đối với " -"biểu đồ không vụn vặt sẽ cho ra kết khả lằn dài và hình to hơn. " +"Biểu đồ phụ có thể giúp GrphViz sắp xếp bạn đời với nhau, nhưng đối với biểu " +"đồ không vụn vặt sẽ cho ra kết quả lằn dài hơn và hình to hơn." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Ghi chú thêm vào biểu đồ. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Văn bản này sẽ được đưa vào biểu đồ. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 msgid "Note location" msgstr "Ghi chú địa điểm " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ghi chú sẽ hiện ở đầu hay đáy trang. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:269 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 msgid "Note size" msgstr "Kích thước ghi chú " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:271 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kích thước của văn bản chú thích, tính bằng point." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1013 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1019 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1025 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1031 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Đồ học vecto có cấu trúc (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1037 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Đồ họa vecto cấu trúc nén (SVGZ) " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1043 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 msgid "JPEG image" msgstr "Hình jpg " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1049 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 msgid "GIF image" msgstr "Hình gif " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1055 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1003 msgid "PNG image" msgstr "Hình png " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1061 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1009 msgid "Graphviz File" msgstr "Hình Graphviz " #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 -#, fuzzy msgid "paper size|Letter" -msgstr "Tên riêng " +msgstr "Cỡ giấy|Letter " #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 -#, fuzzy msgid "paper size|Legal" -msgstr "Tên riêng " +msgstr "Cỡ giấy|Legal" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" msgstr "Kích cỡ riêng " -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 -#, fuzzy -msgid "Full" -msgstr "Tên đầy đủ" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 -msgid "Medium" -msgstr "Trung bình " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 -msgid "Short" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 -msgid "Above" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 -#, fuzzy -msgid "Below" -msgstr "Dưới " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 -#, fuzzy -msgid "Not shown" -msgstr "Không thấy cha mẹ " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158 -#: ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 -msgid "Preferences" -msgstr "Tùy thích " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 -msgid "Down (↓)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 -msgid "Up (↑)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 -#, fuzzy -msgid "Right (→)" -msgstr "_Phải " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 -msgid "Left (←)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 -msgid "Perpendicular" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 -#, fuzzy -msgid "Rounded" -msgstr "không xác định" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 -msgid "Swing" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 -msgid "Mesh" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 -#, fuzzy -msgid "Script" -msgstr "PostScript" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 -#, fuzzy -msgid "Footnote" -msgstr "Chân trang " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 -#, fuzzy -msgid "Very large" -msgstr "Mọi nơi " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 -#, fuzzy -msgid "Extra large" -msgstr "Rút dữ liệu địa điểm " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 -msgid "Extra huge" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 -#, fuzzy -msgid "Node Options" -msgstr "Các tùy chọn cây " - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 -#, fuzzy -msgid "Node detail" -msgstr "Xem chi tiết " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 -msgid "Detail of information to be shown in a node." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 -#, fuzzy -msgid "Position of marriage information." -msgstr "Thông tin ấn hành " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 -#, fuzzy -msgid "Node size" -msgstr "Kích thước ghi chú " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 -msgid "" -"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " -"the width, otherwise it is the height." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 -#, fuzzy -msgid "Level size" -msgstr "Kích thước cây " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 -msgid "" -"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " -"the height, otherwise it is the width." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 -#, fuzzy -msgid "Node color." -msgstr "Giới tính " - -#. ############################### -#. ################# -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 -msgid "Tree Options" -msgstr "Các tùy chọn cây " - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 -#, fuzzy -msgid "Timeflow" -msgstr "Thời gian " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 -msgid "Direction that the graph will grow over time." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 -#, fuzzy -msgid "Edge style" -msgstr "Kiểu cây " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 -msgid "Style of the edges between nodes." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 -msgid "Level distance" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 -#, fuzzy -msgid "" -"The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Khoảng trống tối thiểu, bằng inches, giữa hàng. Đối với hình đứng, số này " -"tương ứng với khoảng cách giữa dòng. Đối với biểu đò ngang, nó tương ứng với " -"khoảng cách giữa cột. " - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 -#, fuzzy -msgid "Note to add to the tree" -msgstr "Ghi chú thêm vào biểu đồ. " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 -#, fuzzy -msgid "This text will be added to the tree." -msgstr "Văn bản này sẽ được đưa vào biểu đồ. " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 -#, fuzzy -msgid "The size of note text." -msgstr "Kích thước của văn bản chú thích, tính bằng point." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 -msgid "PDF" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 -#, fuzzy -msgid "LaTeX File" -msgstr "LaTeX" - #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "" +msgstr "Giá trị '%(val)s' không tìm thấy cho tùy chọn '%(opt)s'" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 msgid "Valid values: " -msgstr "Giá trị " +msgstr "Giá trị hiệu lực:" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9823,7 +9246,8 @@ msgstr "Giá trị " #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:122 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:119 msgid "Unsupported" msgstr "Không hỗ trợ " @@ -9851,19 +9275,14 @@ msgstr "Sách " msgid "Graphs" msgstr "Biểu đồ " -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 -#, fuzzy -msgid "Trees" -msgstr "Kích thước cây " - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Đồ họa " #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:982 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1187 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Kiểu trình bày dùng để tạo ra đầu trang. " @@ -9902,12 +9321,12 @@ msgstr "Ghi chú cuối bài " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:952 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:376 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:471 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:619 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111 @@ -9917,158 +9336,143 @@ msgstr "Ghi chú cuối bài " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:604 ../gramps/plugins/view/relview.py:623 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 ../gramps/plugins/view/relview.py:640 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:648 ../gramps/plugins/view/relview.py:858 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:538 ../gramps/plugins/view/relview.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:614 ../gramps/plugins/view/relview.py:631 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:641 ../gramps/plugins/view/relview.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:654 ../gramps/plugins/view/relview.py:862 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:898 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1402 #, python-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:57 msgid "Translation" msgstr "Dịch " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Bản dịch được dùng cho báo cáo." -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1030 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1675 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:72 ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1672 msgid "Name format" msgstr "Mẫu thức tên " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:77 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1676 msgid "Select the format to display names" msgstr "Chọn hình thức hiển thị tên " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:105 msgid "Include data marked private" -msgstr "Đưa các bản ghi có đánh dấu riêng tư " +msgstr "Đưa các số liệu đánh dấu riêng tư vào" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:107 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106 msgid "Whether to include private data" msgstr "Có đưa số liệu riêng tư vaò không " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:172 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:171 msgid "Living People" msgstr "Người còn sống " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:174 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:173 msgid "'living people'|Included, and all data" -msgstr "" +msgstr "'người sống'|Đã đưa vào, và tất cả dữ liệu" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:178 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:177 msgid "'living people'|Full names, but data removed" -msgstr "" +msgstr "'người sống'|Tên đầy đủ, nhưng dữ liệu loại bỏ" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:180 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:179 msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed" -msgstr "" +msgstr "'người sống'|Tên được thay thế, nhưng dữ liệu loại ra" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:182 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:181 msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed" -msgstr "" +msgstr "'người sống'|Hoàn tất thay tên, và loại bỏ dữ liệu" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:184 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:183 msgid "'living people'|Not included" -msgstr "" +msgstr "'người sống'|Không đưa vào" #. for deferred translation -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:186 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:185 msgid "How to handle living people" msgstr "Cách xử lý người đang sống " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:188 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Năm từ ngày chêt để xem là còn sống " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:192 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:191 msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" -msgstr "_Hạn chế số liệu người sống " +msgstr "Có hay không có hạn chế số liệu về người vừa chết" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:256 ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Date format" msgstr "Mẫu thức ngày tháng " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:259 msgid "The format and language for dates, with examples" -msgstr "" +msgstr "Dạng và ngôn ngữ cho ngày tháng, cùng thí dụ" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:322 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 msgid "Do not include" -msgstr "Đừng cho tiêu đề vào " +msgstr "Đừng đưa vào " + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:323 +msgid "Share an existing line" +msgstr "Chia sẻ dòng đang tồn tại" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324 -#, fuzzy -msgid "Share an existing line" -msgstr "Chia sẻ sự kiện đang có " +msgid "On a line of its own" +msgstr "chỉ một dòng riêng cho nó" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325 -msgid "On a line of its own" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:326 -#, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Có đưa ID Gramps vào đối tượng không " +msgstr "Có đưa ID Gramps vào không (và ở đâu)" #. -------------------- #. ############################### #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1931 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:327 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1101 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10061 msgid "Include" msgstr "Bao gồm " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:329 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 msgid "Whether to include Gramps IDs" -msgstr "Có đưa ID Gramps vào đối tượng không " - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072 -#, fuzzy -msgid "Place format" -msgstr "Mẫu giấy " - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 -#, fuzzy -msgid "Select the format to display places" -msgstr "Chọn hình thức hiển thị tên " +msgstr "Có đưa ID Gramps vào không " #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:913 msgid "File does not exist" msgstr "Không có tập tin " #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:909 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1720 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1923 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1989 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2433 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Không thể thêm hình cho trang " @@ -10087,7 +9491,7 @@ msgstr "Toàn bộ CSDL " #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:452 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:485 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Con cháu của %s " @@ -10113,39 +9517,40 @@ msgstr "Tổ tiên của %s " msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Người có cùng tổ tiên với %s " -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:895 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:891 msgid "unknown father" msgstr "cha không biết " -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:901 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897 msgid "unknown mother" msgstr "mẹ không biết " -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:899 +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s và %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father_name)s và %(mother_name)s (%(family_id)s)" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369 -#, fuzzy msgid "FAMILY" -msgstr "TÊN GIA ĐÌNH " +msgstr "TÊN GIA ĐÌNH" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestor Families of %s" -msgstr "Tổ tiên của %s " +msgstr "Gia đình tổ tiên của %s " #: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" msgstr "Được cập nhật" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 -#, fuzzy msgid "updates|New" -msgstr "cập nhật " +msgstr "cập nhật |Mới" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format @@ -10188,9 +9593,9 @@ msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' này KHỘNG dùng cho phiên bản này của Gramps." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Nó dùng cho phiên bản %d.%d" +msgstr "Dùng cho phiên bản %(v1)d.%(v2)d" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 #, python-format @@ -10210,12 +9615,12 @@ msgstr "Đăng ký '%s'" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:204 #, python-brace-format msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Không thể lưu danh sách các tập tin DB mới đây {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:265 #, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Không thể mở danh sách các tập tin DB {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:269 #, python-brace-format @@ -10225,19 +9630,23 @@ msgid "" "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "Gramps." msgstr "" +"Lỗi phân tích danh sách các DB mới đây từ tập tin {fname}: {error}.\n" +"Điều này có thể cho thấy là có hư hỏng trong tập tin của bạn.\n" +"Nếu bạn chắc không có vấn đề với các tập tin khác, thì hãy xóa bỏ và khởi " +"đông Gramp lại." #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1531 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1530 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Phát hiện quan hệ vòng" #: ../gramps/gen/relationship.py:1332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"Cây gia đình đến nhiều hơn %d thế hệ tối đa tìm.\n" +"Cây gia đình đến nhiều hơn số %d thế hệ tối đa tìm.\n" "Có thể quan hệ bị mất." #: ../gramps/gen/relationship.py:1406 @@ -10357,99 +9766,101 @@ msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" +"Người dịch quan hệ gia đình hiện không có cho ngôn ngữ '%s'. Dùng 'tiếng " +"Anh' thay." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "death date" msgstr "ngày chết " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 msgid "birth date" msgstr "ngày sinh " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:186 msgid "sibling birth date" msgstr "ngày sinh của anh em " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:198 msgid "sibling death date" msgstr "ngày mất của anh em " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:212 msgid "sibling birth-related date" msgstr "ngày liên quan sinh của anh em" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:223 msgid "sibling death-related date" msgstr "ngày liên quan đến chết của anh em " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 ../gramps/gen/utils/alive.py:249 msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "ngày liên quan đến sinh của tổ tiên " +msgstr "ngày liên quan đến ngày sinh của hôn phối" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 ../gramps/gen/utils/alive.py:253 msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "ngày liên quan đến mất của tổ tiên " +msgstr "ngày liên quan đến ngày mất của hôn phối" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:271 msgid "event with spouse" msgstr "sự kiện của bạn đời " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 msgid "descendant birth date" msgstr "ngày sinh của hậu duệ " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 msgid "descendant death date" msgstr "ngày chết của hậu duệ " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 msgid "descendant birth-related date" msgstr "ngày liên quan đến sinh nhật của hậu duệ " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 msgid "descendant death-related date" msgstr "ngày liên quan đến chết của hậu duệ " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "" +msgstr "Lỗi CSDL: lặp ở con cháu %s's" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:373 ../gramps/gen/utils/alive.py:419 msgid "ancestor birth date" msgstr "ngày sinh của một tổ tiên " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:383 ../gramps/gen/utils/alive.py:429 msgid "ancestor death date" msgstr "ngày mất của tổ tiên " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "ngày liên quan đến sinh của tổ tiên " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:402 ../gramps/gen/utils/alive.py:448 msgid "ancestor death-related date" msgstr "ngày liên quan đến mất của tổ tiên " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:463 +#, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "Lỗi CSDL: %s được định nghĩa là tổ tiên của chính anh / chị ta" +msgstr "Lỗi CSDL: vòng lặp ở tổ tiên %s" #. no evidence, must consider alive -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:510 msgid "no evidence" msgstr "không có chứng cứ " #: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Đúng " #: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "đúng" #: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:259 #, python-format @@ -10458,6 +9869,9 @@ msgid "" "%(file)s\n" "because %(error)s -- recreating it\n" msgstr "" +"CẢNH CÁO: Không thể tách tập tin:\n" +"%(file)s\n" +"vì %(error)s -- tạo lại nó\n" #: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format @@ -10469,240 +9883,232 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s và %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Arabic" msgstr "Người Arabic " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Bulgarian" msgstr "Người Bulgar" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Breton" msgstr "Người Breton" #. Windows has no translation for Breton -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Catalan" msgstr "Người Catalan" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Czech" msgstr "Người Tiệp " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Danish" msgstr "Người Đan Mạch " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "German" msgstr "Người Đức " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "Greek" msgstr "Người Hi Lạp " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English (USA)" -msgstr "Người Anh " +msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "English" msgstr "Người Anh " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Esperanto" msgstr "Quốc tế ngữ" #. Windows has no translation for Esperanto -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Finnish" msgstr "Tiếng Phần Lan " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "French" msgstr "Người Pháp" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Gaelic" -msgstr "Manx Gaelic" +msgstr "Gaelic" #. Windows has no translation for Gaelic -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Hebrew" msgstr "Tiếng Do Thái" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Hungarian" msgstr "Tiếng Hungri " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Japanese" msgstr "Người Nhật" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" #. Windows has no translation for Macedonian -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegian Bokmal" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Dutch" msgstr "Tiếng Hòa Lan " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Polish" msgstr "Tiếng Ba Lan " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha " +msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Brazil)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Bồ Đào Nha)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 -#, fuzzy -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha " - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Romanian" msgstr "Tiếng Rumani " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Russian" msgstr "Tiếng Nga " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Albanian" msgstr "Albani " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Swedish" msgstr "Tiếng Thụy Điển " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. Windows has no codepage for Tamil -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Turkish" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Ukrainian" msgstr "Tiếng Ukrain " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Hoa (giản)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Tiếng Hoa (Hong kong) " #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 -msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Hoa (truyền thống (phồn thể))" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:895 msgid "the person" msgstr "người" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:897 msgid "the family" msgstr "gia đình " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:899 msgid "the place" msgstr "vị trí" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:901 msgid "the event" msgstr "sự kiện " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:903 msgid "the repository" msgstr "kho tư liệu" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:905 msgid "the note" msgstr "ghi chú " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:907 msgid "the media" msgstr "taì liệu đa phương tiện" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:909 msgid "the source" msgstr "nguồn tư liệu" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:911 msgid "the filter" msgstr "bộ lọc" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:913 msgid "the citation" -msgstr "Từng trích dẫn " +msgstr "trích dẫn " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:915 msgid "See details" msgstr "Xem chi tiết " #: ../gramps/gen/utils/image.py:123 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." -msgstr "" -"CẢNH BÁO: mô đun pyexiv2 không tải được. Chức năng metadata của ảnh không " -"có. " +msgstr "CẢNH BÁO: mô đun không tải được. Cắt ảnh ở tập tin báo cáo sẽ xấu." #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" @@ -10717,10 +10123,10 @@ msgstr "Người|Chức danh " msgid "GIVEN" msgstr "TÊN " -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:695 -#: ../gramps/gui/configure.py:702 ../gramps/gui/configure.py:704 -#: ../gramps/gui/configure.py:705 ../gramps/gui/configure.py:706 -#: ../gramps/gui/configure.py:707 ../gramps/gui/configure.py:708 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:662 +#: ../gramps/gui/configure.py:663 ../gramps/gui/configure.py:664 +#: ../gramps/gui/configure.py:665 ../gramps/gui/configure.py:666 msgid "SURNAME" msgstr "HỌ" @@ -10736,9 +10142,9 @@ msgstr "Tên|Thường gọi " msgid "Name|COMMON" msgstr "Tên|THƯỜNG GỌI " -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:692 -#: ../gramps/gui/configure.py:694 ../gramps/gui/configure.py:697 -#: ../gramps/gui/configure.py:698 ../gramps/gui/configure.py:704 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:662 msgid "Name|Common" msgstr "Tên|Thường gọi" @@ -10756,7 +10162,7 @@ msgstr "HẬU TỐ " #. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Name|Primary" msgstr "Tên|chính " @@ -10820,7 +10226,7 @@ msgstr "Tên phụ tố[con]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "HỌ THÔ " -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:709 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:667 msgid "Rawsurnames" msgstr "Họ thô " @@ -10868,21 +10274,21 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:347 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:412 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6388 msgid "male" msgstr "nam " -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:346 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:349 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6389 msgid "female" msgstr "nữ " @@ -10903,6 +10309,11 @@ msgstr "Rất Cao " msgid "High" msgstr "Cao " +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường " + #: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:211 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" @@ -10940,44 +10351,44 @@ msgstr "" "Số liệu chỉ có thể phục hồi bằng chứng năng Không làm hay bằng cách thoát " "hủy bỏ thay đổi. " -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "" +msgstr "Không biết, tạo ra thay thế cho đối tượng ghi chú bị mất. " #. primitive static variable -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "" +msgstr "Không biết, bị mất %(time)s (%(count)d)" -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" +msgstr "Đối tượng tham chiếu đến bởi ghi chú này bị mất ở tập tin nhập vào %s." #: ../gramps/grampsapp.py:158 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Phiên bản Python của bạn chưa đáp ứng yêu cầu. Phiên bản tối thiểu của " -"Python là %d.%d.%d để chạy chương trình Gramps.\n" +"Phiên bản Python của bạn chưa đáp ứng yêu cầu. Tối thiểu Python phiên bản " +"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d cần có để chạy chương trình Gramps.\n" "\n" "Gramps kết thúc tại đây. " -#: ../gramps/grampsapp.py:414 ../gramps/grampsapp.py:421 -#: ../gramps/grampsapp.py:465 +#: ../gramps/grampsapp.py:415 ../gramps/grampsapp.py:422 +#: ../gramps/grampsapp.py:466 msgid "Configuration error:" msgstr "Lỗi đặt cấu hình: " -#: ../gramps/grampsapp.py:418 +#: ../gramps/grampsapp.py:419 msgid "Error reading configuration" msgstr "Lỗi khi đọc cấu hình " -#: ../gramps/grampsapp.py:422 +#: ../gramps/grampsapp.py:423 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -10990,7 +10401,7 @@ msgstr "" "Có thể bản cài đặt Gramps chưa hoàn tất. Xin đảm bảo là kiểu MIME của chương " "trình Gramp cài đặt không đúng. " -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -11003,84 +10414,125 @@ msgstr "" "được phát hành theo giấy phép Creative Commons Attribution \n" "ShareAlike 2.5" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:110 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Trang chủ Gramps " -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:116 msgid "Contributions by" -msgstr "Cấu hình " +msgstr "Đóng góp bởi" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:119 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Ưu đãi- người dịch" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 -#, fuzzy, python-format -msgid "Distribution: %s" -msgstr "Mô tả:" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "OS: %s" -msgstr ": %s\n" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:70 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "dêmhướng dẫn|Dùng_bộ_nhớ_" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:401 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 +#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:133 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5432 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5598 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ " + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:427 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Event" msgstr "Sự kiện gia đình " -#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:443 +msgid "Url" +msgstr "URL " + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Thông số " + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:474 msgid "Family Attribute" msgstr "Thông số gia đình " -#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:505 msgid "not available|NA" msgstr "không có|KC" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:492 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Quyển/Trang: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:524 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:535 +msgid "Repository ref" +msgstr "Kho tham chiếu " + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:553 msgid "Event ref" msgstr "Tham chiếu của sự kiện " -#: ../gramps/gui/clipboard.py:696 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:571 +msgid "Place ref" +msgstr "Thao chiếu địa điểm" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 +msgid "Place Name" +msgstr "Tên địa điểm " + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:686 +msgid "Media ref" +msgstr "Tham chiếu TL đa phương tiện " + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:704 +msgid "Person ref" +msgstr "Tham chiếu cá nhân " + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:722 msgid "Child ref" msgstr "Them chiếu con cái " -#: ../gramps/gui/clipboard.py:706 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:731 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1384 ../gramps/gui/clipboard.py:1390 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1428 ../gramps/gui/clipboard.py:1473 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:967 ../gramps/gui/dbman.py:126 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 +msgid "Value" +msgstr "Giá trị " + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1387 ../gramps/gui/clipboard.py:1393 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1431 ../gramps/gui/clipboard.py:1475 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Bộ nhớ tạm " #. Now add more items to popup menu, if available #. See details (edit, etc): -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1519 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "đối tượng|Xem chi tiết %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1529 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1525 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "đối tượng|Kích hoạt %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1551 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1541 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "đối tượng|Tạo bộ lọc từ %s chọn..." @@ -11094,19 +10546,19 @@ msgstr "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Kéo và buông cột để thay đổi thứ tự " -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1615 -#: ../gramps/gui/configure.py:1637 ../gramps/gui/configure.py:1660 -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:2002 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1011 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1266 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1545 +#: ../gramps/gui/configure.py:1567 ../gramps/gui/configure.py:1590 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1957 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1009 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1263 msgid "_Apply" msgstr "_Áp dụng " #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1188 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1111 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1698 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9858 msgid "Display" msgstr "Hiển thị " @@ -11114,47 +10566,44 @@ msgstr "Hiển thị " msgid "Column Name" msgstr "Tên cột " -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:80 msgid "Father's surname" msgstr "Họ của cha " -#: ../gramps/gui/configure.py:84 +#: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kết hợp giữa họ cha và họ mẹ " -#: ../gramps/gui/configure.py:85 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Icelandic style" msgstr "Kiểu Iceland " -#: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:106 msgid "Display Name Editor" msgstr "Hiển thị trình soạn thảo tên " #. self.window.connect('response', self.close) -#: ../gramps/gui/configure.py:109 ../gramps/gui/configure.py:183 -#: ../gramps/gui/dialog.py:215 ../gramps/gui/dialog.py:261 -#: ../gramps/gui/dialog.py:287 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:539 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:181 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:466 ../gramps/gui/glade/book.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:691 ../gramps/gui/plug/_windows.py:747 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:691 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:747 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:543 ../gramps/gui/viewmanager.py:1866 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:286 ../gramps/gui/views/tags.py:432 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:538 ../gramps/gui/viewmanager.py:1821 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:287 ../gramps/gui/views/tags.py:430 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:635 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:111 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:108 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Đóng" +msgstr "_Close" -#: ../gramps/gui/configure.py:112 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " Given - given name (first name) Surname - surnames " @@ -11185,261 +10634,225 @@ msgid "" " Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " "Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" -"Các từ khóa sau đây được thay thế bằng các phần tên tương ứng:\n" -" \n" -" Tên - tên được đặt (tên đầu) Họ - họ (có thể có " -"tiền tố và dấu nối)\n" -" Danh xưng - Danh xưng (Bác sĩ, Ông) Hậu tố " -"- hậu tố (Jr., Sr.)\n" +"Các từ khóa sau đây được thay thế bằng các phần tên tương ứng:\n" +" Tên - tên được đặt (tên đầu) Họ - họ (cùng tiền tố " +"và từ nối)\n" +" Danh xưng - Danh xưng (Bác sĩ, Bà) Hậu tố - " +"hậu tố (Jr., Sr.)\n" " Tên gọi - tên gọi Tên tục - tên tục\n" " Chữ cái đầu - chữ cái đầu của tên Tên thường gọi - " "tên thường gọi, nếu không có thì là tên \n" -" Chính, Primary[pre] hoặc [sur] hoặc [con]- tên họ chính đầy đủ, " -"tiền tố, chỉ họ, dấu nối \n" -" Họ theo phụ hệ, hay [pre] hay [sur] hoặc [con] - họ phụ/mẫu hệ đầy " -"đủ, tiền tố, chỉ họ, dấu nối \n" -" Tên gia đình - tên tục dùng trong gia đình Tiền tố - tất cả tiền tố (von, de)\n" -" Phần còn lại - không phải là họ chính Không phụ hệ- " -"tất cả họ, trừ phụ/mẫu hệ & chính\n" -" Họ thô- họ (không tiền tố và dấu nối )\n" -"\n" +" Tiền tố- tất cả tiền tố tên (von, de)\n" +"Họ theo:\n" +"Trường hợp còn lại - họ không chủ yếu Không phải phụ hệ - tất " +"cả họ, từ họ theo phụ hệ chủ yếu\n" +" Tên tục gia đình - tên tục dùng trong gia đình Họ -họ (không tiền tốt và từ nối)\n" +" Tên chính, tên chính[tiền tố] hay [tiền tố] hay [từ nối]- đủ tên " +"chính, tiền tố, họ và từ nối\n" +" Phụ hệ, hoặc [tiền tố] hoặc [họ] hoặc [tù nối] - tên họ đầy đủ theo " +"phụ hệ, tiền tố, họ, từ nối\n" "\n" -"Từ khóa CHỮ HOA sẽ buộc viết hoa. Dấu ngoặc thêm, dấu phẩy bị loại bỏ. Các " +"Từ khóa CHỮ HOA sẽ buộc viết hoa. Dấu ngoặc, dấu phẩy thêm bị loại bỏ. Các " "văn bản khác hiện đúng chữ.\n" "\n" -"Thí dụ: 'Dr. Edwin Jose von der Smith và Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " -"Underhills'\n" +"Thí dụ: 'Bác sĩ Edwin Jose von der Smith và Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" " Edwin Jose là tên, von der là tiền tố, Smith và " -"Weston là họ, \n" -" từ nối, Wilson họ phụ hệ, Dr. danh xưng, Sr hậu tố, Ed tên tục, \n" -" Underhills tên tục gia đình, Jose tên gọi.\n" +"Weston là tên chính, : [từ nối],Wilson: Tên phụ hệ,\n" +" Bác sĩ: danh xưng, Sr: hậu tố, Ed: tên tục, " +"Underhills: tên tục gia đình,jose: tên hay gọi.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:140 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 msgid " Name Editor" msgstr "Trình soạn tên " -#: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:240 -#: ../gramps/gui/configure.py:847 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1645 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:590 +msgid "Preferences" +msgstr "Tùy thích " + +#: ../gramps/gui/configure.py:232 ../gramps/gui/configure.py:238 +#: ../gramps/gui/configure.py:805 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Định nghĩa mẫu thức không hợp lệ hay chưa hoàn chỉnh. " #. label for the combo #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/gui/configure.py:342 ../gramps/gui/configure.py:366 -#: ../gramps/gui/configure.py:387 ../gramps/gui/configure.py:403 -#: ../gramps/gui/configure.py:434 ../gramps/gui/configure.py:471 -#: ../gramps/gui/configure.py:493 ../gramps/gui/configure.py:594 -#: ../gramps/gui/configure.py:1030 ../gramps/gui/configure.py:1058 -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 ../gramps/gui/configure.py:1107 -#: ../gramps/gui/configure.py:1121 ../gramps/gui/configure.py:1134 -#: ../gramps/gui/configure.py:1147 ../gramps/gui/configure.py:1171 -#: ../gramps/gui/configure.py:1424 ../gramps/gui/configure.py:1442 -#: ../gramps/gui/configure.py:1515 ../gramps/gui/configure.py:1570 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 +#: ../gramps/gui/configure.py:330 ../gramps/gui/configure.py:354 +#: ../gramps/gui/configure.py:375 ../gramps/gui/configure.py:388 +#: ../gramps/gui/configure.py:413 ../gramps/gui/configure.py:450 +#: ../gramps/gui/configure.py:472 ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 ../gramps/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1044 ../gramps/gui/configure.py:1057 +#: ../gramps/gui/configure.py:1070 ../gramps/gui/configure.py:1094 +#: ../gramps/gui/configure.py:1151 ../gramps/gui/configure.py:1375 +#: ../gramps/gui/configure.py:1393 ../gramps/gui/configure.py:1456 +#: ../gramps/gui/configure.py:1500 ../gramps/gui/views/navigationview.py:357 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:84 #, python-format msgid "%s: " -msgstr "" +msgstr "%s:" -#: ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" msgstr "" +"Nhập thông tin của bạn vào để người kh1c có thể liên hệ khi họ phân phối Cây " +"gia đình của bạn" -#: ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/configure.py:520 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Bang/ nước " -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../gramps/gui/configure.py:522 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/ Mã bưu điện " -#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +#: ../gramps/gui/configure.py:523 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3981 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1527 +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại " + +#: ../gramps/gui/configure.py:524 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Email " -#: ../gramps/gui/configure.py:545 +#: ../gramps/gui/configure.py:525 msgid "Researcher" msgstr "Người nghiên cứu " -#: ../gramps/gui/configure.py:565 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:86 msgid "Media Object" msgstr "đối tượng đa phương tiện " -#: ../gramps/gui/configure.py:573 +#: ../gramps/gui/configure.py:553 msgid "ID Formats" msgstr "Mãu ID " -#: ../gramps/gui/configure.py:583 +#: ../gramps/gui/configure.py:563 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Đặt màu dùng cho hộp ở Xem Đồ Họa" -#: ../gramps/gui/configure.py:588 -#, fuzzy -msgid "Light colors" -msgstr "màu gia đình " +#: ../gramps/gui/configure.py:565 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "Giới tính Nam còn sống " +#: ../gramps/gui/configure.py:567 +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Đàn ông biên giới còn sống" + +#: ../gramps/gui/configure.py:569 +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Mất giới nam" + +#: ../gramps/gui/configure.py:571 +msgid "Border Male Death" +msgstr "Mất đàn ông biên giới" + +#: ../gramps/gui/configure.py:573 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "Giói tính nữ còn sống" + +#: ../gramps/gui/configure.py:575 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "Nữ biên giới còn sống" + +#: ../gramps/gui/configure.py:577 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "Giới nữ đã chết" + +#: ../gramps/gui/configure.py:579 +msgid "Border Female Death" +msgstr "Nữ biên giới đã chết" + +#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(grid, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:589 -#, fuzzy -msgid "Dark colors" -msgstr "màu gia đình " +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Giới tính không rõ còn sống" -#: ../gramps/gui/configure.py:594 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "Màu " +#: ../gramps/gui/configure.py:591 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "Giới tính không rõ biên giới còn sống" -#: ../gramps/gui/configure.py:598 -#, fuzzy -msgid "Restore to defaults" -msgstr "Khôi phục một gramplet về mặc định? " +#: ../gramps/gui/configure.py:593 +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Giới tính không rõ đã mất" -#: ../gramps/gui/configure.py:604 -#, fuzzy -msgid "Male Alive" -msgstr "Sắp xếp thứ tự gia đình " +#: ../gramps/gui/configure.py:595 +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Người không biết giới tính biên giới đã mất" + +#: ../gramps/gui/configure.py:597 +msgid "Colors" +msgstr "Màu" #: ../gramps/gui/configure.py:605 -#, fuzzy -msgid "Male Dead" -msgstr "Vợ nam " - -#: ../gramps/gui/configure.py:606 -#, fuzzy -msgid "Female Alive" -msgstr "Sắp xếp thứ tự gia đình " - -#: ../gramps/gui/configure.py:607 -#, fuzzy -msgid "Female Dead" -msgstr "Nữ: %d " - -#: ../gramps/gui/configure.py:608 -#, fuzzy -msgid "Unknown Alive" -msgstr "Giới tính không rõ " - -#: ../gramps/gui/configure.py:609 -#, fuzzy -msgid "Unknown Dead" -msgstr "Không biết " - -#: ../gramps/gui/configure.py:610 -#, fuzzy -msgid "Family Node" -msgstr "Ghi chú gia đình " - -#: ../gramps/gui/configure.py:611 -#, fuzzy -msgid "Family Divorced" -msgstr "Nguồn gia đình " - -#: ../gramps/gui/configure.py:612 -#, fuzzy -msgid "Home Person" -msgstr "Chưa đặt người chính. " - -#: ../gramps/gui/configure.py:613 -#, fuzzy -msgid "Border Male Alive" -msgstr "Sắp xếp thứ tự gia đình " - -#: ../gramps/gui/configure.py:614 -#, fuzzy -msgid "Border Male Dead" -msgstr "Tuổi chết " - -#: ../gramps/gui/configure.py:615 -msgid "Border Female Alive" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/configure.py:616 -#, fuzzy -msgid "Border Female Dead" -msgstr "Tuổi chết " - -#: ../gramps/gui/configure.py:617 -msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/configure.py:618 -#, fuzzy -msgid "Border Unknown Dead" -msgstr "Không biết cha " - -#: ../gramps/gui/configure.py:619 -#, fuzzy -msgid "Border Family" -msgstr "Hòa gia đình " - -#: ../gramps/gui/configure.py:620 -#, fuzzy -msgid "Border Family Divorced" -msgstr "Sắp xếp thứ tự gia đình " - -#: ../gramps/gui/configure.py:628 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Màu " - -#: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Ngăn cảnh báo khi thêm cha mẹ cho con. " -#: ../gramps/gui/configure.py:651 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "Ngăn cảnh báo khi bỏ dữ kiện thay đổi. " +msgstr "Ngăn cảnh báo khi hủy bỏ số liệu thay đổi. " -#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:613 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Ngăn cảnh báo về thiếu nhà nghiên cứu khi xuất ra tập tin GEDCOM. " -#: ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/gui/configure.py:618 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Hiển thị tình hình hội trình thêm khi tải bị sai. " -#: ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/gui/configure.py:621 msgid "Warnings" msgstr "Cảnh báo " -#: ../gramps/gui/configure.py:689 ../gramps/gui/configure.py:703 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:661 msgid "Common" msgstr "Thông thường " -#: ../gramps/gui/configure.py:696 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Gọi " -#: ../gramps/gui/configure.py:701 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "NotPatronymic" msgstr "Không phụ hệ " -#: ../gramps/gui/configure.py:778 +#: ../gramps/gui/configure.py:736 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Nhập để lưu, Esc để bỏ sửa chữa " -#: ../gramps/gui/configure.py:825 +#: ../gramps/gui/configure.py:783 msgid "This format exists already." msgstr "Mẫu thức này đã có. " -#: ../gramps/gui/configure.py:874 +#: ../gramps/gui/configure.py:832 msgid "Example" msgstr "Thí dụ " #. show an add button #. we now construct an add menu -#: ../gramps/gui/configure.py:894 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 +#: ../gramps/gui/configure.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:127 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 @@ -11447,17 +10860,16 @@ msgstr "Thí dụ " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:653 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:605 ../gramps/gui/views/tags.py:424 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1749 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1791 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1628 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:600 ../gramps/gui/views/tags.py:422 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1712 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1754 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1627 msgid "_Add" -msgstr "_Thêm... " +msgstr "_Thêm" -#: ../gramps/gui/configure.py:897 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 +#: ../gramps/gui/configure.py:855 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 @@ -11465,27 +10877,27 @@ msgstr "_Thêm... " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:627 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 ../gramps/gui/views/tags.py:425 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1546 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 ../gramps/gui/views/tags.py:423 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1511 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1662 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1890 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa " -#: ../gramps/gui/configure.py:901 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/configure.py:859 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:282 ../gramps/gui/views/tags.py:426 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:283 ../gramps/gui/views/tags.py:424 msgid "_Remove" msgstr "_Bỏ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1034 ../gramps/gui/configure.py:1076 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:985 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 @@ -11497,140 +10909,164 @@ msgstr "_Bỏ " msgid "Edit" msgstr "Sửa " -#: ../gramps/gui/configure.py:1044 +#: ../gramps/gui/configure.py:995 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Xem xét cha/mẹ như là họ" -#: ../gramps/gui/configure.py:1085 -msgid "Enable automatic place title generation" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1094 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 msgid "Years" -msgstr "_Năm " +msgstr "Năm" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1018 msgid "Years, Months" -msgstr "" +msgstr "Năm, tháng" -#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1019 msgid "Years, Months, Days" -msgstr "" +msgstr "Năm, tháng, ngày" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1031 msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Hiển thị văn bản ở nút thanh bên (yêu cầu phải khởi động lại) " +msgstr "Mức độ rõ của tuổi hiển thị (cần khởi động lại)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1121 +#: ../gramps/gui/configure.py:1044 msgid "Calendar on reports" msgstr "Lịch trên báo cáo " -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1057 msgid "Surname guessing" msgstr "Đoán họ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1147 +#: ../gramps/gui/configure.py:1070 msgid "Default family relationship" msgstr "Quan hệ gia đình mặc định" -#: ../gramps/gui/configure.py:1154 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Chiều cao hộp tên nhiều lần (pixels)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1084 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Tên người hiện hành và ID " -#: ../gramps/gui/configure.py:1162 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:368 msgid "Relationship to home person" msgstr "Quan hệ với nhân vật chính " -#: ../gramps/gui/configure.py:1171 +#: ../gramps/gui/configure.py:1094 msgid "Status bar" msgstr "Thanh tình trạng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1178 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1101 msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" -msgstr "Hiển thị văn bản ở nút thanh bên (yêu cầu phải khởi động lại) " +msgstr "Hiển thị văn bản nhãn ở nút Di chuyển (cần khởi động lại)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1184 +#: ../gramps/gui/configure.py:1107 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "" +msgstr "Hiện nút của các tab thanh gramplet " -#: ../gramps/gui/configure.py:1204 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +msgid "Enable automatic place title generation" +msgstr "Cho phép tạo tên địa điểm tự động" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1132 +msgid "Suppress comma after house number" +msgstr "Bỏ phẩy sau số nhà" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1137 +msgid "Reverse display order" +msgstr "Đảo thứ tự hiển thị" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1144 +msgid "Full place name" +msgstr "Tên địa điểm đầy đủ " + +#: ../gramps/gui/configure.py:1145 +msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" +msgstr "-> Ấp, xã, thị xã, thành phố" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1146 +msgid "Hamlet/Village/Town/City ->" +msgstr "Ấp, xã, thị xã, thành phố ->" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1151 +msgid "Restrict" +msgstr "Hạn chế" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1157 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn nữa" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1180 msgid "Missing surname" msgstr "Tihếu họ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1183 msgid "Missing given name" msgstr "Thiếu tên" -#: ../gramps/gui/configure.py:1210 +#: ../gramps/gui/configure.py:1186 msgid "Missing record" msgstr "Thiếu bản ghi " -#: ../gramps/gui/configure.py:1213 +#: ../gramps/gui/configure.py:1189 msgid "Private surname" msgstr "Họ riêng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1217 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Private given name" msgstr "Tên riêng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 msgid "Private record" msgstr "Bản ghi riêng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1286 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 msgid "Change is not immediate" msgstr "Thay đổi không hiệu lực ngay " -#: ../gramps/gui/configure.py:1287 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" -"Thay đổi mẫu thức dữ liệu sẽ không hiệu lực cho đến khi Gramps lần sau chạy " -"lại. " +"Thay đổi dạng ngày tháng sẽ không hiệu lực tới khi bạn chạy lại Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1306 +#: ../gramps/gui/configure.py:1257 msgid "Date about range" msgstr "Ngày tháng trong khoảng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1309 +#: ../gramps/gui/configure.py:1260 msgid "Date after range" msgstr "Ngày tháng sau khoảng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1312 +#: ../gramps/gui/configure.py:1263 msgid "Date before range" msgstr "Ngày tháng trước khoảng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1315 +#: ../gramps/gui/configure.py:1266 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Tuổi tối đa có thể sống được " -#: ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/gui/configure.py:1269 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Khác biệt tuổi tối đa của anh em " -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Năm tối thiểu giữa các thế hệ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1324 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Average years between generations" msgstr "Năm trung bình giữa thế hệ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Đánh dấu cho mẫu thức ngày tháng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1330 +#: ../gramps/gui/configure.py:1281 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -11647,195 +11083,187 @@ msgid "" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" +"Các markups tiện lợi là:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font tương đối lớn hơn</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Font tương đối nhỏ </small>\n" +"<tt>Font có khoảng cách đơn đều</tt>\n" +"<u>Gạch dưới</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1344 +#: ../gramps/gui/configure.py:1295 msgid "Dates" msgstr "Ngày " -#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +#: ../gramps/gui/configure.py:1306 msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Dùng font thay thế khách cho giao diện và báo cáo (cần khởi động lại)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1361 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Thêm nguồn mặc định khi nhập " +msgstr "Thêm nguồn mặc định khi nhập GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1365 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1316 msgid "Add tag on import" -msgstr "Thêm nguồn mặc định khi nhập " +msgstr "Thêm thẻ k hi nhập" -#: ../gramps/gui/configure.py:1376 +#: ../gramps/gui/configure.py:1327 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Kích hoạt trình kiểm tra chính tả " -#: ../gramps/gui/configure.py:1385 +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" +"GtkSpell không tải được. Kiểm tra chính tả sẽ không có .\n" +"Để xây dựng Gramp xin xem %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1392 +#: ../gramps/gui/configure.py:1343 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Hiển thị lời nhắc của ngày " -#: ../gramps/gui/configure.py:1397 +#: ../gramps/gui/configure.py:1348 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Ghi nhớ hiển thị xem lần cuối " -#: ../gramps/gui/configure.py:1402 +#: ../gramps/gui/configure.py:1353 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Số thế hệ tối đa cho quan hệ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1408 +#: ../gramps/gui/configure.py:1359 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Đường dẫn cơ bản cho đường dẫn đa phương tiện tương đối " -#: ../gramps/gui/configure.py:1416 +#: ../gramps/gui/configure.py:1367 msgid "Once a month" msgstr "Mỗi tháng một lần " -#: ../gramps/gui/configure.py:1417 +#: ../gramps/gui/configure.py:1368 msgid "Once a week" msgstr "Mỗi tuần một lần " -#: ../gramps/gui/configure.py:1418 +#: ../gramps/gui/configure.py:1369 msgid "Once a day" msgstr "Mỗi ngày một lần " -#: ../gramps/gui/configure.py:1419 +#: ../gramps/gui/configure.py:1370 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn " -#: ../gramps/gui/configure.py:1424 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1375 msgid "Check for addon updates" -msgstr "Kiểm tra xem có bản cập nhật không " +msgstr "Kiểm tra xem có trình phụ cập nhật không" -#: ../gramps/gui/configure.py:1430 +#: ../gramps/gui/configure.py:1381 msgid "Updated addons only" msgstr "Chỉ cập nhật tr2inh addons " -#: ../gramps/gui/configure.py:1431 +#: ../gramps/gui/configure.py:1382 msgid "New addons only" msgstr "Chỉ trình addon mới " -#: ../gramps/gui/configure.py:1432 +#: ../gramps/gui/configure.py:1383 msgid "New and updated addons" msgstr "Trình addon mới và cập nhật " -#: ../gramps/gui/configure.py:1442 +#: ../gramps/gui/configure.py:1393 msgid "What to check" msgstr "Kiểm tra gì " -#: ../gramps/gui/configure.py:1447 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1398 msgid "Where to check" -msgstr "Kiểm tra gì " +msgstr "Kiểm tra ở đâu " -#: ../gramps/gui/configure.py:1451 +#: ../gramps/gui/configure.py:1402 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Đừng hỏi về addon đã thông báo trước đây " -#: ../gramps/gui/configure.py:1456 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1407 msgid "Check for updated addons now" -msgstr "Kiểm tra xem có bản cập nhật không " +msgstr "Kiểm tra xem có trình phụ cập nhật không " -#: ../gramps/gui/configure.py:1466 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1417 msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Kiểm tra addon... " +msgstr "Kiểm tra trình phụ thất bại " -#: ../gramps/gui/configure.py:1467 +#: ../gramps/gui/configure.py:1418 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Kho trình phụ hình như k hông có. Xin thử lại sau." -#: ../gramps/gui/configure.py:1480 +#: ../gramps/gui/configure.py:1431 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Không có trình addon nào có cho kiểu này " -#: ../gramps/gui/configure.py:1481 +#: ../gramps/gui/configure.py:1432 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kiểm tra '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1482 +#: ../gramps/gui/configure.py:1433 msgid "' and '" msgstr "' và '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1487 +#: ../gramps/gui/configure.py:1438 msgid "new" msgstr "mới" -#: ../gramps/gui/configure.py:1487 +#: ../gramps/gui/configure.py:1438 msgid "update" msgstr "cập nhật " -#: ../gramps/gui/configure.py:1515 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1456 msgid "Database backend" -msgstr "CSDL đã được mở " +msgstr "Đầu sau của CSDL" -#: ../gramps/gui/configure.py:1522 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1526 -#, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "Hình cao " - -#: ../gramps/gui/configure.py:1534 +#: ../gramps/gui/configure.py:1464 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Đường CSDL cây gia đình " -#: ../gramps/gui/configure.py:1543 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1473 msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Tự động tải cây gia đình cuối " +msgstr "Tự động tải cây gia đình cuối cùng" -#: ../gramps/gui/configure.py:1549 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1479 msgid "Backup path" -msgstr "Bản sao lưu hủy bỏ " +msgstr "Đường dẫn sao lưu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1556 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1486 msgid "Backup on exit" -msgstr "Bản sao lưu hủy bỏ " +msgstr "Sao lưu khi thoát" -#: ../gramps/gui/configure.py:1563 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1493 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Từng ghi chú " +msgstr "Mỗi 15 phút" -#: ../gramps/gui/configure.py:1564 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1494 msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Từng ghi chú " +msgstr "Mỗi 30 phút" -#: ../gramps/gui/configure.py:1565 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1495 msgid "Every hour" -msgstr "Mọi nguồn " +msgstr "Từng giờ" -#: ../gramps/gui/configure.py:1570 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1500 msgid "Autobackup" -msgstr "Tự động sao lưu " +msgstr "Tự động sao lưu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1610 +#: ../gramps/gui/configure.py:1540 msgid "Select media directory" msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " -#: ../gramps/gui/configure.py:1613 ../gramps/gui/configure.py:1636 -#: ../gramps/gui/configure.py:1658 ../gramps/gui/dbloader.py:422 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:456 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/configure.py:1543 ../gramps/gui/configure.py:1566 +#: ../gramps/gui/configure.py:1588 ../gramps/gui/dbloader.py:401 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 @@ -11844,7 +11272,8 @@ msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 @@ -11860,7 +11289,8 @@ msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 @@ -11877,36 +11307,34 @@ msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1721 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:168 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:78 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1738 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:2000 ../gramps/gui/views/listview.py:1046 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 ../gramps/gui/views/tags.py:648 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:161 ../gramps/gui/utils.py:178 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1955 ../gramps/gui/views/listview.py:1022 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 ../gramps/gui/views/tags.py:645 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1010 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1264 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:763 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Hủy bỏ " +msgstr "_Hủy bỏ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1633 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1563 msgid "Select database directory" -msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " +msgstr "Chọn thư mục CSDL" -#: ../gramps/gui/configure.py:1655 ../gramps/gui/viewmanager.py:1997 +#: ../gramps/gui/configure.py:1585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1952 msgid "Select backup directory" msgstr "Chọn thư mục sao lưu " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:119 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "Bỏ cảnh báo lịch sử " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:121 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -11921,82 +11349,69 @@ msgstr "" "Nếu bạn nghĩ bạn muốn đảo số liệu nhập, xin ngưng lại tại đây và sao lưu " "CSDL. " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Proceed việc nhập" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:116 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "_Ngưng " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbloader.py:206 ../gramps/gui/dbloader.py:221 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:251 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ Hủy lịch sử? " +msgstr "Bạn có chắc muốn cập nhật Cây gia đình này?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:209 ../gramps/gui/dbloader.py:224 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:254 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" +"Tôi đã tạo bản sao, \n" +"xin nâng cấp Cây Gia đình của tôi " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:226 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 ../gramps/gui/dbloader.py:256 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:243 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:840 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:245 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbloader.py:236 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ Hủy lịch sử? " +msgstr "Bạn có chắc muốn hạ cấp Cây gia đình này? " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:248 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" +"Tôi đã sao lưu,\n" +"xin hạ cấp cây gia đình của tôi" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:378 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:366 msgid "Automatically detected" msgstr "Tự động phát hiện " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "Select file _type:" msgstr "Chọn loại_tài liệu: " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:409 -#, fuzzy -msgid "Username: " -msgstr "Tên người dùng: " - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:414 -#, fuzzy -msgid "Password: " -msgstr "Mật khẩu: " - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:446 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 msgid "Import Family Tree" -msgstr "Cây gia đình dạng XML " +msgstr "Nhập Cây gia đình" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:457 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:402 msgid "Import" msgstr "Nhập " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:519 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:465 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -12009,28 +11424,28 @@ msgstr "" "Các loại hiệu lực là: CSDL Gramps, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, và " "các kiểm khác." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:542 ../gramps/gui/dbloader.py:549 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 ../gramps/gui/dbloader.py:495 msgid "Cannot open file" msgstr "Không thể mở tập tin " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:543 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:489 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Tập tin chọn là một thư mục, không phải là tập tin.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:550 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:496 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Bạn không có quyền đọc cho tập tin đã chọn. " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:560 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:506 msgid "Cannot create file" msgstr "Không tạo được tập tin " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:584 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:531 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Không thể nhập được tập tin: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:585 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:532 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -12039,14 +11454,13 @@ msgstr "" "chỉnh lại bộ mã, và nhập lại lần nữa " #: ../gramps/gui/dbman.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" -msgstr "_Quản lý Cây gia đình..." +msgstr "%s_-_Manage_Family_Trees" #: ../gramps/gui/dbman.py:98 -#, fuzzy msgid "Family_Trees_manager_window" -msgstr "Tên cây gia đình " +msgstr "Family_Trees_manager_window" #: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:345 msgid "_Archive" @@ -12057,19 +11471,20 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Trích " #: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140 -#, fuzzy msgid "Database Information" -msgstr "Không có thông tin ngày" +msgstr "Thông tin CSDL" #: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:555 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 ../gramps/gui/glade/book.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 @@ -12085,7 +11500,8 @@ msgstr "Không có thông tin ngày" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 @@ -12099,43 +11515,55 @@ msgstr "Không có thông tin ngày" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1738 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1868 ../gramps/gui/views/tags.py:649 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:165 ../gramps/gui/utils.py:192 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1823 ../gramps/gui/views/tags.py:646 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:764 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "Được " +msgstr "Được" #: ../gramps/gui/dbman.py:125 -#, fuzzy msgid "Setting" -msgstr "Bắt đầu " +msgstr "Thiết đặt" #: ../gramps/gui/dbman.py:200 msgid "Family Trees" msgstr "Cây gia đình " -#: ../gramps/gui/dbman.py:382 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:372 msgid "Family Tree name" -msgstr "Tên cây gia đình " +msgstr "Tên cây gia đình" -#: ../gramps/gui/dbman.py:402 -#, fuzzy +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. icon_name=ICON_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1355 +msgid "Status" +msgstr "Tình trạng " + +#: ../gramps/gui/dbman.py:392 msgid "Database Type" -msgstr "CSDL đã được mở " +msgstr "Loại CSDL" -#: ../gramps/gui/dbman.py:509 +#: ../gramps/gui/dbman.py:500 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bỏ khóa ở '%s' CSDL? " -#: ../gramps/gui/dbman.py:510 +#: ../gramps/gui/dbman.py:501 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -12147,15 +11575,15 @@ msgstr "" "bỏ khóa. Tuy nhiên, nếu có ai đó đang sửa CSDL mà bị bỏ khóa thì bạn có thể " "làm hư CSDL. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:516 +#: ../gramps/gui/dbman.py:507 msgid "Break lock" msgstr "Bỏ khóa " -#: ../gramps/gui/dbman.py:608 +#: ../gramps/gui/dbman.py:599 msgid "Rename failed" msgstr "Đặt tên lại không được " -#: ../gramps/gui/dbman.py:609 +#: ../gramps/gui/dbman.py:600 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -12166,56 +11594,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:618 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Không thể đặt tên Cây gia đình lại. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:628 +#: ../gramps/gui/dbman.py:619 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Cây gia đình đã tồn tại, chọn một tên không trùng lắp khác. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:664 msgid "Extracting archive..." msgstr "Giải nén tập tin lưu trữ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:680 +#: ../gramps/gui/dbman.py:669 msgid "Importing archive..." msgstr "Nhập tập tin lưu trữ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:696 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:685 +#, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" -msgstr "Bỏ cây gia đình '%s'?" +msgstr "Bỏ '%s' cây gia đình?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:697 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:686 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." -msgstr "Bỏ cây gia đình này sẽ hủy luôn dữ liệu. " +msgstr "Bỏ cây gia đình này sẽ hủy vĩnh viễn số liệu. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:699 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:688 msgid "Remove Family Tree" -msgstr "Bỏ cây gia đình " +msgstr "Bỏ cây gia đình" -#: ../gramps/gui/dbman.py:704 +#: ../gramps/gui/dbman.py:693 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Bỏ phiên bản '%(revision)s' của '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:708 +#: ../gramps/gui/dbman.py:697 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Loại bỏ phiên bản này sẽ ngăn bạn giải nén nó sau này. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:710 +#: ../gramps/gui/dbman.py:699 msgid "Remove version" msgstr "Loại bỏ phiên bản " -#: ../gramps/gui/dbman.py:765 +#: ../gramps/gui/dbman.py:754 msgid "Deletion failed" msgstr "Xóa thất bại " -#: ../gramps/gui/dbman.py:766 +#: ../gramps/gui/dbman.py:755 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -12226,64 +11652,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:784 -#, fuzzy, python-format -msgid "Convert the '%s' database?" -msgstr "Bỏ khóa ở '%s' CSDL? " - -#: ../gramps/gui/dbman.py:785 +#: ../gramps/gui/dbman.py:772 #, python-format -msgid "" -"Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" -msgstr "" +msgid "Convert the '%s' database?" +msgstr "Đổi '%s' CSDL? " -#: ../gramps/gui/dbman.py:787 +#: ../gramps/gui/dbman.py:773 +msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" +msgstr "Bạn có muốn đổi CSDL này sang dạng DB-API mới?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:774 msgid "Convert" msgstr "Đổi " -#: ../gramps/gui/dbman.py:797 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:784 +#, python-format msgid "Opening the '%s' database" -msgstr "Mở một CSDL đang có " +msgstr "Mở '%s' CSDL" -#: ../gramps/gui/dbman.py:798 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:785 msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." -msgstr "" -"Lưu bản lưu trữ không thành công với dòng báo:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Cố gắng chuyển đổi CSDL thất bại. Có lẽ cần cập nhật." -#: ../gramps/gui/dbman.py:809 ../gramps/gui/dbman.py:835 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:796 ../gramps/gui/dbman.py:821 +#, python-format msgid "Converting the '%s' database" -msgstr "Bỏ khóa ở '%s' CSDL? " +msgstr "Đổi '%s' CSDL " -#: ../gramps/gui/dbman.py:810 +#: ../gramps/gui/dbman.py:797 msgid "An attempt to export the database failed." -msgstr "" +msgstr "Có một cố gắng xuất CSDL này bị thất bại. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:814 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:801 msgid "Converting data..." -msgstr "Sắp xếp số liệu... " +msgstr "Đổi số liệu... " -#: ../gramps/gui/dbman.py:819 ../gramps/gui/dbman.py:822 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:806 ../gramps/gui/dbman.py:809 +#, python-format msgid "(Converted #%d)" -msgstr "Đổi " +msgstr "(Đổi #%d) " -#: ../gramps/gui/dbman.py:836 +#: ../gramps/gui/dbman.py:822 msgid "An attempt to import into the database failed." -msgstr "" +msgstr "Có nỗ lực nhập vào CSDL này bị thất bại." -#: ../gramps/gui/dbman.py:893 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:879 msgid "Repair Family Tree?" -msgstr "Sửa chữa cây gia đình? " +msgstr "Sửa chữa cây gia đình?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:894 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:880 +#, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " "recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " @@ -12308,52 +11726,53 @@ msgid "" "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"Nếu bạn nhấp vào Tiến hành, Gramps sẽ cố gắng phục hồi cây gia đình " -"từ lần sao lưu tốt lần trước. Có vài cách điều này có thể tạo ra các hiệu " -"ứng không mong muốn, cho nên hãy sao lưu cây gia đình.\n" -"Cây gia đình bạn đã chọn đang chứa trong %s.\n" +"Nếu bạn nhấp vào %(bold_start)sTiến hành%(bold_end)s, Gramps sẽ cố gắng phục " +"hồi cây gia đình từ lần sao lưu tốt lần trước. Có vài cách điều này có thể " +"tạo ra các ảnh hưởng không mong muốn, cho nên %(bold_start)ssao lưu" +"%(bold_end)s Cây gia đình trước đã.\n" +"Cây gia đình bạn đã chọn đang chứa trong %(dirname)s.\n" "\n" "Trước khi sửa chữa, hãy xác minh xem Cây gia đình có thật sự không còn mở " "được không, vì phía sau CSDL có chức năng khôi phục một vài lỗi tự động.\n" "\n" -"Chi tiếts: Sửa chữa cây gia đình thường dùng bản sao lần cuối của cây " -"gia đình, mà Gramps lưu trữ ở lần dùng cuối. Nếu bạn bạn việc vài giờ mỗi " -"ngày mà không đóng Gramps lại, thì tất cả các thông tin này sẽ mất! Nếu bạn " -"sửa thất bại, hay bị mất quá nhiều thông tin, bạn có thề sửa cây gia đình " -"gốc thủ công. Để biết các chi tiết, xin xem trang web sau:\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Trước khi sửa, cố gắng mở cây gia đình bình thường. Vài lỗi kích hoạt nút " -"sửa chữa có thể tự động sửa. Nếu bạn rơi vào trường hợp này, bạn có thể bỏ " -"kíchi hoạt bằng cách bằng cách bỏ tập tin need_recover ở thư mục cây " -"gia đình." +"%(bold_start)sChi tiết:%(bold_end)s Sửa chữa cây gia đình thường dùng bản " +"sao lần cuối của cây gia đình, mà Gramps lưu trữ ở lần dùng cuối. Nếu bạn đã " +"làm việc vài giờ mỗi ngày mà không đóng Gramps lại, thì tất cả các thông tin " +"này sẽ mất! Nếu bạn sửa thất bại, thì bản Cây gia đình gốc sẽ mất vĩnh viễn, " +"do vậy cần có một bản sao lưu. Nếu sửa chữa thất bại, hoặc quá n hiều thông " +"tin mất, bạn có thể cứu vãn cây gia đình gốc thủ công. Để biết các chi tiết, " +"xin xem trang web sau\n" +"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" +"Trước khi sửa, cố gắng mở cây gia đình bình thường. Có vài lỗi dẫn đến kích " +"hoạt nút sửa chữa có thể tự động sửa. Nếu bạn rơi vào trường hợp này, bạn có " +"thể vô hiệu hóa nút kích hoạt bằng cách bằng cách bỏ tập tin " +"%(recover_file)s ở cây gia đình." -#: ../gramps/gui/dbman.py:925 +#: ../gramps/gui/dbman.py:911 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Tiến hành, tôi đã có bản sao lưu " -#: ../gramps/gui/dbman.py:926 +#: ../gramps/gui/dbman.py:912 msgid "Stop" msgstr "Ngưng " -#: ../gramps/gui/dbman.py:945 +#: ../gramps/gui/dbman.py:935 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Tạo lại CSDL từ bản sao lưu " -#: ../gramps/gui/dbman.py:950 +#: ../gramps/gui/dbman.py:940 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Lỗi lưu số liệu sao lưu " -#: ../gramps/gui/dbman.py:989 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:979 msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "Không thể tạo được cây gia đình " +msgstr "Không thể tạo được cây gia đình" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1110 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1107 msgid "Retrieve failed" msgstr "Không truy xuất được " -#: ../gramps/gui/dbman.py:1111 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1108 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -12365,11 +11784,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1150 ../gramps/gui/dbman.py:1176 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1147 ../gramps/gui/dbman.py:1173 msgid "Archiving failed" msgstr "Lưu trữ không thành công " -#: ../gramps/gui/dbman.py:1151 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1148 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -12380,15 +11799,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1156 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1153 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Tạo dữ liệu để lưu trữ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1165 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1162 msgid "Saving archive..." msgstr "Lưu bản lưu trữ ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1177 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1174 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -12399,12 +11818,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:388 ../gramps/gui/dialog.py:466 -#: ../gramps/gui/utils.py:309 +#: ../gramps/gui/dialog.py:383 ../gramps/gui/dialog.py:461 +#: ../gramps/gui/utils.py:307 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Đang cố gắng đóng hội thoại " -#: ../gramps/gui/dialog.py:389 ../gramps/gui/dialog.py:467 +#: ../gramps/gui/dialog.py:384 ../gramps/gui/dialog.py:462 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -12412,57 +11831,50 @@ msgstr "" "Xin đừng cưỡng bức đóng hội thoại quan trọng này.\n" "Chọn một tùy chọn khác. " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:268 -#, fuzzy -msgid "Cannot load database" -msgstr "Không thể mở CSDL " - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 msgid "No active person" msgstr "Không có người chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active family" msgstr "Chưa có gia đình chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active event" msgstr "Không có sự kiện chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active place" msgstr "Khộng có địa điểm chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active source" msgstr "Không có nguồn chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:393 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active citation" msgstr "Không có trích dẫn hiện hành" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:394 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active repository" msgstr "Không có kho tài liệu chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:395 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active media" msgstr "Không có tài liệu đa phương tiện chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:396 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active note" msgstr "Không có ghi chú chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:627 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/displaystate.py:621 msgid "No active object" -msgstr "Không có ghi chú chủ đạo " +msgstr "Không có đối tượng hoạt động" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Select_a_media_selector" -msgstr "thủ công|Hòa_đối_tượng_đa_phương_tiện " +msgstr "Hướng_dẫn|Hòa_đối_tượng_đa_phương_tiện" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -12573,16 +11985,16 @@ msgstr "_Thông số " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1175 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1353 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1171 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1349 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69 @@ -12592,8 +12004,8 @@ msgstr "_Thông số " #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:269 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:270 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:357 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 @@ -12601,13 +12013,15 @@ msgstr "_Thông số " #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:571 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:592 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID " @@ -12625,27 +12039,25 @@ msgstr "Sửa tham chiếu " msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1832 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1839 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 msgid "Add" msgstr "Thêm " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 @@ -12654,22 +12066,22 @@ msgstr "Thêm " msgid "Remove" msgstr "Xóa " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 msgid "Jump To" msgstr "Nhảy đến " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Move Up" msgstr "Di chuyển lên " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Down" msgstr "Di chuyển xuống " @@ -12781,7 +12193,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:353 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1805 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1803 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Không thể sửa tham chiếu này " @@ -12799,6 +12211,14 @@ msgstr "Bạn không thể thay sự kiện người trong trình chỉnh sửa msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1353 +msgid "Temple" +msgstr "Nhà thờ " + #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 msgid "_Gallery" msgstr "_Nhà trưng bày " @@ -12806,7 +12226,7 @@ msgstr "_Nhà trưng bày " #. Translators: _View means "to look at this" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 msgid "verb:look at this|_View" -msgstr "" +msgstr "động từ:xem điều này|_Xem" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 @@ -12814,13 +12234,12 @@ msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Mở thư mục chứa " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:153 -#, fuzzy msgid "_Make Active Media" -msgstr "Kích hoạt %s " +msgstr "_Kích hoạt đa phương tiện" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:257 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:599 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Phát hiện đa phương tiện không tồn tại trong kho hình " @@ -12838,7 +12257,7 @@ msgstr "" "\n" "Để sửa tham chiếu sự kiện này, bạn cần đóng đối tượng đa phương tiện. " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:527 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 msgid "Drag Media Object" msgstr "Kéo đối tượng đa phương tiện " @@ -12892,14 +12311,13 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Chuyển một tên được chọn xuống " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:610 msgid "Group As" msgstr "Xếp nhóm là " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" -msgstr "Không xem trước " +msgstr "Xem trước ghi chú" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 msgid "_Names" @@ -12915,13 +12333,13 @@ msgstr "Đặt làm tên mặc định " #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1256 ../gramps/gui/views/tags.py:498 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1252 ../gramps/gui/views/tags.py:496 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Có " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255 ../gramps/gui/views/tags.py:499 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1251 ../gramps/gui/views/tags.py:497 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Không " @@ -12975,7 +12393,7 @@ msgstr "_Ghi chú " #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2096 msgid "Personal" msgstr "Cá nhân" @@ -13031,59 +12449,57 @@ msgstr "Di chuyển một hiệp hội được chọn lên " msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Chuyển một hiệp hội được chọn xuống " +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +msgid "Association" +msgstr "Hiệp hội " + #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73 msgid "_Associations" msgstr "_Hiệp hội " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1388 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1387 msgid "Godfather" msgstr "Cha nuôi " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Tạo và thêm một tên mới " +msgstr "Tạo và thêm một tên địa điểm mới" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Bỏ một tên đang có " +msgstr "Bỏ một tên địa điểm đang có" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Sửa nơi chọn" +msgstr "Sửa tên địa điểm được chọn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Chuyển một tên được chọn lên " +msgstr "Chuyển một tên địa điểm được chọn lên trên" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Chuyển một tên được chọn xuống " +msgstr "Chuyển một tên địa điểm được chọn xuống thấp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:143 msgid "Alternative Names" -msgstr "Tên thay thế " +msgstr "Tên thay thế" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302 msgid "Enclosed By" -msgstr "" +msgstr "Được bao gồm bởi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" -msgstr "" +msgstr "Vòng địa điểm ph1t hiện" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "" +msgstr "Địa điểm bạn thêm vào đã được đưa vào bởi điễm này" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -13110,6 +12526,10 @@ msgstr "Chuyển một kho tư liệu được chọn lên " msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Chuyển một kho tư liệu được chọn xuống " +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Số gọi " + #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "_Các kho tư liệu " @@ -13128,37 +12548,36 @@ msgstr "" "\n" "Để sửa tham chiếu kho tư liệu này, bạn cần đóng kho tư liệu. " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:63 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Tạo và thêm họ mới " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Bỏ họ được chọn " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Sửa họ được chọn " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Di chuyển họ được chọn lên " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Di chuyển họ được chọn xuống " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:720 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:619 msgid "Origin" msgstr "Gốc " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Họ phức hợp " +msgstr "Nhiều họ" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:88 msgid "Family Surnames" msgstr "Họ gia đình " @@ -13192,15 +12611,13 @@ msgstr "_Internet " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:364 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 msgid "_Jump to" -msgstr "Nhảy đến " +msgstr "_Nhảy đến " #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 -#, fuzzy msgid "manual|Address_Editor_dialog" -msgstr "Bộ soạn thảo địa chỉ " +msgstr "Hướng_dẫn|Hội_thoại_trình_sửa_địa_chỉ" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -13208,9 +12625,8 @@ msgid "Address Editor" msgstr "Bộ soạn thảo địa chỉ " #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 -#, fuzzy msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" -msgstr "Bộ soạn thảo thông số " +msgstr "Hướng_dẫn|Hội_thoại_trình_sửa_thông_số" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 @@ -13231,19 +12647,21 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Kiểu thông số không thể bỏ trống " #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 -#, fuzzy msgid "manual|Child_Reference_Editor" -msgstr "Bộ soạn thảo tham chiếu con " +msgstr "Hướng_dẫn|Trình_sửa_tham_chiếu_trẻ_con" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Bộ soạn thảo tham chiếu con " +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 +msgid "Child Reference" +msgstr "Tham chiếu con cái " + #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 -#, fuzzy msgid "manual|New_Citation_dialog" -msgstr "thủ công|Hòa_chung_trích_dẫn" +msgstr "Hướng_dẫn|Hội_thoại_trích_dẫn_mới" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -13255,9 +12673,8 @@ msgid "Edit Citation" msgstr "Sửa trích dẫn" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:285 -#, fuzzy msgid "No source selected" -msgstr "Không qui luật nào được chọn " +msgstr "Không nguồn nào được chọn " #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:286 msgid "" @@ -13267,6 +12684,10 @@ msgid "" "location of the information referenced within the source in the 'Volume/" "Page' field." msgstr "" +"Một nguồn là bất kỳ điều bì (lời khai cá nhân, video ghi lại, hình, bài báo, " +"mộ bia...) từ đó thông tin được lấy. Để tạo một trích dẫn, trước hết chọn " +"nguồn yêu cầu, rồi ghi lại địa điểm thông tin tham chiếu với nguồn ở trường " +"'Cuốn/ Trang'" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:300 msgid "Cannot save citation. ID already exists." @@ -13276,8 +12697,8 @@ msgstr "Không thể lưu trích dẫn. ID đã tồn tại. " #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #, python-format @@ -13291,14 +12712,14 @@ msgstr "" "để nhận giá trị ID tiếp theo. " #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Xóa trích dẫn (%s) " +msgstr "Thêm Xóa trích dẫn (%s) " #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Sửa trích dẫn" +msgstr "Sửa trích dẫn (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:354 #, python-format @@ -13342,9 +12763,8 @@ msgid "Calculated" msgstr "Tính toán " #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_dates" -msgstr "hướng dẫn|Sửa_ngày" +msgstr "Hướng_dẫn|Sửa_ngày" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" @@ -13353,12 +12773,11 @@ msgstr "Chọn ngày " #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269 #, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh lại ngày tháng hay chuyển từ '{cur_mode}' sang '{text_mode}' " #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|New_Event_dialog" -msgstr "thủ công|Hòa_sự kiện " +msgstr "Hướng_dẫn|Hộp_Thoại_Sự_kiện_mới" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:261 @@ -13372,15 +12791,15 @@ msgid "New Event" msgstr "Sự kiện mới " #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:377 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:738 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:341 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:735 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:620 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:499 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:502 msgid "Edit Event" msgstr "Sửa sự kiện " @@ -13396,7 +12815,7 @@ msgstr "" "sửa chữa " #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Không thể lưu sự kiện. ID đã tồn tại. " @@ -13420,9 +12839,8 @@ msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Xóa sự kiện (%s) " #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 -#, fuzzy msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Bộ sửa tham chiếu sự kiện " +msgstr "Hướng_dẫn|Hộp_thoại_trình_sửa_Tham_chiếu_Sự_kiện" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264 @@ -13430,7 +12848,7 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Bộ sửa tham chiếu sự kiện " #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:114 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77 @@ -13447,7 +12865,7 @@ msgstr "Thêm sự kiện " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:91 msgid "manual|Family_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "thủ công|Family_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -13502,7 +12920,7 @@ msgstr "Mẫu hệ " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:780 msgid "Birth Date" msgstr "Ngày sinh " @@ -13513,7 +12931,7 @@ msgstr "Ngày sinh " #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 msgid "Death Date" msgstr "Ngày mất " @@ -13547,7 +12965,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa quan hệ " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:217 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:232 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1556 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1579 msgid "Select Child" msgstr "Chọn con " @@ -13587,7 +13005,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:467 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 msgid "family" msgstr "gia đình " @@ -13598,7 +13016,7 @@ msgstr "Gia đình mới " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:505 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 msgid "Edit Family" msgstr "Sửa gia đình " @@ -13687,7 +13105,7 @@ msgstr "Không thể lưu gia đình. Số ID đã có. " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -13703,9 +13121,8 @@ msgid "Add Family" msgstr "Thêm gia đình " #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" -msgstr "Bộ sửa lệnh LDS " +msgstr "Hướng_dẫn|Trình_sửa_lệnh_LDS " #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 @@ -13729,12 +13146,19 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 -#, fuzzy -msgid "manual|Link_Editor" -msgstr "Bộ sửa liên kết " +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:820 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Lệnh LDS " -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 +msgid "manual|Link_Editor" +msgstr "Hướng_dẫn|Trình_sửa_Liên_kết" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:237 msgid "Link Editor" msgstr "Bộ sửa liên kết " @@ -13747,18 +13171,17 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Bộ sửa vị trí " #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 -#, fuzzy msgid "manual|New_Media_dialog" -msgstr "sổ tay|Quản_lý_đa_phương_tiện..." +msgstr "Hướng_dẫn|Hộp_thoại_đa_phương_tiện_mới" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Đa phương tiện: %s " #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:408 msgid "New Media" msgstr "Đa phương tiện mới " @@ -13778,33 +13201,31 @@ msgstr "" "hoặc hủy bỏ sửa chữa. " #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Không thể lưu đối tượng đa phương tiện. ID đã tồn tại. " #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:312 -#, fuzzy msgid "There is no media matching the current path value!" -msgstr "Giá trị xanh ở hàng tương ứng với giá trị địa điểm hiện tại. " +msgstr "Không có ĐPT trùng với giá trị đường dẫn hiện giờ!" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:313 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" msgstr "" -"Bạn đang cố gắng dùng một ID Gramps đã tồn tại với giá trị %(id)s. Giá trị " -"này đã được dùng. Xin nhập một ID khách hay để trống để có số ID còn trống " -"tiếp theo. " +"Bạn đang cố gắng dùng đường dẫn với giá trị '%(path)s'. Đường dẫn này không " +"tồn tại! Xin nhập một đường dẫn khác." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:523 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Thêm đối tượng đa phương tiện (%s) " #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:517 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Sửa đối tượng đa phương tiện (%s) " @@ -13814,12 +13235,11 @@ msgid "Remove Media Object" msgstr "Bỏ đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71 -#, fuzzy msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Bộ sửa tham chiếu đa phương tiện " +msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_Bộ_Sửa_Tham_Chiếu_ĐPT" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Bộ sửa tham chiếu đa phương tiện " @@ -13835,12 +13255,11 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Bộ sửa tên " #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 -#, fuzzy msgid "manual|Name_Editor" -msgstr "Bộ sửa tên " +msgstr "hướng_dẫn|Trình_sửa_tên " #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:327 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Tên gọi phải là tên đặt thường được dùng. " @@ -13890,9 +13309,8 @@ msgid "Group this name only" msgstr "Chỉ nhóm tên này " #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_information_about_notes" -msgstr "hướng dẫn|Sửa_thông_tin_về_sự_kiện" +msgstr "hướng dẫn|Sửa_thông_tin_về_ghi_chú" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -13958,13 +13376,12 @@ msgstr "Người mới %(name)s " msgid "New Person" msgstr "Người mới " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:245 msgid "manual|Editing_information_about_people" -msgstr "hướng dẫn|Sửa_thông_tin_về_sự_kiện" +msgstr "hướng dẫn|Sửa_thông_tin_về_người" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426 msgid "Edit Person" msgstr "Sửa người " @@ -14017,19 +13434,20 @@ msgid "Add Person (%s)" msgstr "Thêm người (%s) " #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:572 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1163 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1270 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:580 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1002 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1059 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1183 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1288 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Sửa người (%s) " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Giới tính được nêu không biết " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -14037,22 +13455,21 @@ msgstr "" "Giới tính của cá nhân hiện không biết. Thường thường đây là lỗi. Xin nói rõ " "giới tính. " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 msgid "_Male" msgstr "_Nam " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Female" msgstr "_Nữ " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Unknown" msgstr "_Không biết " #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|Person_Reference_Editor" -msgstr "Bộ sửa tham chiếu cá nhân " +msgstr "hướng_dẫn|Trình_sửa_Tham_Chiếu_Người" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222 @@ -14073,13 +13490,13 @@ msgstr "Bạn phải chọn một người hay hủy bỏ sửa chữa " #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgid "manual|Place_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "thủ công|Place_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 msgid "place|Name:" -msgstr "_Tên địa điểm: " +msgstr "địa_điểm|Tên:" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 @@ -14092,112 +13509,95 @@ msgstr "Nơi: %s " msgid "New Place" msgstr "Nơi mới " -#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid latitude\n" -"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Kinh tuyền sai (cấu trúc: 18°9'" +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:192 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Kinh tuyến sai (cú pháp: 18\\u00b09'" -#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid longitude\n" -"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Kinh tuyến sai (cấu trúc: 18°9'" +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:200 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:193 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:461 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:202 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:195 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Vĩ tuyến sai (cú pháp: 18\\u00b09'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:203 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:196 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:213 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:922 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:456 msgid "Edit Place" msgstr "Sửa nơi " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:302 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:298 msgid "Cannot save place. Name not entered." -msgstr "Không thể lưu trích dẫn. ID đã tồn tại. " +msgstr "Không thể lưu địa điểm. Tên không được nhập vào. " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:308 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:303 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:299 msgid "You must enter a name before saving." -msgstr "Bạn phải tạo thẻ trước khi chạy báo cáo này." +msgstr "Bạn phải nhập tên trước khi lưu." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Không thể lưu nơi. ID đã tồn tại. " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:329 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:325 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Thêm nơi (%s) " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:334 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:330 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Sửa nơi (%s) " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:362 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:358 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Xóa nơi (%s) " -#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 -#, fuzzy -msgid "Place Format Editor" -msgstr "Trình sửa bộ lọc địa điểm " - -#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 -msgid "New" -msgstr "Mới" - #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" -msgstr "Trình soạn tên " +msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_trình_sửa_tên_địa_điểm" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 -#, fuzzy msgid "Place Name Editor" -msgstr "Trình soạn tên " +msgstr "Trình soạn tên địa điểm " #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 -#, fuzzy msgid "Invalid ISO code" -msgstr "Tên tập tin không hợp lệ " +msgstr "Mãi ISO không đúng" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 -#, fuzzy msgid "Cannot save place name" -msgstr "Không thể lưu nơi " +msgstr "Không thể lưu địa điểm này" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 -#, fuzzy msgid "The place name cannot be empty" -msgstr "Tên thẻ không thể bỏ trống " +msgstr "Tên địa điểm không thể bỏ trống " #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99 -#, fuzzy msgid "Place Reference Editor" -msgstr "Bộ sửa nguồn tham chiếu" +msgstr "Trình sửa địa điểm tham chiếu" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:309 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:305 msgid "Modify Place" -msgstr "Sửa nơi " +msgstr "Sửa địa điểm" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:314 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:310 msgid "Add Place" -msgstr "Thêm nơi " +msgstr "Thêm địa điểm" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:238 msgid "Save Changes?" @@ -14207,15 +13607,14 @@ msgstr "Có lưu thay đổi không? " msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Bạn chọn đóng không lưu, các thay đổi bạn thực hiện sẽ mất " -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Không thể lưu kho. ID đã tồn tại. " -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Không thể lưu ghi chú. ID đã tồn tại. " +msgstr "Không thể lưu mục này. ID này đã tồn tại." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:60 msgid "Repository Reference Editor" @@ -14244,9 +13643,8 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Thêm kho " #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 -#, fuzzy -msgid "manual|New_Repository_dialog" -msgstr "thủ công|Hòa_Kho tư liệu " +msgid "manual|New_Repositories_dialog" +msgstr "hướng_dẫn|hội_toại_Kho_Kho_tư_liệu_mới" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -14278,9 +13676,8 @@ msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Xóa kho (%s) " #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|New_Source_dialog" -msgstr "thủ côn|Hòa_nguồn " +msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_Nguồn_mới" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -14318,9 +13715,8 @@ msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Xóa nguồn (%s) " #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 -#, fuzzy msgid "manual|Tag_selection_dialog" -msgstr "Chọn thẻ " +msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_Chọn_thẻ" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 @@ -14335,7 +13731,8 @@ msgstr "Chọn thẻ " #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 @@ -14351,7 +13748,8 @@ msgstr "Chọn thẻ " #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 @@ -14367,20 +13765,19 @@ msgstr "Chọn thẻ " #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:521 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:287 ../gramps/gui/views/tags.py:433 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:647 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:641 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:237 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:158 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:288 ../gramps/gui/views/tags.py:431 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:644 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:641 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp " #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 -#, fuzzy msgid "manual|Internet_Address_Editor" -msgstr "Bộ sửa địa chỉ internet " +msgstr "hướng_dẫn|Trình_sửa_Địa_chỉ_Internet" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" @@ -14388,17 +13785,15 @@ msgstr "Bộ sửa địa chỉ internet " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 msgid "manual|Add_Rule_dialog" -msgstr "" +msgstr "thủ công|Add_Rule_dialog" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 -#, fuzzy msgid "manual|Define_Filter_dialog" -msgstr "thủ công|Tổng quát " +msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_Xác_định_bộ_lọc" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 -#, fuzzy msgid "manual|Custom_Filters" -msgstr "Lọc riêng " +msgstr "hướng_dẫn|Bộ_lọc_tùy_biến" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" @@ -14421,9 +13816,8 @@ msgid "Source Filters" msgstr "Bộ lọc nguồn " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 -#, fuzzy msgid "Media Filters" -msgstr "Lọc đa phương tiện " +msgstr "Lọc đa phương tiện" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 msgid "Repository Filters" @@ -14463,9 +13857,8 @@ msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Điền hay chọn ID nguồn, bỏ trống để tìm đối tượng không có nguồn. " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 -#, fuzzy msgid "Include selected Gramps ID" -msgstr "Đưa ID vào " +msgstr "Đưa vào ID Gramps đã chọn " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Use exact case of letters" @@ -14480,37 +13873,35 @@ msgid "Use regular expression" msgstr "Dùng công thông thường " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 -#, fuzzy msgid "Also family events where person is spouse" -msgstr "Cũng có sự kiện gia đình khi cá nhân là vợ/ chồng " +msgstr "Cũng có sự kiện gia đình khi cá nhân là vợ/ chồng" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Only include primary participants" -msgstr "" +msgstr "Chỉ đưa vào những nhân vật tham gia chính" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "Bằng cấp " +msgstr "độ" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "kilometers" -msgstr "" +msgstr "km" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "miles" -msgstr "" +msgstr "dặm Anh" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 @@ -14527,13 +13918,21 @@ msgid "" "A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " "a line." msgstr "" +"Giải thích nội dung của các trường chuỗi bằng những câu bình thường.\n" +"Một chấm thập phân thay cho bất kỳ ký tự nao. Một dấu hỏi tương đương zero " +"hay một trường hợp xảy ra ký tự trước đó hay nhóm. Một dấu sao thay cho zero " +"hay nhiều xuất hiện hơn. Một dấu cộng sẽ tương ứng một hay nhiều xuất hiện. " +"Dùng dấu ngoặc để nhóm các câu giải thích. Nêu cụ thể các thay thế bằng " +"thanh đứng. Ngoặc vuông sẽ tương ứng khởi đầu dòng. Dấu đô la sẽ bằng cuối " +"dòng. " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Qui luật tên " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:758 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:762 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:762 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 msgid "No rule selected" msgstr "Không qui luật nào được chọn " @@ -14541,6 +13940,11 @@ msgstr "Không qui luật nào được chọn " msgid "Define filter" msgstr "Xác định bộ lọc " +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 +msgid "Values" +msgstr "Giá trị " + #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:919 msgid "Add Rule" msgstr "Thêm qui luật " @@ -14566,10 +13970,10 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Xóa bỏ bộ lọc? " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 -#, fuzzy msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " -"this filter will result in removing all other filters that depend on it." +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." msgstr "" "Bộ lọc này hiện được dùng làm cơ sở cho các bộ lọc khác. Xóa bộ lọc này sẽ " "dẫn đến xóa bỏ tất cả các bộ lọc khác phụ thuộc vào nó. " @@ -14604,23 +14008,20 @@ msgid "Remove place" msgstr "Bỏ một nơi " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 -#, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Để chọn một ghi chú, dùng chức năng kéo thả hay dùng nút " +msgstr "Để chọn một nguồn, dùng chức năng kéo thả hay dùng nút" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" -msgstr "" +msgstr "Trước tiên thêm nguồn sử dụng nút" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 -#, fuzzy msgid "Edit source" -msgstr "Sửa nguồn " +msgstr "Sửa nguồn" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 -#, fuzzy msgid "Select an existing source" -msgstr "Chọn một ghi chú đang có " +msgstr "Chọn một nguồn đang có sẵn" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 @@ -14630,9 +14031,8 @@ msgid "Add a new source" msgstr "Thêm một nguồn " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 -#, fuzzy msgid "Remove source" -msgstr "Bỏ một ghi chú " +msgstr "Loại bỏ một nguồn" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -14640,7 +14040,7 @@ msgstr "" "Chọn đối tượng đa phương tiện, dùng kỹ thuật nhấp thả hay dùng một nút " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1114 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1110 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Không có hình nào được cho, nhấp nút chọn một " @@ -14649,7 +14049,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Sửa đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1092 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1088 msgid "Select an existing media object" msgstr "Chọn một đối tượng đa phương tiện đang có " @@ -14667,12 +14067,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Để chọn một ghi chú, dùng chức năng kéo thả hay dùng nút " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1012 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1008 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Không có ghi chú nào được chọn, hãy nhấn một nút để chọn một " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:987 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:983 msgid "Select an existing note" msgstr "Chọn một ghi chú đang có " @@ -14686,15 +14086,14 @@ msgid "Remove note" msgstr "Bỏ một ghi chú " #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Find" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Xóa " +msgstr "_Xóa" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format @@ -14716,16 +14115,15 @@ msgstr "%s không là " msgid "%s does not contain" msgstr "%s không chứa " -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1177 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1197 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1153 ../gramps/gui/views/listview.py:1173 msgid "Updating display..." msgstr "Cập nhật hiển thị..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Nguồn " +msgstr "Nguồn:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 @@ -14737,21 +14135,21 @@ msgid "Citation:" msgstr "Trích:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:821 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" msgstr "Quyển/Trang " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "" +msgstr "Trích dẫn: Tự tin ít nhất| Min. Conf." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 @@ -14759,50 +14157,49 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Lọc riêng " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:345 msgid "Participants" msgstr "Người tham gia" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:262 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1168 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7142 msgid "Relationship" msgstr "Quan hệ " -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 msgid "any" msgstr "bất kỳ " -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7693 msgid "Birth date" msgstr "Ngày sinh " -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "thí dụ: \"%s\" hay \"%s\"" +msgstr "thí dụ: \"%(msg1)s\" hay \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1777 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7694 msgid "Death date" msgstr "Ngày tháng chết " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112 -#, fuzzy msgid "Within" -msgstr "_Bằng: " +msgstr "Trong vòng" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 msgid "URL" msgstr "URL " -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại " @@ -14872,11 +14269,10 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Thiết đặt mục chọn hiện tại " #: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391 msgid "_Delete" -msgstr "Xóa " +msgstr "_Xóa" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38 msgid "Clear _All" @@ -14923,9 +14319,8 @@ msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Nhận xét bản sửa chữa- Gramps " #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 -#, fuzzy msgid "Version description" -msgstr "Mô tả phiên bản " +msgstr "Mô tả phiên bản" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103 msgid "Family Trees - Gramps" @@ -14941,12 +14336,11 @@ msgstr "_Tải Cây gia đình " #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:234 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_New" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:250 -#, fuzzy msgid "_Info" -msgstr "Thông tin " +msgstr "_Thông_tin " #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:281 msgid "_Rename" @@ -14958,7 +14352,6 @@ msgid "Close" msgstr "Đóng" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:313 -#, fuzzy msgid "Con_vert" msgstr "Đổi " @@ -15010,46 +14403,40 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422 msgid "Cancel the rest of the operations" -msgstr "" +msgstr "Loại bỏ phần hoạt động còn lại " #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Không " +msgstr "_Không" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 msgid "Do not apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Đừng áp dụng hoạt động cho mục hành" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Yes" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 msgid "Apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Áp dụng hành động cho mục này" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Kiểu mẫu dùng cho tiêu đề trang này. " +msgstr "_Dùng trả lời này cho các mục còn lại" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" +"Nếu đánh dấu nút này, câu trả lời tiếp của bạn sẽ áp dụng cho tất cả mục " +"chọn còn lại " #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:763 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:780 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:892 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "nhãn" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:827 msgid "Close _without saving" @@ -15058,21 +14445,19 @@ msgstr "Đóng_mà không lưu " #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:859 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:625 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1047 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:582 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1023 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:587 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Lưu " +msgstr "_Lưu" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:932 msgid "Do not ask again" msgstr "Đừng hỏi nữa " #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 -#, fuzzy msgid "Gramps Warnings" -msgstr "Cảnh báo " +msgstr "Cảnh báo Gramps" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 @@ -15085,7 +14470,8 @@ msgstr "Cảnh báo " #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Chấp nhận các thay đổi và đóng cửa sổ " @@ -15301,17 +14687,15 @@ msgstr "" "thống kê, hay ngày của mục ghi chép trong sổ khai sinh/tử. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 -#, fuzzy msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " "to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n" -"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n" -"-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n" -"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " -"evidence." +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" "Chuyển tại đánh giá của người gửi về độ tin cậy của thông tin, căn cứ vào " "các chứng cứ hỗ trợ. Nó không nhằm loại bỏ nhu cầu đánh giá bằng chứng của " @@ -15350,9 +14734,8 @@ msgstr "Một ID không trùng lắp để nhận biết trích dẫn" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 -#, fuzzy msgid "Tags:" -msgstr "_Thẻ: " +msgstr "Thẻ: " #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140 msgid "Calenda_r:" @@ -15375,14 +14758,12 @@ msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "Tháng-ngày của ngày đầu của năm (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 -#, fuzzy msgid "Q_uality" -msgstr "Chất lượng " +msgstr "C_hất lượng" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "_Loại: " +msgstr "_Loại" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 msgid "_Day" @@ -15397,9 +14778,8 @@ msgid "_Year" msgstr "_Năm " #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 -#, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "Ngày thứ hai " +msgstr "Ngày thứ hai" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" @@ -15478,9 +14858,8 @@ msgstr "Một ID không trùng lắp để nhận biết sự kiện " #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Thông tin tham chiếu " +msgstr "Thông tin tham chiếu" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117 msgid "_Role:" @@ -15497,9 +14876,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:693 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 -#, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Thông tin chia xẻ " +msgstr "Thông tin chia xẻ" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29 @@ -15521,14 +14899,12 @@ msgid "Death:" msgstr "Chết: " #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160 -#, fuzzy msgid "Father/partner1" -msgstr "Lọc cha " +msgstr "Cha/hôn phối1" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438 -#, fuzzy msgid "Mother/partner2" -msgstr "Lọc mẹ " +msgstr "Mẹ/hôn phối2" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 @@ -15540,9 +14916,8 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Cho thấy bản ghi có riêng tư không " #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "Thông tin quan hệ " +msgstr "Thông tin quan hệ" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 msgid "A unique ID for the family" @@ -15787,9 +15162,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Chọn tập tin" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Thông tin chia xẻ " +msgstr "Thông tin chia xẻ" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 @@ -15852,7 +15226,6 @@ msgid "" msgstr "Một tên mô tả đặt thay cho hay thêm vào với ten6 chính thức. " #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 -#, fuzzy msgid "Given Name(s) " msgstr "Tên" @@ -15869,9 +15242,8 @@ msgstr "" "đình cùng tên. Thường tham chiếu đến chẳng hạn như Tên trang trại " #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 -#, fuzzy msgid "Family Names " -msgstr "Ghi chú gia đình " +msgstr "Tên gia đình" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "G_roup as:" @@ -16034,9 +15406,8 @@ msgid "A unique ID for the person." msgstr "Môt ID duy nhất cho người " #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 -#, fuzzy msgid "Preferred Name" -msgstr "Tên ưa thích " +msgstr "Tên ưa thích" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96 msgid "_Person:" @@ -16073,9 +15444,8 @@ msgstr "Chọn một người có liên hệ với người chỉnh sửa. " #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:228 msgid "" -"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " -"longitude)," -msgstr "" +"Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude)," +msgstr "Hoặc dùng hai trường bên dưới để thêm tọa độ (vĩ độ và kinh độ), " #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119 msgid "L_atitude:" @@ -16087,9 +15457,8 @@ msgstr "_Kinh tuyến: " #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:445 -#, fuzzy msgid "Full title of this place." -msgstr "Tên đầy đủ nơi này. " +msgstr "Tên đầy đủ nơi này." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:459 @@ -16130,12 +15499,15 @@ msgid "" "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," "longitude) in the following field:" msgstr "" +"hay là chép/dán từ bản đồ bạn ưa thích vào (dạng thức: vĩ độ, kinh độ) trong " +"trường sau:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375 msgid "" "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " msgstr "" +"Trường dùng để dán thông tin từ trang web như google, openstreetmap, ..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495 @@ -16145,81 +15517,50 @@ msgstr "Một ID không trùng lắp để phân biệt địa điểm " #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:292 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:523 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." -msgstr "" +msgstr "Mã liên kết với nơi này. Thí dụ Mã nước hay mã bưu điện. " #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:396 -#, fuzzy msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." -msgstr "Kiểu sự kiện gì. Thí dụ: 'An táng', 'Tốt nghiệp', ..." +msgstr "Kiểu địa điểm gì đây. Thí dụ: 'Quận', 'Thành phố', ..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:440 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 -#, fuzzy msgid "The name of this place." -msgstr "Tên đầy đủ nơi này. " +msgstr "Tên nơi này. " #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:455 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:617 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Gọi trình ngày tháng " +msgstr "Gọi trình chỉnh sửa địa điểm" -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 -#, fuzzy -msgid "Levels:" -msgstr "Bên trái phía trên" - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 -#, fuzzy -msgid "Street format:" -msgstr "Mẫu thức ngày tháng " - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168 -#, fuzzy -msgid "Reverse display order" -msgstr "Dùng kiểu trình bày Mẹ " - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 -#, fuzzy -msgid "Number Street" -msgstr "Số lần kết hôn " - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 -#, fuzzy -msgid "Street Number" -msgstr "Đường " +msgstr "Ngôn ngữ:" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585 -#, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Ngày tháng địa chỉ có hiệu lực " +msgstr "Ngày tháng địa điểm này hiệu lực" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 -#, fuzzy msgid "The name of the place." -msgstr "Tên đầy đủ nơi này. " +msgstr "Tên địa điểm. " #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 msgid "" "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " "codes. For example: en, fr, de, nl ..." msgstr "" +"Ngôn ngữi qua đó tên được ghi chép. Giá trị hiệu lực là mã dùng hai ký tự " +"ISO. Thí dụ: en, fr, de, nl ..." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:294 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Ghi chú: Mọi thay đổi thông tin chia xẻ sẽ phản ánh nguồn của nó, cho " -"tất cả mục tham chiếu đến nguồn. " +"Ghi chú: Mọi thay đổi thông tin địa điểm sẽ phản ánh ở chính địa " +"điểm, cho các địa điểm nó đưa vào." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -16366,16 +15707,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Nguồn " +msgstr "Nguồn 1" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Nguồn " +msgstr "Nguồn 2" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 @@ -16440,9 +15779,8 @@ msgid "" msgstr "Chọn người cung cấp số liệu chủ yếu cho người nhập. " #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 -#, fuzzy msgid "Title selection" -msgstr "Chọn bộ lọc " +msgstr "Chọn tiêu đề" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179 @@ -16463,14 +15801,12 @@ msgstr "" "số liệu cụ thể cho sự kiện nhập chung. " #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186 -#, fuzzy msgid "Event 1" -msgstr "Sự kiện " +msgstr "Sự kiện 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200 -#, fuzzy msgid "Event 2" -msgstr "Sự kiện " +msgstr "Sự kiện 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512 msgid "" @@ -16503,14 +15839,12 @@ msgid "Relationship:" msgstr "Quan hệ: " #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417 -#, fuzzy msgid "Family 1" -msgstr "Gia đình " +msgstr "Gia đình 1" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431 -#, fuzzy msgid "Family 2" -msgstr "Gia đình " +msgstr "Gia đình 2" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458 msgid "" @@ -16529,14 +15863,12 @@ msgstr "" "dữ liệu chính cho đối tượng nhập. " #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186 -#, fuzzy msgid "Object 1" -msgstr "Đối tượng " +msgstr "Đối tượng 1" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200 -#, fuzzy msgid "Object 2" -msgstr "Đối tượng " +msgstr "Đối tượng 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." @@ -16551,17 +15883,16 @@ msgstr "" "dữ liệu chính cho ghi chú được nhập. " #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186 -#, fuzzy msgid "Note 1" -msgstr "Ghi chú " +msgstr "Ghi chú 1" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200 -#, fuzzy msgid "Note 2" -msgstr "Ghi chú " +msgstr "Ghi chú 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1051 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1027 msgid "Format:" msgstr "Mẫu: " @@ -16575,15 +15906,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 -#, fuzzy msgid "Person 1" -msgstr "Cá nhân " +msgstr "Cá nhân 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266 -#, fuzzy msgid "Person 2" -msgstr "Cá nhân " +msgstr "Cá nhân 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271 @@ -16611,13 +15940,12 @@ msgstr "" "dữ liệu chính cho việc nhập chung địa điểm. " #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Địa điểm, nguồn, URL, đối tượng đa phương tiện và ghi chú thay thế cả hai " -"địa điểm sẽ được nhập chung." +"Tên, nguồn, URL, đối tượng đa phương tiện và ghi chú thay thế của hai n ơi " +"được hòa chung lại." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97 msgid "" @@ -16628,14 +15956,12 @@ msgstr "" "dữ liệu chính kho nhập chung. " #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186 -#, fuzzy msgid "Repository 1" -msgstr "Kho tư liệu " +msgstr "Kho tư liệu 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200 -#, fuzzy msgid "Repository 2" -msgstr "Kho tư liệu " +msgstr "Kho tư liệu 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." @@ -16732,7 +16058,7 @@ msgstr "Thực hiện hành động được chọn " msgid "Run" msgstr "Chạy " -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Chọn báo cáo từ các loại có sẵn ở bên trái. " @@ -16745,9 +16071,8 @@ msgid "Author's email:" msgstr "Email tác giả: " #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Quan hệ cha mẹ " +msgstr "Quan hệ của cha mẹ" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260 msgid "Arrow top" @@ -16766,9 +16091,8 @@ msgid "Move parent down" msgstr "Đưa cha mẹ xuống " #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205 -#, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "Gia đình/ Quan hệ " +msgstr "Quan hệ của gia đình" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267 msgid "Move family up" @@ -16799,9 +16123,8 @@ msgid "Delete the selected filter" msgstr "Xóa bộ lọc chọn " #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256 -#, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Ghi c hú: Thay đổi hiệu lực chỉ sau k hi cửa sổ này đóng lại " +msgstr "Ghi c hú: các thay đổi chỉ hiệu lực sau k hi cửa sổ này đóng lại " #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 gtklist.h:6 msgid "All rules must apply" @@ -16827,7 +16150,8 @@ msgstr "Sửa luật chọn " msgid "Delete the selected rule" msgstr "Xóa luật được chọn " -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 @@ -16835,14 +16159,12 @@ msgid "Options" msgstr "Các tùy chọn " #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536 -#, fuzzy msgid "Rule list" -msgstr " Danh sách qui luật " +msgstr "Danh sách qui luật" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551 -#, fuzzy msgid "Definition" -msgstr "Đích " +msgstr "Định nghĩa" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 msgid "Co_mment:" @@ -16853,23 +16175,20 @@ msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Trả lại giá trị không khớp vói qui luật lọc " #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895 -#, fuzzy msgid "Selected Rule" -msgstr "Luật được chọn " +msgstr "Luật được chọn" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 -#, fuzzy msgid "Style sheet n_ame:" -msgstr "Tên kiểu " +msgstr "Tên kiểu trình bày: " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 msgid "Style name" msgstr "Tên kiểu" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286 -#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "Mặt chữ " +msgstr "Kiểu chữ" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299 msgid "_Roman (Times, serif)" @@ -16901,14 +16220,12 @@ msgid "_Underline" msgstr "_Gạch dưới " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:526 -#, fuzzy msgid "Font options" -msgstr " Tùy chọn font " +msgstr "Tùy chọn font" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Gióng lề " +msgstr "Sắp xếp " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:704 @@ -16928,9 +16245,8 @@ msgid "L_eft:" msgstr "Trái " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Khoảng cách " +msgstr "Khoảng cách" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693 msgid "Abo_ve:" @@ -16951,9 +16267,8 @@ msgid "_Padding:" msgstr "_Chừa trống " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Thụt đầu dòng " +msgstr "Thụt đầu dòng " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924 msgid "_Left" @@ -16988,94 +16303,80 @@ msgid "_Bottom" msgstr "_Đáy " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1124 -#, fuzzy msgid "Paragraph options" -msgstr "Chọn lực đọn" +msgstr "Chọn lựa cho đoạn câu" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1146 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "_Rộng: " +msgstr "Chiều rộng:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1161 -#, fuzzy msgid "Column widths" -msgstr "Cột " +msgstr "Bề rộng cột " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1231 -#, fuzzy msgid "Table options" -msgstr "Các tùy chọn cây " +msgstr "Các tùy chọn cho bảng" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1287 -#, fuzzy msgid "Padding:" -msgstr "_Chừa trống " +msgstr "Chừa trống:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1312 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "_Trái " +msgstr "Trái " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "_Phải " +msgstr "Phải " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1387 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr " Tùy chọn font " +msgstr "Các tùy chọn cho ô" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1412 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Loại đường thẳng " +msgstr "Dòng" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1452 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Kiểu thức " +msgstr "Kiểu trình bày" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1465 -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "_Rộng: " +msgstr "Rộng: " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1478 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Dòng: " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1491 msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Điền:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1506 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Bóng" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1582 -#, fuzzy msgid "pt" -msgstr "t" +msgstr "điểm" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1605 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Khoảng cách " +msgstr "Khoảng cách:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1627 msgid "Draw shadow" -msgstr "" +msgstr "Vẽ bóng mờ" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1669 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Tuỳ chọn xuất tập tin GEDCOM" +msgstr "Tuỳ chọn rút" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1823 msgid "Add a new style" @@ -17094,7 +16395,7 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Hiện khi khởi động " #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:294 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "_Forward" msgstr "_Chuyển " @@ -17137,9 +16438,11 @@ msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" +"Phiên bản gi (gnome-introspection) của bạn dường như cũ quá. Bạn cần một " +"phiên bản có chức năng 'require_version' để chạy Gramps" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " @@ -17147,8 +16450,9 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Phiên bản Python của bạn chưa đáp ứng yêu cầu. Phiên bản tối thiểu của " -"Python là %d.%d.%d để chạy chương trình Gramps.\n" +"Phiên bản Pygobject của bạn chưa đáp ứng yêu cầu.\n" +"Phiên bản tối thiểu của Pygobject là %(major)d.%(feature)d.%(minor)d cần " +"thiết để chạy chương trình Gramps với giao diện đồ họa.\n" "\n" "Gramps kết thúc tại đây. " @@ -17160,19 +16464,25 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"Gdk, Gtk, Pango hay PangoCairo typelib chưa được cài.\n" +"Xin cài đặt Gnome Introspection, và pygobject version 3.12 hay mới hơn.\n" +"Rồi cài số liệu phục hồi cho Gdk, Gtk, Pango và PangoCairo\n" +"\n" +"Gramps kết thúc." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:103 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Gtk version does not meet the requirements.\n" "At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Phiên bản Python của bạn chưa đáp ứng yêu cầu. Phiên bản tối thiểu của " -"Python là %d.%d.%d để chạy chương trình Gramps.\n" +"Phiên bản Gtk của bạn không đáp ứng yêu cầu.\n" +"Ít nhất bản %(major)d.%(minor)d là cần thiết để bắt đầu chạy trình Gramps " +"với giao diện đồ họa.\n" "\n" -"Gramps kết thúc tại đây. " +"Gramps kết thúc tại đây." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:114 msgid "" @@ -17182,6 +16492,11 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"\n" +"hỗ trợ cairo python chưa được cài. Hãy cài cairo cho phiên bản python của " +"bạn\n" +"\n" +"Gramps kết thúc." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -17190,10 +16505,10 @@ msgstr "Nguy hiểm: đây là mã không ổn định! " #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" -msgstr "" +msgstr "Bản Gramps này ('%s') được phát hành như là bản đang phát triển.\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -17208,22 +16523,20 @@ msgid "" "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" -"Chương trình 3.x-trunk là phiên bản phát hành phát triển. Phiên bản này " -"không có ý định dùng bình thường. Bạn dùng chương trình với rủi ro hoàn toàn " -"bạn chịu\n" -"Phiên bản này có thể: \n" -"1) Chạy khác với kỳ vọng của bạn.\n" -"2) Có thể không chạy.\n" +"Phiên bản này không có ý định dùng bình thường. Bạn dùng và tự chịu mọi rủi " +"ro.\\nPhiên bản này có thể: \n" +"1) Chạy không như bạn mong muốn.\n" +"2) Có thể không chạy được.\n" "3) Thường bị lỗi.\n" "4) Làm hư dữ liệu.\n" "5) Lưu dữ liệu ở dạng thức không tương thích với bản phát hành chính thức.\n" "\n" -"SAO LƯU cơ sở dữ liệu của bạn trước khi mở chúng bằng phiên bản này, " -"và đảm bảo là thỉnh thoảng hãy xuất dữ liệu dạng XML." +"%(bold_start)sSAO LƯU%(bold_end)s cơ sở dữ liệu của bạn trước khi mở chúng " +"bằng phiên bản này, và đảm bảo là thỉnh thoảng hãy xuất dữ liệu ra dạng XML." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" -msgstr "" +msgstr "Gramps phát hiện bản GTK được cài chưa hoàn tất" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 #, python-format @@ -17235,6 +16548,12 @@ msgid "" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" +"Các bản dịch GTK cho ngôn ngữ hiện giờ (%(language)s) bị thiếu.\n" +"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s sẽ chạy tiếp .\n" +"Giao diện đồ họa GUI sẽ hư do lý do này, đặc biệt cho các ngôn ngữ RTL!\n" +"\n" +"Xem tài liệu README để cài các trình cần thiết tiền quyết,\n" +"cụ thể tại /usr/share/doc/gramps.\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:297 msgid "Error parsing arguments" @@ -17250,22 +16569,28 @@ msgid "" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" +"\n" +"Gramps không khởi động được. Xin báo cáo lỗi này.\n" +"Điều này có thể do một lỗi ở trình Xem (của bên thứ ba) khi khởi động.\n" +"Để dùng một trình hiển thị khác, đừng tải cây gia đình, thay đổi View, và " +"tải lại cây gia đình.\n" +"Bạn có thể thay đổi thủ công ở trình View khi khởi động ở tập tin gramps." +"ini \n" +"bằng cách thay đổi thông số lần xem sau cùng.\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:365 msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" -msgstr "" +msgstr "Gramps kết thúc vì không có HIỂN THỊ" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:95 msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Hỗ trợ xuất " +msgstr "Trình hỗ trợ báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:257 msgid "Report a bug" msgstr "Báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:264 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -17278,15 +16603,15 @@ msgid "" "review exactly what information you want to include." msgstr "" "Đây là Trình hỗ trợ báo lỗi. Nó giúp bạn tạo bản báo cáo lỗi cho những nhà " -"phát triển Gramps một cách càng chi tiết càng tôt\n" +"phát triển Gramps một cách càng chi tiết càng tốt\n" "\n" "Trình hỗ trợ này sẽ hỏi bạn vài câu hỏi và sẽ thu thập thông tin về lỗi xảy " "ra và môi trường hoạt động. Cuối cùng trình hỗ trợ bạn sẽ được yêu cầu gửi " "báo cáo lỗi vào hệ thống theo dõi lỗi Gramps. Trình hỗ trợ sẽ đưa báo cáo " -"lỗi vào bộ nhớ đệm để bạn có thể dán nó vào một mẫu ở một website theo dõi " -"lỗi chính xác như những gì bạn muốn đưa vào. " +"lỗi vào bộ nhớ đệm để bạn có thể dán nó vào một mẫu ở website theo dõi lỗi " +"và xem lại chính xác như những thông tin nào bạn muốn đưa vào." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:281 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." @@ -17294,12 +16619,12 @@ msgstr "" "Nếu bạn thấy là có thông tin cá nhân được đưa vào trong lỗi xin hãy loại bỏ " "ra. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:325 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:353 msgid "Error Details" msgstr "Chi tiết lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -17308,7 +16633,7 @@ msgstr "" "Đây là thông tin lỗi của chương trình Gramps, xin đừng lo nếu bạn không hiểu " "nó. Bạn sẽ có cơ hội thêm chi tiết về lỗi ở các trang sau của trình hỗ trợ. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:362 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:360 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -17317,40 +16642,38 @@ msgstr "" "Xin hãy kiểm tra thông tin dưới đây và chỉnh sửa những gì mà bạn biết là sai " "hay lọai bỏ những điều bạn thấy là không nên đưa vào báo cáo lỗi. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:431 msgid "System Information" msgstr "Thông tin hệ thống " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" "Đây là thông tin về hệ thống của bạn để giúp nhà phát triển sửa các lỗi. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:438 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occurred." msgstr "" -"Xin cung cấp càng nhiều thông tin ở mức có thể về việc bạn đã làm gì khi xảy " -"ra lỗi. " +"Xin cung cấp càng nhiều thông tin bạn có thể có được càng tốt về việc bạn " +"đang làm gì khi xảy ra lỗi." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:502 msgid "Further Information" msgstr "Thông tin thêm " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occurred." -msgstr "Đây là cơ hội để mô tả bạn đang làm gì khi lỗi xuất hiện. " +msgstr "Đây là cơ hội của bạn để mô tả bạn đang làm gì khi lỗi xuất hiện." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:509 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -17360,21 +16683,20 @@ msgstr "" "thông tin lỗi. Chỉ đảm bảo là nó không chứa các điều bạn không muốn gửi cho " "các nhà phát triển. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:541 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:568 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Tóm tắt báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" -"Đây là bản báo cáo lỗi hoàn chỉnh. Trang sau trình hỗ trợ sẽ giúp bạn gửi " -"lỗi vào hệ thống theo dõi lỗi của trang web Gramps. " +"Đây là bản báo cáo lỗi hoàn chỉnh. Trang sau của trình hỗ trợ sẽ giúp bạn " +"gửi lỗi vào trang web hệ thống theo dõi lỗi Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:579 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:577 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -17382,7 +16704,7 @@ msgstr "" "Dùng hai nút dưới đây để sao chép trước hết bản báo cáo lỗi vào bộ nhớ đệm " "rồi mở trình duyệt web để gửi báo cáo lỗi tại " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:588 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -17390,7 +16712,7 @@ msgstr "" "Dùng nút này để bắt đầu trình duyệt web và gửi báo cáo lỗi đến hệ thống theo " "dõi lỗi Gramps. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:608 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -17399,12 +16721,12 @@ msgstr "" "Dùng nút này để sao chép báo cáo lỗi vào bộ nhớ đệm. Rồi đến trang web theo " "dõi lỗi bằng cách dùng nút dưới đây, dán báo cáo và nhấp nút Gửi báo cáo " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:640 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:667 msgid "Send Bug Report" msgstr "Gửi báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:647 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -17412,7 +16734,7 @@ msgstr "" "Đây là bước cuối cùng. Dùng nút trên trang này để bắt đầu mở trình duyệt và " "gửi báo cáo lỗi vào hệ thống theo dõi lỗi Gramps. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:674 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -17422,19 +16744,18 @@ msgstr "" "đã bỏ thời gian để gửi báo cáo lỗi. " #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Error_Report" -msgstr "Báo cáo lỗi " +msgstr "Hướng_dẫn|Báo_cáo_lỗi" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 msgid "Error Report" msgstr "Báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:129 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps đã bị lỗi không tiên liệu được. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " @@ -17445,8 +16766,8 @@ msgstr "" "lại ngay. Nếu bạn muốn báo cáo vấn đề này cho Đội Gramps, xin nhấp vào Báo " "cáo và wizard Báo cáo lỗi sẽ giúp bạn tạo một báo cáo lỗi. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:147 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:162 msgid "Error Detail" msgstr "Chi tiết lỗi " @@ -17456,9 +16777,9 @@ msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Bộ lọc %s từ bộ nhớ tạm " #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Được tạo ngày %4d/%02d/%02d" +msgstr "Được tạo vào %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgid "manual|Merge_Citations" @@ -17486,8 +16807,8 @@ msgid "Merge Families" msgstr "Hòa gia đ2inh " #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:429 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:350 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:427 msgid "Cannot merge people" msgstr "Không thể hòa người " @@ -17513,9 +16834,9 @@ msgstr "thủ công|Hòa_người " #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(key)s:\t%(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(key)s:\t%(value)s" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" @@ -17523,21 +16844,21 @@ msgstr "Hòa người " #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1716 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1679 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1791 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:858 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:226 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1790 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:538 ../gramps/plugins/view/relview.py:862 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7676 msgid "Parents" msgstr "Cha mẹ " #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:111 msgid "Family ID" msgstr "ID gia đình " @@ -17547,9 +16868,9 @@ msgstr "Không thấy cha mẹ " #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1586 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1551 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1678 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1677 msgid "Spouses" msgstr "Bạn đời " @@ -17558,8 +16879,8 @@ msgstr "Bạn đời " #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1385 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1405 msgid "Spouse" msgstr "Bạn đời " @@ -17568,17 +16889,21 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Không thấy bạn đời hay con cái " #. Add column with the warning text -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:344 ../gramps/plugins/tool/verify.py:562 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:343 ../gramps/plugins/tool/verify.py:564 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo " -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:345 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:344 msgid "" "The persons have been merged.\n" "However, the families for this merge were too complex to automatically " "handle. We recommend that you go to Relationships view and see if " "additional manual merging of families is necessary." msgstr "" +"Các người đã được hòa chung lại.\n" +"Nhưng các gia đình khi hòa chung này quá phức tạp để tự động xử lý. Chúng " +"tôi khuyên bạn đi đến mục Hiển thị Quan hệ và xem xem cần can thiệp hòa thủ " +"công thêm cho gia đình nếu cần thiết." #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" @@ -17596,92 +16921,91 @@ msgstr "thủ côn|Hòa_nguồn " msgid "Merge Sources" msgstr "Hòa nguồn " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:290 msgid "Report Selection" msgstr "Chọn báo cáo " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 msgid "Generate selected report" msgstr "Tạo báo cáo được chọn " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 msgid "_Generate" msgstr "_Tạo " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:321 msgid "Tool Selection" msgstr "Chọn công cụ " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Chọn một công cụ từ các công cụ có sẵn bên trái. " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 msgid "_Run" msgstr "_Chạy " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 msgid "Run selected tool" msgstr "Chạy công cụ được chọn " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:163 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:162 msgid "Select surname" msgstr "Chọn họ " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 msgid "Count" msgstr "Đếm " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:117 msgid "Finding Surnames" msgstr "Tìm họ " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding surnames" msgstr "Tìm họ " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:680 msgid "Select a different person" msgstr "Chọn một người khác " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:707 msgid "Select a person for the report" msgstr "Chọn một người để báo cáo " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:794 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:790 msgid "Select a different family" msgstr "Chọn một gia đình khác " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1251 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1247 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Cũng bao gồm cả %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1249 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:86 msgid "Select Person" msgstr "Chọn người " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1577 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1573 +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Chọn màu font " +msgstr "Chọn màu cho %s " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1740 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1736 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:451 msgid "Save As" msgstr "Lưu là " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1740 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:626 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "_Mở liên kết " +msgstr "_Open" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1821 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1817 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:328 msgid "Style Editor" msgstr "Bộ sửa kiểu loại " @@ -17817,7 +17141,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Các tác giả " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:471 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin " @@ -17831,11 +17155,11 @@ msgstr "Lỗi plugin " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:751 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Execute" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203 msgid "Main window" msgstr "Cửa sổ chính " @@ -17844,31 +17168,31 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Tải và cài addon đã chọn..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1210 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "Đang cài addon " +msgstr "Lỗi cài đặt" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Gặp phaỉ các vấn đề sau đây: " +msgstr "Các trình phụ trợ sau đây có lỗi:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1217 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1225 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1216 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Đã tải và cài addon xong " #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1218 +#, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." -msgstr[0] "%d addon được cài." +msgstr[0] "{number_of} trình phụ được cài." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1222 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." msgstr "" +"Nếu bạn cài một trình 'Hiển thị Gramps', thì cần khởi động lại chương trình " +"Gramps." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1226 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1225 msgid "No addons were installed." msgstr "Không có addon nào được cài. " @@ -17886,14 +17210,12 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Chọn dạng trình bày khi xuất " #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Tuỳ chọn xuất tập tin GEDCOM" +msgstr "Tuỳ chọn xuất" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313 -#, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Chọn tập tin" +msgstr "Chọn tập tin lưu" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:105 @@ -17921,7 +17243,7 @@ msgstr "" "bỏ " #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -17931,11 +17253,14 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Số liệu sẽ được lưu như sau:\\nMẫu:\t%s\n" -"Tên:\t%s\n" -"Thư mục:\t%s\n" +"Số liệu sẽ được lưu như sau:\n" "\n" -"Ấn Áp dụng để tiếp tục, Trở lại để xỏem lại tùy chọn của bạn, hay Hủy bỏ để b" +"Dạng:\t%(format)s\n" +"Tên:\t%(name)s\n" +"Thư mục:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Ấn nút Áp dụng để tiếp tục, Trở lại để xem lại tùy chọn của bạn, hay Hủy bỏ " +"để bỏ" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 msgid "" @@ -18012,9 +17337,8 @@ msgstr "" "cách an toàn vào bất kỳ khi nào, và CSDL hiện tại không bị thay đổi gì cả." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:602 -#, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Lỗi mở tập tin " +msgstr "Lỗi xuất Cây gia đình của bạn" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:610 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:644 @@ -18038,10 +17362,10 @@ msgstr "Cây gia đình chưa chọn lọc: " #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "Số các sáp nhập chung đã thực hiện " +msgstr[0] "{number_of} người" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -18148,9 +17472,8 @@ msgid "Replace given names of living people" msgstr "Thay các tên người còn sống " #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:732 -#, fuzzy msgid "Replace complete name of living people" -msgstr "Thay các tên người còn sống " +msgstr "Thay các tên hoàn chỉnh người còn sống" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733 msgid "Do not include living people" @@ -18165,26 +17488,25 @@ msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Đừng đưa bản ghi không liên kết với một người đã chọn " #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:764 -#, fuzzy msgid "Use Compression" -msgstr "Dùng công thông thường " +msgstr "Sử dụng nén" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" msgstr "K61t nối web " -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:247 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 @@ -18194,9 +17516,8 @@ msgstr "Xem nhanh " #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Nhóm tất cả " +msgstr "Chép tất cả" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161 msgid "See data not in Filter" @@ -18224,9 +17545,8 @@ msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Tên của sách. BẮT BUỘC" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:323 -#, fuzzy msgid "Manage Books" -msgstr "Các sách có sẵn " +msgstr "Quản lý Sách" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:362 msgid "New Book" @@ -18275,25 +17595,22 @@ msgstr "" "CSDL hiện đang mở. " #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:553 -#, fuzzy msgid "No selected book item" -msgstr "Bỏ mục được chọn? " +msgstr "Không có sách được chọn" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:554 -#, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Xin chọn một bộ lọc khác để chỉnh sửa " +msgstr "Xin chọn một sách để đặt cấu hình" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:619 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:280 ../gramps/gui/views/tags.py:422 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:420 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Up" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:620 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:423 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:282 ../gramps/gui/views/tags.py:421 msgid "_Down" -msgstr "Tải xuống " +msgstr "_Xuống" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:621 msgid "Setup" @@ -18302,12 +17619,12 @@ msgstr "Thiết đạt " #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No items" -msgstr "" +msgstr "Không có mục nào" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "This book has no items." -msgstr "" +msgstr "Sách này không có mục nào." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:728 msgid "No book name" @@ -18332,16 +17649,15 @@ msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Bạn sắp lưu một sách với tên sách đã được dùng rồi. " #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:926 -#, fuzzy msgid "Generate Book" -msgstr "_Tạo " +msgstr "Tạo sách" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:969 msgid "Gramps Book" msgstr "Sách Gramps " #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:181 msgid "Paper Options" msgstr "Chọn lựa giấy " @@ -18350,12 +17666,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Chọn lựa HTML " #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Mẫu biểu in ra " #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 msgid "Open with default viewer" msgstr "Mở bằng hiển thị mặc định " @@ -18375,11 +17691,11 @@ msgstr "Hình ngang " msgid "inch|in." msgstr "inch|in." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:259 msgid "Style" @@ -18403,49 +17719,49 @@ msgstr "Kiểu thức " #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:365 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:748 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1053 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:435 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1576 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1611 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9736 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1608 msgid "Report Options" msgstr "Các tuỳ chọn cho báo cáo " #. need any labels at top: -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Document Options" msgstr "Lựa chọn tài liệu " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:502 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:529 msgid "Permission problem" msgstr "Vấn đề phép " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -18456,24 +17772,24 @@ msgstr "" "\n" "Xin chọn thư mục khác hay chỉnh sửa lại phép. " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 msgid "File already exists" msgstr "Tập tin đã có rồi " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Bạn có thể chọn hoặc là viết đè, hoặc là đổi tên tập tin đã chọn. " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 msgid "_Overwrite" msgstr "_Viết đè " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "_Change filename" msgstr "_Đổi tên tập tin " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -18484,36 +17800,35 @@ msgstr "" "\n" "Xin chọn một đường dẫn khác hay chỉnh sửa lại phép." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Không có kho tài liệu chủ đạo " +msgstr "Không có thư mục" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Bạn không có đủ phép để viết ở thư mục %s\n" +"Không có thư mục %s\n" "\n" -"Xin chọn thư mục khác hay chỉnh sửa lại phép. " +"Xin chọn thư mục khác hay tạo mới nó." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "Người hoạt động chưa được định " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Bạn phải chọn một người hoạt động để bản báo cáo có thể thực hiện được. " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:728 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724 msgid "Report could not be created" msgstr "Không thể tạo báo cáo " @@ -18532,9 +17847,8 @@ msgid "Document Styles" msgstr "Kiểu tài liệu " #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 -#, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "Kiểu thức " +msgstr "Kiểu mới" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:150 msgid "Error saving stylesheet" @@ -18543,16 +17857,15 @@ msgstr "Lỗi khi lưu tờ trang định kiểu loại " #. How to handle missing information #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1151 msgid "Missing information" msgstr "Thông tin thiếu " #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 -#, fuzzy msgid "Select a style" -msgstr "Chọn tập tin" +msgstr "Chọn một kiểu" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:226 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:298 @@ -18569,12 +17882,12 @@ msgstr "Không có mô tả " #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:344 #, python-format msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" -msgstr "" +msgstr "(Kiểu nhúng '%s' phải được chỉnh sửa riêng)" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:397 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Column %d:" -msgstr "Cột " +msgstr "Cột %d:" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" @@ -18625,9 +17938,8 @@ msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Bạn phải chọn một người hoạt động để công cụ này làm việc được. " #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "Chọn nguồn trích dẫn" +msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_nguồn_hay_bộ_chọn_nguồn" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 msgid "Select Source or Citation" @@ -18635,9 +17947,8 @@ msgstr "Chọn nguồn trích dẫn" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:74 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#, fuzzy msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" -msgstr "Nguồn hay trích dẫn" +msgstr "Nguồn: Tiêu đề hay Trích dẫn: Quyển/trang" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 @@ -18652,32 +17963,28 @@ msgid "Last Change" msgstr "Thay đổi lần cuối " #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Event_selector" -msgstr "thủ công|Hòa_sự kiện " +msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_Bộ_Chọn_Sự_kiện" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 msgid "Select Event" msgstr "Chọn biến cố " #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Family_selector" -msgstr "thủ công|Hòa_gia đình " +msgstr "Hướng_Dẫn|Chọn_Bộ_Chọn_Gia_đình" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Note_selector" -msgstr "thủ công|Hòa_ghi_chú " +msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_bộ_chọn_ghi_chú " #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 msgid "Select Note" msgstr "Chọn ghi chú " #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Media_Object_selector" -msgstr "thủ công|Hòa_đối_tượng_đa_phương_tiện " +msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_bộ_chọn_đối_tượng_ĐPT" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" @@ -18685,34 +17992,42 @@ msgstr "Chọn đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 msgid "manual|Select_Child_selector" -msgstr "" +msgstr "thủ công|Select_Child_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 msgid "manual|Select_Father_selector" -msgstr "" +msgstr "Thủ công|Select_Father_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 msgid "manual|Select_Mother_selector" -msgstr "" +msgstr "Thủ công|Select_Mother_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Place_selector" -msgstr "thủ công|Hòa địa điểm " +msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_Bộ_chọn_Địa_điểm" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 msgid "Select Place" msgstr "Chọn nơi " #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Repositories" -msgstr "thủ công|Hòa_Kho tư liệu " +msgstr "Hướng_dẫn|Kho_Tư_liệu" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 msgid "Select Repository" msgstr "Chọn kho " +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. FIXME +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:46 +msgid "manual|xxxx" +msgstr "Hướng_dẫn|XXXX" + #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 msgid "Select Source" msgstr "Chọn nguồn " @@ -18730,14 +18045,16 @@ msgid "" "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " "checking" msgstr "" +"Không có từ điển nào được cài. Bạn hoặc cài một từ điển hoặc vô hiệu chức " +"năng kiểm tra chính tả." #: ../gramps/gui/spell.py:153 #, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Khởi động trình kiểm tra chính tả thất bại: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:121 ../gramps/gui/viewmanager.py:538 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:121 ../gramps/gui/viewmanager.py:533 msgid "Tip of the Day" msgstr "Lời nhắc của ngày " @@ -18756,17 +18073,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:57 +msgid "11" +msgstr "11" + #: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" msgstr "Hủy Lịch sử " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:647 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:642 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 msgid "_Undo" msgstr "_Không thực hiện " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:652 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:647 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 msgid "_Redo" msgstr "_Làm lại " @@ -18784,50 +18105,49 @@ msgstr "Thời gian gốc " msgid "Action" msgstr "Việc làm " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:196 msgid "Delete confirmation" msgstr "Xóa xác nhận " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ Hủy lịch sử? " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Xóa " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:236 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:234 msgid "Database opened" msgstr "CSDL đã được mở " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:238 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:236 msgid "History cleared" msgstr "Lịch sử đã được xóa " -#: ../gramps/gui/utils.py:230 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/utils.py:228 msgid "Canceling..." -msgstr "Hủy bỏ " +msgstr "Hủy bỏ..." -#: ../gramps/gui/utils.py:310 +#: ../gramps/gui/utils.py:308 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Xin đừng cưỡng bách đóng hội thoại quan trọng này. " -#: ../gramps/gui/utils.py:374 +#: ../gramps/gui/utils.py:371 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" -msgstr "" +msgstr "Trình bên ngoài không thể khởi động hoặc gặp lỗi" -#: ../gramps/gui/utils.py:384 +#: ../gramps/gui/utils.py:381 msgid "Error from external program" -msgstr "" +msgstr "Lỗi ở chương trình bên ngoài" -#: ../gramps/gui/utils.py:425 +#: ../gramps/gui/utils.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Không có tập tin %s" -#: ../gramps/gui/utils.py:613 +#: ../gramps/gui/utils.py:585 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " @@ -18837,200 +18157,206 @@ msgid "" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " "citation alone" msgstr "" +"Không thể mở trình trích dẫn lúc này. Hoặc là trích dẫn đang được chỉnh sửa, " +"hoặc tài liệu liên quan đang được chỉnh, và mở trình chỉnh sửa trích dẫn (nó " +"cho phép chỉnh nguồn), sẽ tạo ra lẫn lộn giữa hai trình cho cùng một " +"nguồn. \n" +"\n" +"Để chỉnh trích dẫn, hãy đóng trình chỉnh sửa nguồn và mở riêng một trình " +"chỉnh sửa trích dẫn" -#: ../gramps/gui/utils.py:626 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/utils.py:598 msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Không thể hoà chung trích dẫn." +msgstr "Không thể mở trình sửa chữa trích dẫn mới" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 ../gramps/gui/viewmanager.py:1267 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:465 ../gramps/gui/viewmanager.py:1261 msgid "No Family Tree" -msgstr "Cây gia đình " +msgstr "Không có cây gia đình" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Kết nối với CSDL mới đây " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_Family Trees" msgstr "_Cây gia đình " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Quản lý Cây gia đình..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "Manage databases" msgstr "Quản lý CSDL " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Open _Recent" msgstr "Mở mới " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Open an existing database" msgstr "Mở một CSDL đang có " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "_Quit" msgstr "_Thoát " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "_View" msgstr "_Xem " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Preferences..." msgstr "_Mục ưa thích" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Trang chủ Gramps " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Danh sách thư Gramps " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:526 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Báo cáo một lỗi " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:528 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Công cụ/báo cáo thêm " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:530 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 msgid "_About" msgstr "_Về " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:532 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:527 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Quản lý trình cắm chạy " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:534 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:529 msgid "_FAQ" msgstr "_Câu hỏi thường gặp " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:535 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:530 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Kết nói khóa " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:536 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:531 msgid "_User Manual" msgstr "_Hướng dẫn người dùng " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:544 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:539 msgid "Close the current database" -msgstr "Kết nối với CSDL mới đây " +msgstr "Đóng CSDL hiện tại lại" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:545 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:540 msgid "_Export..." msgstr "_Xuất..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:547 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:542 msgid "Make Backup..." msgstr "Tạo sao lưu..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:548 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:543 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Tạo bản sao lưu XML CSDL Gramp" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:550 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:545 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Bỏ các thay đổi và thoát " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:546 ../gramps/gui/viewmanager.py:549 msgid "_Reports" msgstr "_Báo cáo " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:547 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Mở hội thoại báo cáo " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:548 msgid "_Go" msgstr "_Chuyển tới" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:550 msgid "Books..." -msgstr "Sách " +msgstr "Sách ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 msgid "_Windows" msgstr "_Windows " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:603 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 msgid "Clip_board" msgstr "Bảng_nhớ tạm " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:604 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:599 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Mở hội thoại nhớ tạm " +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:601 +msgid "New" +msgstr "Mới" + #. -------------------------------------- -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:626 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621 msgid "_Import..." msgstr "_Nhập..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:628 ../gramps/gui/viewmanager.py:631 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623 ../gramps/gui/viewmanager.py:626 msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:629 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Mở hội thoại công cụ " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:630 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:625 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Đánh dấu " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:632 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:627 msgid "_Configure..." -msgstr "_Xem cấu hình...." +msgstr "_Đặt_cấu_hình...." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:633 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:628 msgid "Configure the active view" msgstr "Cấu hình hiển thị " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:638 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:633 msgid "_Navigator" msgstr "_Di chuyển " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:640 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635 msgid "_Toolbar" msgstr "_Thanh công cụ " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:642 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:637 msgid "F_ull Screen" msgstr "Đ_ầy màn hình " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:658 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:653 msgid "Undo History..." msgstr "Hồi phục lịch sử..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:681 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:676 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Khóa %s không ràng buộc " #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Registering plugins..." msgstr "Đăng ký trình cắm chạy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:796 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 msgid "Abort changes?" msgstr "Hủy bỏ thay đổi? " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -19038,15 +18364,15 @@ msgstr "" "Hủy bỏ thay đổi sẽ đưa CSDL về tình trạng trước đây khi bạn bắt đầu phiên " "sửa chữa này. " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:839 msgid "Abort changes" msgstr "Hủy bỏ thay đổi " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Không thể hủy bỏ thay đổi phiên làm việc " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -19054,31 +18380,31 @@ msgstr "" "Thay đổi không thể bỏ hoàn toàn vì số thay đổi đã thực hiện trong phiên làm " "việc vượt giới hạn. " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1017 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1012 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Không tải được hiển thị. Xem kết quả lỗi. " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1164 msgid "Import Statistics" msgstr "Nhập thống kê " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1237 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 msgid "Read Only" msgstr "Chỉ đọc " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1394 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1350 msgid "Autobackup..." msgstr "Tự động sao lưu " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1399 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1355 msgid "Error saving backup data" msgstr "Lỗi khi lưu dử liệu sao lưu " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1690 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1646 msgid "Failed Loading View" msgstr "Không tải được hiển thị " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1691 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1647 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -19092,12 +18418,22 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"Hiển thị %(name)s không tải được và báo có lỗi.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Nếu bạn không thể tự mình chỉnh lỗi thì có thể gửi lỗi lên ở " +"%(gramps_bugtracker_url)s hoặc liên hệ tác giả của trình hiển thị " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Nếu bạn không muốn Gramps cố tải lên trình hiển thị này lần nữa, bạn có thể " +"che nó bằng trình Quản lý trình con ở mune Trợ giúp." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1739 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Không tải được trình cắm chạy " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1740 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -19111,56 +18447,66 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"Trình con %(name)s không tải được và báo có lỗi.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Nếu bạn không tự sửa được bạn có thể gửi lỗi này tại " +"%(gramps_bugtracker_url)s hoặc liên hệ tác giả của trình con " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Nếu bạn không muốn Gramps cố chạy và tải lại trình con này nữa, bạn có thể " +"che nó bằng cách dùng Trình quản lý trình con ở menu Trợ giúp." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1864 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1819 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Sao lưu XML Gramps " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1893 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1848 msgid "File:" msgstr "Tập tin: " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1925 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1880 msgid "Media:" msgstr "Tập đa phương tiện: " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1932 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1934 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1889 msgid "Exclude" msgstr "Loại trừ " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1954 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1909 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Tập tin sao lưu đã tồn tại! Có ghi chồng không? " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1955 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1910 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Tập tin %s đã tồn tại. " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1956 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1911 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Tiếp tục và ghi đè " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1957 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1912 msgid "Cancel the backup" msgstr "Hủy bỏ bản sao lưu " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1972 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1927 msgid "Making backup..." msgstr "Tạo bản sao lưu..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1985 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Bản lưu đã lưu ở '%s' " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1988 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1943 msgid "Backup aborted" msgstr "Bản sao lưu hủy bỏ " @@ -19169,77 +18515,72 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "manual|Bookmarks" #. this is meaningless while it's modal -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:263 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:359 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:264 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:357 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:276 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Sắp xếp ghi chú " -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:462 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:460 msgid "Cannot bookmark this reference" -msgstr "Không thể chia sẻ tham chiếu này " +msgstr "Không thể đánh dấu tham chiếu này " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:210 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:389 msgid "_Add..." msgstr "_Thêm... " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "_Merge..." msgstr "_Hòa chung..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:217 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395 msgid "Export View..." msgstr "Xuất hiển thị..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:222 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 msgid "action|_Edit..." msgstr "hành động|_Sửa..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:442 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:443 msgid "Active object not visible" msgstr "Đối tượng hiện hành không thấy " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:220 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Không thể định đánh dấu " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:454 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Đánh dấu không thể đặt được vì không có gì được chọn. " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 -#, fuzzy -msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Lựa chọn chi tiết " - #: ../gramps/gui/views/listview.py:546 -#, fuzzy +msgid "Multiple Selection Delete" +msgstr "Lựa chọn đa mục được xóa bỏ" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:547 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"Có nhiều hơn một mục được chọn để xóa. Có hỏi trước khi xóa từng mục không? " - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:548 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "_Chọn tất cả " +"Có nhiều hơn một mục được chọn để xóa. Chọn tùy chọn cho thấy các xóa chúng:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:549 -#, fuzzy -msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Đổi và xóa" +msgid "Delete All" +msgstr "Xóa hết" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:550 +msgid "Confirm Each Delete" +msgstr "Xác nhận từng mục xóa" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -19247,147 +18588,148 @@ msgstr "" "Mục này hiện đang được dùng. Xóa nó sẽ loại nó khỏi CSDL và tất cả các mục " "khác tham chiếu đến nó. " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:564 ../gramps/plugins/view/familyview.py:269 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:267 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Xóa mục này sẽ bỏ nó ra khỏi CSDL. " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Xóa bỏ %s? " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:572 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:573 msgid "_Delete Item" msgstr "_Xóa mục " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:614 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:615 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Cột được nhấp, đang sắp xếp..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1043 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1019 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Xuất Hiển thị dạng bảng tính " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1056 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1032 msgid "CSV" msgstr "CVS " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1057 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1033 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Bảng tính OpenDocument " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1245 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1221 msgid "Columns" msgstr "Cột " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s đã được đánh dấu " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:258 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:221 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:220 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Đánh dấu không thể định được vì không có mục nào được chọn. " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Thêm đánh dấu " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:276 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:295 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:294 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Đi đến đối tượng kế tiếp trong lịch sử " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:302 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "_Back" msgstr "_Trở lại " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:302 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Đi đến đối tượng trước trong lịch sử " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "_Home" msgstr "_Trang chủ" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:308 msgid "Go to the default person" msgstr "Đi đến người mặc định " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:313 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:312 msgid "Set _Home Person" msgstr "Đặt người gốc " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "No Home Person" -msgstr "Chưa đặt người chính. " +msgstr "Chưa đặt người chính" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:339 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " "Edit ->Set Home Person." msgstr "" +"Bạn cần đặt một 'người mặc định' để tiếp tục. Hãy chọn mục Hiện Người, chọn " +"một người bạn muốn làm 'người cơ sở', rồi xác nhận việc chọn này qua menu " +"Chỉnh sửa -> Chọn người cơ sở." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:351 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Nhảy đến bằng ID Gramps " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:376 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Lỗi: %s không phải là ID Gramps đúng " -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:438 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:422 msgid "_Sidebar" msgstr "_Thanh biên " -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:441 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:425 msgid "_Bottombar" msgstr "_Thanh đáy " -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:561 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Cấu hình %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:578 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:614 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Cấu hình %s Hiển thị " #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:628 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:612 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Xem %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:87 -#, fuzzy msgid "manual|Organize_Tags_Window" -msgstr "Xếp thẻ " +msgstr "Hướng_dẫn|Cửa_sổ_Sắp_xếp_thẻ" #: ../gramps/gui/views/tags.py:88 -#, fuzzy msgid "manual|New_Tag_dialog" -msgstr "thủ công|Thẻ " +msgstr "Hướng_dẫn|Hộp_thoại_Thẻ_mới" #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "New Tag..." @@ -19410,21 +18752,21 @@ msgstr "Thêm thẻ " msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Chọn thẻ (%s) " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 ../gramps/gui/views/tags.py:334 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:402 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 ../gramps/gui/views/tags.py:335 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:400 msgid "Organize Tags" msgstr "Xếp thẻ " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:353 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:354 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Thay đổi thẻ ưu tiên " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:495 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:493 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Bỏ thẻ '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:496 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:494 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -19432,52 +18774,52 @@ msgstr "" "Định nghĩa thẻ sẽ được bỏ. Thẻ sẽ bị loại bỏ khỏi tất cả đối tượng trong " "CSDL. " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:528 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:526 msgid "Removing Tags" msgstr "Loại bỏ thẻ " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:533 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:531 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Xóa thẻ (%s) " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:556 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Thẻ: (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 msgid "New Tag" msgstr "Thẻ mới " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:607 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:604 msgid "Cannot save tag" msgstr "Không thể lưu thẻ " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:605 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Tên thẻ không thể bỏ trống " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:610 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Thêm thẻ (%s) " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:616 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Sửa thẻ (%s) " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:634 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:631 msgid "Tag Name:" msgstr "Tên thẻ: " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:641 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:638 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:641 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:638 msgid "Pick a Color" msgstr "Chọn một màu " @@ -19490,9 +18832,8 @@ msgstr "Lỗi ở dạng " #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:534 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 -#, fuzzy msgid "Loading items..." -msgstr "Đang tải... " +msgstr "Đang tải các mục..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159 msgid "Record is private" @@ -19510,64 +18851,64 @@ msgstr "Mở rộng phần này " msgid "Collapse this section" msgstr "Xếp gọn phần này " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1554 ../gramps/plugins/view/relview.py:807 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1519 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:811 msgid "Edit family" msgstr "Sửa gia đình " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1570 ../gramps/plugins/view/relview.py:808 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1535 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:812 msgid "Reorder families" msgstr "Sắp xếp thứ tự gia đình " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1576 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1896 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1541 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1667 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1895 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copy" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1620 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1585 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1712 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1711 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:914 msgid "Siblings" msgstr "Anh em " #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1758 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1839 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1721 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1838 msgid "Related" msgstr "Bà con " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1806 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1769 msgid "Add partner to person" -msgstr "Thêm cha mẹ cho một người " +msgstr "Thêm hôn phối cho một người " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1813 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1776 msgid "Add a person" -msgstr "Thêm người mới" +msgstr "Thêm một người" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1888 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1538 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561 msgid "Add Child to Family" msgstr "Thêm con vào gia đình " #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:206 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1189 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1190 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet không tên " #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:358 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Thanh Gramp " +msgstr "Thanh Gramps" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:360 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" +"Chọn mũi tên xổ xuống ở góc phải để thêm, loại bỏ hay hồi phục gramplets. " #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:486 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:100 @@ -19587,45 +18928,44 @@ msgid "Restore to defaults?" msgstr "Khôi phục một gramplet về mặc định? " #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:546 -#, fuzzy msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." msgstr "" -"Thanh Grampsbar sẽ được phục hồi để chứa các gramplets mặc định của nó. Việc " -"này không thể quay lại được. " +"Thanh Gramps sẽ được phục hồi để chứa các gramplets mặc định của nó. Việc " +"này không thể quay lại được " #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:811 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:812 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Kéo nút đặc tính để di chuyển và nhấp nó để thiết đặt " #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1007 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1008 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Nhấp phải để thêm gramplet " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1054 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1055 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet không tựa " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1542 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1543 msgid "Number of Columns" msgstr "Số cột " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1547 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1548 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Trình bày Gramplet " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578 msgid "Use maximum height available" msgstr "Dùng độ cao tối đa có được " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1584 msgid "Height if not maximized" msgstr "Chiều cao nếu không dùng tối đa " -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -19650,9 +18990,8 @@ msgid "" msgstr "Nhấp đôi hình để xem bằng trình xem mặc nhiên " #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 -#, fuzzy msgid "Make Active Media" -msgstr "Kích hoạt %s " +msgstr "Đặt ĐPT tình trạng hoạt hóa" #. initial tooltip when no place already selected. #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63 @@ -19660,6 +18999,8 @@ msgid "" "Matches places within a given distance of the active place. You have no " "active place." msgstr "" +"So địa điểm ở một khoảng cách cho trước của một điểm đang dùng. Bạn chưa có " +"địa điểm hiện dùng." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 msgid "Progress Information" @@ -19674,75 +19015,63 @@ msgstr "Sắp xếp lại quan hệ " msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sắp xếp lại quan hệ: %s " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:318 -msgid "" -"\n" -"Command-Click to follow link" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:319 -msgid "" -"\n" -"Ctrl-Click to follow link" -msgstr "" - #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:369 msgid "Spellcheck" msgstr "Kiểm tra chính tả" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:374 msgid "Search selection on web" msgstr "Chọn lựa tìm trên web " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Gửi mail đến... " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Sao _Địa chỉ E-mail " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "_Open Link" msgstr "_Mở liên kết " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:392 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Sao _Địa chỉ liên kết " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:394 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:396 msgid "_Edit Link" msgstr "_Sửa Liên kết " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Font Color" msgstr "Màu font " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 msgid "Background Color" msgstr "Màu nên " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Clear Markup" msgstr "Xóa bỏ đánh dấu " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:514 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:515 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:516 msgid "Undo" msgstr "Phục hồi " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:518 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:519 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:520 msgid "Redo" msgstr "Làm lại " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:645 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:647 msgid "Select font color" msgstr "Chọn màu font " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:651 msgid "Select background color" msgstr "Chọn màu nên " @@ -19763,65 +19092,71 @@ msgstr "'%s' là giá trị ngày tháng không đúng " #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26 msgid "BSDDB" -msgstr "" +msgstr "BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 -#, fuzzy msgid "_BSDDB Database" -msgstr "Toàn bộ CSDL " +msgstr "_CSDL_BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" -msgstr "" +msgstr "Berkeley Software Distribution Database Backend" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:409 #, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d Người cập nhật với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d Gia đình cập nhật với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d Sự kiện cập nhật với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d Đa phương tiện Đối tượng được cập nhật với %(n2)6d citations in " +"%(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d Địa điểm được cập nhật với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d " +"secs\n" + +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Kho cập nhật với %(n2)6d trích dẫn tr %(n3)6d secs\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415 #, python-format msgid "" -"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:416 -#, python-format -msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d Nguồn được nâng cấp với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:801 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:800 msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Số đối tượng đa phương tiện nhập:\n" +msgstr "Số đối tượng mới cập nhật:\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:810 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:809 msgid "" "\n" "\n" @@ -19830,72 +19165,82 @@ msgid "" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Có thể bạn cần chạy\n" +"Công cụ -> Xử lý cây gia đình -> Hòa\n" +"để họp các trích dẫn chứa thông tin giống\n" +"nhau" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:814 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:813 msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Nhập thống kê " +msgstr "Thống kê cập nhật" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1153 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1147 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " "not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" +"Có cố gắng lưu một khóa tham chiếu được mã bytecode một phần, và điều này là " +"không được phép.\n" +"Mã là %s" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1220 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1214 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Tạo lại biểu đồ tham chiếu " -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1984 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1978 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " "active in the database." msgstr "" +"Một giao dịch thứ 2 đang khởi động trong khi vẫn còn đang có một giao dịch, " +"\"%s\", đang chạy trong CSDL." -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 -#, fuzzy -msgid "Database version" -msgstr "Phiên bản " +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2291 +msgid "DB-API version" +msgstr "Phiên bản DB-API" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 -msgid "SQLite" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 +msgid "Database db version" +msgstr "Phiên bản db CSDL" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 -#, fuzzy -msgid "_SQLite Database" -msgstr "Toàn bộ CSDL " +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:26 +msgid "DB-API" +msgstr "DB-API" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 -#, fuzzy -msgid "SQLite Database" -msgstr "Toàn bộ CSDL " +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:27 +msgid "DB-_API Database" +msgstr "CSDL DB-_API" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 -#, fuzzy -msgid "Database module version" -msgstr "Phiên bản " +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:28 +msgid "DB-API Database" +msgstr "CSDL DB-" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 -#, fuzzy -msgid "Database module location" -msgstr "Không có thông tin ngày" +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:26 +msgid "In-Memory" +msgstr "Bộ-nhớ" + +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:27 +msgid "In-_Memory Database" +msgstr "CSDL trong bộ nhớ" + +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:28 +msgid "In-Memory Database" +msgstr "CSDL trong bộ nhớ" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Mã hóa bộ ký tự" +msgstr "Số ký tự cho mỗi dòng" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "Số tổ tiên tối đa đưa vào. " +msgstr "Số ký tự mỗi dòng" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34 msgid "Plain Text" @@ -20015,13 +19360,13 @@ msgid "of %d" msgstr "của %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9646 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:269 msgid "Possible destination error" msgstr "Có thể lỗi ở đích đến " #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9647 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -20040,7 +19385,7 @@ msgstr "Không thể tạo ra phiên bản hình jpeg %(name)s " #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." -msgstr "" +msgstr "PIL (Python Imaging Library) không tải được." #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 msgid "" @@ -20048,66 +19393,64 @@ msgid "" "available. Use your package manager to install python-imaging or python-" "pillow or python3-pillow" msgstr "" +"Tạo ảnh jpg từ ảnh không-jpg ở tài liệu LaTeX không có sẵn. Dùng trình quản " +"lý phần mềm của bạn để cài python-imaging hoặc python-pillow hoặc python3-" +"pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Không mở được %s " -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 msgid "SVG background color" -msgstr "Chọn màu nên " +msgstr "Chọn màu nền SVG" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 msgid "transparent background" -msgstr "" +msgstr "Nền trong suốt" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:705 msgid "white" msgstr "trắng " -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "đen" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 msgid "red" -msgstr "Kêt hôn/ có gia đình " +msgstr "đỏ" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 msgid "green" -msgstr "Bằng cấp " +msgstr "xanh" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "xanh" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "xanh" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 msgid "magenta" -msgstr "Hình " +msgstr "xám" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "vàng" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 msgid "The color, if any, of the SVG background" -msgstr "" +msgstr "Màu nếu xco1, của màu nền SVG " #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:114 -#, fuzzy msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Biểu đồ tổ tiên cho %s " +msgstr "Biểu đồ tổ tiên" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 @@ -20117,13 +19460,13 @@ msgstr "Biểu đồ tổ tiên cho %s " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:689 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:106 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:181 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:452 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:166 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:183 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91 @@ -20147,15 +19490,21 @@ msgstr "Đang tạo cây... " msgid "Printing the Tree..." msgstr "Đang in cây... " +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 +msgid "Tree Options" +msgstr "Các tùy chọn cây " + #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:773 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:758 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 @@ -20167,27 +19516,26 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "Người trọng tâm của cây " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 -#, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Gồm cả quan hệ với người chính " +msgstr "Gồm cả anh em người chính " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" -msgstr "" +msgstr "Hoặc chỉ hiện người trung tâm hoặc tất cả anh em của người đó nữa" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:691 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 msgid "Generations" msgstr "Thế hệ " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Số thế hệ được đưa vào cây " @@ -20204,10 +19552,9 @@ msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Số thế hệ trong hộp trống được hiển thị " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 msgid "Compress tree" -msgstr "Cây_nén " +msgstr "Cây nén " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820 msgid "" @@ -20216,13 +19563,13 @@ msgid "" msgstr "Có bỏ các khoảng trống dành cho những người không biết không" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 msgid "Report Title" msgstr "Tiêu đề của báo cáo " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1744 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1742 msgid "Do not include a title" msgstr "Đừng cho tiêu đề vào " @@ -20231,22 +19578,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Bao gồm cả tiêu đề" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1577 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Chọn một tiêu đề cho báo cáo " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Include a border" msgstr "Thêm lề " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Có thêm viền chung quanh báo cáo không " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1587 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1585 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Thêm số trang vào " @@ -20255,32 +19602,32 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Có in số trang trên mỗi trang không " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Phóng cây cho vừa " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "Do not scale tree" msgstr "Đừng phóng cây " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Phóng cây cho vừa bề ngang trang" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Phóng cây cho vừa kích cỡ trang " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1596 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Phóng cây cho vừa một kích thước khổ trang nào đó " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -20291,7 +19638,7 @@ msgstr "" "Ghi chú: Phần này sẽ có giá trị thay cho thẻ 'Chọn lự trang'" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1609 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -20324,12 +19671,12 @@ msgstr "" "được chỉnh để loại bỏ các khoảng cách ở chiều cao hay rộng" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Đưa cả trang trống vào " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Có đưa trang trống vào không " @@ -20343,27 +19690,26 @@ msgstr "Có đưa trang trống vào không " #. ############################### #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:728 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1045 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:434 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:352 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:801 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:350 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1661 msgid "Report Options (2)" -msgstr "Các tuỳ chọn cho báo cáo " +msgstr "Các tuỳ chọn cho báo cáo (2) " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 msgid "" @@ -20412,22 +19758,21 @@ msgid "Use Mothers display format" msgstr "Dùng kiểu trình bày Mẹ " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 -#, fuzzy msgid "The display format for the center person" -msgstr "Kiểu trình bày nào được dùng cho người trọng tâm " +msgstr "Kiểu hiển thị cho người chính" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include Marriage box" msgstr "Đưa hộp Kết hôn vào " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Có đưa hộp kết hôn riêng vào báo cáo không " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1676 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -20436,19 +19781,19 @@ msgstr "" "Kết hôn " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1676 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Hiển thị đang cho hộp kết hôn. " #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1684 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -20457,7 +19802,7 @@ msgstr "" "'Thay mẫu này'/' bằng mẫu này'" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1688 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -20472,17 +19817,17 @@ msgstr "" #. _("Whether to include thumbnails of people.")) #. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689 msgid "Include a note" msgstr "Đưa ghi chú " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1692 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Có thêm ghi chú vào báo cáo không. " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1695 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -20493,35 +19838,33 @@ msgstr "" "$T chèn ngày hôm nay vào " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 msgid "Note Location" msgstr "Chỗ đặt ghi chú " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703 msgid "Where to place the note." msgstr "Đặt ghi chú ở đâu " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "Đừng phóng cây " +msgstr "Độ phóng đại hộp trong" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Làm hộp trong nhỏ hay to hơn" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Đừng phóng cây " +msgstr "Độ phóng đại bóng mờ" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Làm bóng hộp to hơn hay nhỏ hơn" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" @@ -20536,55 +19879,55 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Các thế hệ hộp rỗng cho những tổ tiên không biết " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1776 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1774 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:769 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1020 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1225 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1016 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1221 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1236 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:873 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1229 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:968 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Kiểu cơ bản dùng cho hiển thị văn bản. " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1796 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1794 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Kiểu chính dùng coh hiển thị ghi chú." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1767 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1765 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:759 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1130 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:497 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:972 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1177 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:579 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1173 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1204 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:864 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1197 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:503 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:937 msgid "The style used for the title." msgstr "Kiểu được dùng cho tiêu đề " @@ -20612,21 +19955,21 @@ msgstr "Tạo ngày tháng..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:320 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1275 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1272 msgid "Reading database..." msgstr "Đọc CSDL..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, sinh nhật%(relation)s" +msgstr "%(person)s, sinh" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:369 #, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 @@ -20641,7 +19984,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:431 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -20649,21 +19992,21 @@ msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"%(spouse)s và\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} và\n" +" {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1628 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1625 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Chọn bộ lọc để hạn chế người có trên lịch " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:688 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:774 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:759 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 @@ -20699,12 +20042,12 @@ msgstr "Dòng văn bản thứ ba ở dưới lịch " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1684 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1681 msgid "Include only living people" msgstr "Gồm cả người còn sống " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Đưa những người sống vào lịch " @@ -20713,9 +20056,9 @@ msgstr "Đưa những người sống vào lịch " #. Content #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1056 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1703 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1726 msgid "Content" msgstr "Nội dung " @@ -20727,7 +20070,7 @@ msgstr "Năm của lịch " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 msgid "Country for holidays" msgstr "Nước cho các ngày lễ " @@ -20738,68 +20081,66 @@ msgstr "Chọn nước để biết các ngày lễ liên quan " #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1734 msgid "First day of week" msgstr "Ngày đầu tiên của tuần " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1740 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Chọn ngày đầu tiên của tuần cho lịch " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:546 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1741 msgid "Birthday surname" msgstr "Họ ngày sinh nhật " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1745 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1742 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Vợ dùng họ chồng (từ gia đình đầu tiên được nêu) " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1747 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Vợ dùng họ chồng (từ gia đình cuối được nêu) " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1749 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Vợ dùng họ riêng của mình " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1747 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Chọn họ thể hiện của phụ nữa có chồng " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1757 msgid "Include birthdays" msgstr "Gồm cả ngày sinh " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 -#, fuzzy msgid "Whether to include birthdays" -msgstr "Có thêm ảnh vaò không. " +msgstr "Có đưa ngày sinh vào không" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 msgid "Include anniversaries" msgstr "Gồm cả ngày kỷ niệm " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 -#, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries" -msgstr "Có thêm ảnh vaò không. " +msgstr "Có đưa ngày giỗ vaò không " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 msgid "Title text and background color" @@ -20867,9 +20208,8 @@ msgstr "Biểu đồ con cháu cho %(father)s và %(mother)s " #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213 -#, fuzzy msgid "Descendant Graph" -msgstr "Cây hậu duệ " +msgstr "Cây hậu duệ" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format @@ -20882,88 +20222,88 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Biểu đồ gia đình cho %(father1)s và %(mother1)s " #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:355 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" -msgstr "Biểu đồ anh em họ cho " +msgstr "Biểu đồ anh em họ cho %(names)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:759 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:757 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Gia đình %s không có trong CSDL " #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Report for" msgstr "Báo cáo cho " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524 msgid "The main person for the report" msgstr "Người trọng tâm cho báo cáo " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528 msgid "The main family for the report" msgstr "Gia đình chính cho báo cáo " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Level of Spouses" msgstr "Mức bạn đời " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0=không bạn đời, 1=gồm có bạn đời, 2=bao gồm bạn đời của bạn đời v.v..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Bắt đầu với cha mẹ của người được chọn " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Sẽ hiển thị cha mẹ, anh em và chị em của người được chọn. " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Có chuyển lên, khi có thể, sẽ cho ra cây nhỏ hơn " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Con cháu trực tiếp đậm " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" "Có làm đậm những người là hậu duệ trực tiếp (không phải thừa nhận hay 1/2). " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 msgid "Indent Spouses" msgstr "Thụt bạn đời " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Có thụt bạn đời vào trong cây không. " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1745 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1743 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Biểu đồ con cháu cho [người được chọn]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1749 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1747 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Biểu đồ gia đình cho [tên gia đình được chọn] " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1751 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Biểu đồ anh em họ [tên của đứa trẻ] " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Có đưa số trang vào cho từng trang không. " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -20971,7 +20311,7 @@ msgstr "" "Mãu hiện \n" "con cháu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Hiển thị mẫu cho con cháu " @@ -20981,7 +20321,7 @@ msgstr "Hiển thị mẫu cho con cháu " #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1661 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -20989,19 +20329,19 @@ msgstr "" "Mẫu\n" "hiển thị bạn đời " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1667 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Mẫu hiển thị bạn đời " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707 msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "" +msgstr "Mức phóng đại Y của hộp trong" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1711 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Làm hộp trong to hay nhỏ hơn Y lần" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1785 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Kiểu đậm dùng cho hiển thị văn bản. " @@ -21017,6 +20357,12 @@ msgstr "Tạo cây đồ họa tổ tiên" msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Tạo cây đồ họa tổ tiên " +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 +msgid "Calendar" +msgstr "Lịch " + #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Tạo lịch đồ họa " @@ -21094,17 +20440,19 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d Biểu đồ thế hệ cho %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "%(generations)d Biểu đồ thế hệ cho %(person)s" +msgstr "" +"%(generations)d Biểu đồ quạt cho thế hệ cho\n" +"%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:692 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:535 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1022 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Số thế hệ đưa vào biểu đồ " @@ -21154,26 +20502,26 @@ msgstr "In văn bản hình tròn chiều đứng hay vòng " #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" +msgstr "Tạo hộp trống" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:718 msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" +msgstr "Vẽ màu nền dù không có thông tin" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:722 -#, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Nhấp đúp để xem mọi thế hệ " +msgstr "Dùng một kiểu font cho mọi thế hệ" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 msgid "" "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" +"Bạn có thể tùy biến font chữ và màu cho mỗi thế hệ trong trình chỉnh kiểu" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:780 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Kiểu đậm dùng cho hiển thị văn bản. " +msgstr "Kiểu dùng hiện văn bản cho thế hệ \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 msgid "Item count" @@ -21325,17 +20673,17 @@ msgstr "Thông tin cá nhân còn thiếu " #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 #, python-format msgid "(Living people: %(option_name)s)" -msgstr "" +msgstr "(người sống: %(option_name)s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "%(genders)s sinh %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s được sinh %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:792 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Những người sinh %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Những người sinh %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:802 msgid "Collecting data..." @@ -21363,17 +20711,17 @@ msgstr "Quyết định người nào được đưa vào báo cáo. " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1632 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9768 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1629 msgid "Filter Person" msgstr "Lọc người " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1063 msgid "The center person for the filter." msgstr "Người trọng tâm cho bộ lọc. " @@ -21437,9 +20785,8 @@ msgstr "" "thanh " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1073 -#, fuzzy msgid "Charts 3" -msgstr "Hình 1 " +msgstr "Hình 3" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1075 msgid "Charts 2" @@ -21454,19 +20801,17 @@ msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Gồm biểu đồ với số liệu được chỉ rõ. " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1121 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:596 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Kiểu mẫu dùng cho các mục và giá trị này. " #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:65 -#, fuzzy msgid "sorted by|Birth Date" -msgstr "Ngày sinh " +msgstr "Xếp bằng|Ngày sinh" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66 -#, fuzzy msgid "sorted by|Name" -msgstr "Được sắp xếp bởi %s " +msgstr "Được sắp xếp bởi|Tên" #. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:156 @@ -21504,8 +20849,8 @@ msgstr "Quyết định người nào để đưa vào báo cáo " #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1633 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9769 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1630 msgid "The center person for the filter" msgstr "Người trung tâm cho bộ lọc " @@ -21520,11 +20865,11 @@ msgid "Sorting method to use" msgstr "Phương pháp xếp được dùng " #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1216 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1209 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:532 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:527 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:958 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Kei63u dùng cho đầu đề mục. " @@ -21671,8 +21016,8 @@ msgid "Include marriages" msgstr "Gồm hôn nhân " #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 msgid "Include children" msgstr "Gồm trẻ con " @@ -21687,12 +21032,12 @@ msgstr "Dịch đầu " #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 msgid "Enclosed_by" -msgstr "" +msgstr "Enclosed_by" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 #, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" -msgstr "" +msgstr "Xuất CSV không hỗ trợ tên không ưu tiên, {count} loại bỏ" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 msgid "Birth source" @@ -21728,69 +21073,67 @@ msgstr "Nguồn về an táng " #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2325 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2776 msgid "Husband" msgstr "Chồng " #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2323 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2774 msgid "Wife" msgstr "Vợ " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:405 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:399 msgid "Writing individuals" msgstr "Ghi cá nhân " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:797 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1079 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1170 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4150 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5883 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1066 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1158 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3996 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5707 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6840 msgid "FAX" -msgstr "CÂU HỎI THƯỜNG GẶP " +msgstr "FAX" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Writing families" msgstr "Ghi gia đình " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:978 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:969 msgid "Writing sources" msgstr "Ghi nguồn " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1013 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1003 msgid "Writing notes" msgstr "Ghi ghi chú " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1056 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1044 msgid "Writing repositories" msgstr "Ghi các kho số liệu" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5895 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1160 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5719 msgid "EMAIL" -msgstr "" +msgstr "EMAIL" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1174 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5907 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5731 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1570 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1555 msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Xuất không được " +msgstr "Xuất GEDCOM thất bại" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:96 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Không có gia đình nào khớp với bộ lọc " -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173 @@ -21856,76 +21199,76 @@ msgstr "" "sau đó có thể sắp xếp theo cột tuổi, và nhấp đúp vào dòng để xem hay sửa " "chữa. " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 msgid "Max age" msgstr "Tổi tối đa " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:83 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Tuổi tối đa của Mẹ khi sinh " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Tuổi tối đa của cha khi sinh " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85 msgid "Chart width" msgstr "Bề rộng biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:179 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Phân bố tuổi sống " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 msgid "Diff" msgstr "Khác biệt " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:180 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Phân bố khác biệt tuổi Cha- Con" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Mẹ- Phân bố khác biệt tuổi con " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1498 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 msgid "Statistics" msgstr "Thống kê " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239 msgid "Total" msgstr "Tổng " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:237 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 msgid "Minimum" msgstr "Tối thiểu " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241 msgid "Average" msgstr "Trung bình " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242 msgid "Median" msgstr "Giữa " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243 msgid "Maximum" msgstr "Tối đa " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:286 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:289 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Nhấp đúp để xem %d người " @@ -21934,14 +21277,14 @@ msgstr "Nhấp đúp để xem %d người " #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(abbr)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:155 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52 msgid "" @@ -21953,7 +21296,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1415 msgid "Key" msgstr "Khóa " @@ -21966,75 +21309,69 @@ msgstr "Nhấp đúp một ngày để đọc chi tiết " msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Nhấp đúp một dòng để sửa con được chọn " -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:73 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Nhấp đúp một dòng để sửa nguồn/trích dẫn đã chọn. " -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:77 msgid "Source/Citation" msgstr "Nguồn/trích dẫn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79 msgid "Publisher" msgstr "Nhà xuất bản" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:152 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 -#, fuzzy msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." -msgstr "Nhấp đúp một dòng để sửa con được chọn " +msgstr "Nhấp phải vào dòng để sửa sự kiện đã chọn hay địa điểm liên quan. " #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:244 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:333 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:566 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:650 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:735 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:815 msgid "Id" msgstr "ID " #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143 -#, fuzzy msgid "Edit the event" -msgstr "sự kiện " +msgstr "Sửa sự kiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148 -#, fuzzy msgid "Edit the place" -msgstr "Sửa nơi " +msgstr "Sửa địa điểm" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 -#, fuzzy msgid "Evaluation" -msgstr "Học vấn " +msgstr "Đánh giá" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Mẫu biểu in ra " +msgstr "Kết quả đưa ra" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "_Áp dụng " +msgstr "Áp dụng " #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Nhấp đúp vào một dòng để sửa sự kiện được chọn. " -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:67 msgid "" @@ -22047,14 +21384,15 @@ msgstr "" "Nhấp và thả ở khoảng trống để xoay " #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Câu hỏi thường gặp\n" -"(cần có kêt nối internet)\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sCâu Hỏi Thông Thường" +"%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"(cần có kết nối internet)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid "Editing Spouses" @@ -22066,6 +21404,8 @@ msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sLàm sao để thay đổi thứ tự của " +"bạn đời?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format @@ -22073,6 +21413,8 @@ msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sLàm sao thêm bạn đời?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format @@ -22080,6 +21422,8 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sLàm sao loại bỏ bạn đời?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -22091,15 +21435,17 @@ msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sLàm sao sao lưu an toàn?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 5. Có cần phải cập nhật " -"Gramps không mỗi khi có bản mới phát hành?\n" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCó cần cập nhật Gramps mỗi khi " +"có bản cập nhật phát hành?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -22111,29 +21457,30 @@ msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sLàm sao nhập thông tin về hôn " +"nhân?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 7. Sự khác " -"biệt của địa chỉ và nơi cư trú là gì?\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKhác biệt nơi cư trú và địa chỉ " +"là thế nào?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" msgstr "Tập tin đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 8. Làm thế nào bạn " -"có thể thêm ảnh cho một người/nguồn/sự kiện?\n" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sLàm thế nào thêm ảnh cho một " +"người/nguồn/sự kiện?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format @@ -22141,6 +21488,8 @@ msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sLàm sao tìm đối tượng đa phương " +"tiện không dùng đến?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format @@ -22148,11 +21497,15 @@ msgid "" " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " "Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sLàm sao tạo website chứa Gramps " +"và cây gia đình của tôi?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 11. %(web_html_start)sLàm sao ghi chép về nghề nghiệp của một người?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format @@ -22160,6 +21513,8 @@ msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sTôi phải làm gì k hi thấy có " +"lỗi chương trình?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format @@ -22167,19 +21522,22 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sCó sách chỉ dẫn sử dụng Gramps " +"không?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 14. Có tài liệu giảng dạy nào không?\n" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHiện có tài liệu hướng dẫn không?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" -msgstr "" +msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format @@ -22187,6 +21545,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sTôi có thể giúp gì cho Gramps?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -22200,7 +21560,6 @@ msgstr "Nhấp đúp một tên người để đọc chi tiết " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Không có cây gia đình nào được tải lên. " @@ -22209,7 +21568,7 @@ msgstr "Không có cây gia đình nào được tải lên. " #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:69 msgid "Processing..." msgstr "Đang xử lý... " @@ -22223,7 +21582,7 @@ msgstr "Tổng số tên được hiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112 msgid "Total people" msgstr "Tổng số người " @@ -22262,7 +21621,7 @@ msgstr "Gramplet hiển thị con cháu của người đang hoạt hóa " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7060 msgid "Ancestors" msgstr "Tổ tiên " @@ -22278,40 +21637,36 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:75 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Biểu đồ con cháu" +msgstr "Biểu đồ con cháu hình quạt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "" -"Gramplet hiển thị tổ tiên trực tiếp của người hoạt hóa ở biểu đồ hình quạt " +"Gramplet hiển thị tổ tiên trực tiếp của con cháu trực tiếp của người đang " +"xem ở biểu đồ hình quạt " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan" -msgstr "Con cháu " +msgstr "Đồ thị con cháu hình quạt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:78 -#, fuzzy msgid "2-Way Fan Chart" -msgstr "Biểu đồ hình quạt " +msgstr "Đồ thị hình quạt 2 chiều" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "" "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " "fanchart" msgstr "" -"Gramplet hiển thị tổ tiên trực tiếp của người hoạt hóa ở biểu đồ hình quạt " +"Gramplet hiển thị tổ tiên trực tiếp của người hiện tại ở biểu đồ hình quạt " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "2-Way Fan" -msgstr "" +msgstr "Quạt 2-chiều" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 @@ -22335,7 +21690,7 @@ msgstr "Gramplet hiển thị tất cả tên ở dạng văn bản đám mây " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7246 msgid "Pedigree" msgstr "Tộc hệ " @@ -22362,9 +21717,8 @@ msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet hiển thị tất cả hoạt động của phiên này " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Gramplet hiển thị số liệu tóm tắt của cây gia đình " +msgstr "Gramplet hiển thị số liệu tóm tắt của cây gia đình" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 @@ -22385,14 +21739,12 @@ msgstr "Gramplet hiển thị tất cả họ ở văn bản đám mây " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249 -#, fuzzy msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Gramplet" +msgstr "Gramplet|Việc sẽ làm" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet cung cấp lọc ghi chú " +msgstr "Gramplet cung cấp Danh sách Việc sẽ làm" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 @@ -22477,7 +21829,7 @@ msgstr "Gramplet hiển thị metadata cho đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441 msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "" +msgstr "Mođun GExiv2 không tải." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 #, python-format @@ -22485,6 +21837,8 @@ msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" +"Chức năng dữ liệu meta của hình ảnh sẽ không có .\n" +"Để tạo nó cho Gramps xem %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 msgid "Person Residence" @@ -22601,19 +21955,16 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet hiển thị thông số đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Gramplet hiển thị thông số đối tượng đa phương tiện " +msgstr "Gramplet hiển thị thông số của một đối tượng nguồn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Thông số đa phương tiện " +msgstr "Thông số trích dẫn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Gramplet hiển thị thông số đối tượng đa phương tiện " +msgstr "Gramplet hiển thị thông số một đối tượng trích dẫn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 msgid "Person Notes" @@ -22632,7 +21983,7 @@ msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú sự kiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:783 msgid "Family Notes" msgstr "Ghi chú gia đình " @@ -22737,14 +22088,12 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet hiển thị con cái của gia đình " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -#, fuzzy msgid "Person References" -msgstr "Tham chiếu cá nhân " +msgstr "Tham chiếu cá nhân" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết với cá nhân " +msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược cho một người" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 @@ -22755,62 +22104,53 @@ msgstr "Gramplet hiển thị nối kết với cá nhân " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2269 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2810 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:858 -#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2720 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5793 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6832 msgid "References" msgstr "Tham chiếu " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -#, fuzzy msgid "Event References" -msgstr "Ghi chú tham chiếu sự kiện " +msgstr "Tham chiếu sự kiện" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kêt với sự kiện " +msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược cho sự kiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 -#, fuzzy msgid "Family References" -msgstr "Hiển thị tham chiếu %s " +msgstr "Tham chiếu gia đình" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết với gia đình " +msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược cho gia đình " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -#, fuzzy msgid "Place References" -msgstr "Bộ sửa nguồn tham chiếu" +msgstr "Tham chiếu địa điểm" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết với địa điểm " +msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược cho địa điểm " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2599 msgid "Source References" msgstr "Tham chiếu nguồn " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết nguồn " +msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược cho nguồn " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -#, fuzzy msgid "Citation References" -msgstr "Tham chiếu trích dẫn" +msgstr "Tham chiếu trích dẫn " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" -msgstr "Gramplet hiển thị liên kết ngược cho trích dẫn" +msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược cho trích dẫn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 @@ -22818,29 +22158,24 @@ msgid "Repository References" msgstr "Tham chiếu kho" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết với kho tư liệu " +msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược cho kho tư liệu " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 -#, fuzzy msgid "Media References" -msgstr "Ghi chú về tham chiếu đa phương tiện " +msgstr "Tham chiếu ĐPT" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết đối tượng đa phương tiện " +msgstr "Gramplet hiển thị nối kết ngược tham chiếu đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 -#, fuzzy msgid "Note References" -msgstr "Tham chiếu nguồn " +msgstr "Tham chiếu ghi chú" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết ghi chú " +msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược đến ghi chú " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001 msgid "Person Filter" @@ -22926,148 +22261,123 @@ msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Hiển thị vài bản ghi thích thú về người và gia đình " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 -#, fuzzy msgid "Person To Do" -msgstr "ID của người: " +msgstr "Việc Sẽ làm của một người" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú cá nhân " +msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú Việc Sẽ Làm của một cá nhân " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 -#, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "Kiểu sự kiện " +msgstr "Sự kiện Sẽ Làm" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú sự kiện " +msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú Việc Sẽ Làm cho một sự kiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 -#, fuzzy msgid "Family To Do" -msgstr "Gia đình của" +msgstr "Việc sẽ làm của Gia đình" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú gia đình " +msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú việc sẽ làm của một gia đình " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 -#, fuzzy msgid "Place To Do" -msgstr "Ghi chú địa điểm " +msgstr "Địa điểm Cần làm" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú địa điểm " +msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú cần làm cho một địa điểm " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 -#, fuzzy msgid "Source To Do" -msgstr "ID nguồn: " +msgstr "Nguồn cần làm" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú nguồn " +msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú cần làm cho một nguồn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 -#, fuzzy msgid "Citation To Do" -msgstr "Trích " +msgstr "Trích dẫn cần làm" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú cho trích dẫn" +msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú cần làm cho một trích dẫn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 -#, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "Ghi chú về kho tư liệu " +msgstr "kho trữ" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú kho tư liệu " +msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú Việc cần làm cho kho tư liệu " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241 -#, fuzzy msgid "Media To Do" -msgstr "Ghi chú tài liệu đa phương tiện " +msgstr "ĐPT việc cần làm" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú đối tượng đa phương tiện " +msgstr "" +"Gramplet hiển thị ghi chú Việc sẽ làm cho một đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 -#, fuzzy msgid "SoundEx" -msgstr "Mã Soundex: " +msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1282 -#, fuzzy msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" -msgstr "Tạo Mã Soudex " +msgstr "Gramplet tạo mã S" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294 -#, fuzzy msgid "Place Enclosed By" -msgstr "Nhà trưng bày địa điểm " +msgstr "Vị trí bao quanh bởi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" -msgstr "Gramplet hiển thị nguồn địa điểm " +msgstr "Gramplet hiển thị địa điểm bao quanh bởi địa điểm đang nói đến" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308 -#, fuzzy msgid "Place Encloses" -msgstr "Ghi chú địa điểm " +msgstr "Địa điểm bao bọc" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" -msgstr "Gramplet hiển thị trích dẫn địa điểm" +msgstr "Gramplet hiển thị địa điểm bao bọc đang nói đến " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316 -#, fuzzy msgid "Encloses" -msgstr "Đóng" +msgstr "Bao bọc" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322 msgid "Geography coordinates for Person Events" -msgstr "" +msgstr "Tọa độ địa lý cho sự kiện cá nhân" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344 -#, fuzzy msgid "Events Coordinates" -msgstr "Sự kiện %(date)s " +msgstr "Tọa độ sự kiện" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336 msgid "Geography coordinates for Family Events" -msgstr "" +msgstr "Tọa độ địa lý cho sự kiện gia đình" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for all the family" -msgstr "Gramplet hiển thị sự kiện của gia đình " +msgstr "Gramplet hiển thị sự kiện của cả gia đình " #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:93 msgid "Uncollected object" msgstr "Đối tượng không thu thập " #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "_làm tươi" +msgstr "Kích hoạt lại" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:133 #, python-format @@ -23085,16 +22395,15 @@ msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Đối tượng không thu thập: %s " #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected place." -msgstr "Nhấp đúp một dòng để sửa con được chọn " +msgstr "Nhấp đúp lên dòng để sửa địa điểm được chọn " #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:135 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "%(current)d trên %(total)d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -23103,8 +22412,8 @@ msgstr "Di chuyển chuột trên liên kết để có tùy chọn " #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290 msgid "Max generations" msgstr "Số thế hệ tối đa " @@ -23171,8 +22480,8 @@ msgstr "có 1 / 1 người (%(percent)s hoàn thành)\n" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:351 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -23185,13 +22494,13 @@ msgstr "Nhấp đúp để xem người trong thế hệ %d" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" -" có %(count_person)d of %(max_count_person)d người (%(percent)s hoàn thành)\n" +" có {count_person} trên {max_count_person} người ({percent} hoàn thành)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "All generations" @@ -23203,17 +22512,17 @@ msgstr "Nhấp đúp để xem mọi thế hệ " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" -msgstr[0] "có %d người\n" +msgstr[0] "có {number_of} người\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:266 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:260 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:263 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." @@ -23320,7 +22629,7 @@ msgstr "Nhấp đúp để xem kết quả khớp " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "less than 1" msgstr "Ít hơn 1 " @@ -23328,63 +22637,63 @@ msgstr "Ít hơn 1 " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:99 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1485 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1543 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1608 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:116 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1918 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2041 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 msgid "Individuals" msgstr "Người " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:101 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Number of individuals" msgstr "Số người " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Người không biết giới tính " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Family Information" msgstr "Thông tin gia đình " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:122 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 msgid "Unique surnames" msgstr "Tên không trùng lắp " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Media Objects" msgstr "Đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:128 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "Total number of media object references" msgstr "Tổng số tham chiếu đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Số đối tượng đa phương tiện không trùng lắp " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tổng kích thước đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Đối tượng đa phương tiện còn thiếu " @@ -23412,7 +22721,7 @@ msgid "Max font size" msgstr "Kích thước tối đa của font chữ " #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 msgid "Total unique surnames" msgstr "Tổng số họ không trùng lắp " @@ -23423,28 +22732,26 @@ msgstr "Tổng số họ hiển thị " #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 msgid "Previous To Do note" -msgstr "" +msgstr "Ghi chú Việc Sẽ Làm trước" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 msgid "Next To Do note" -msgstr "" +msgstr "Ghi chú Việc sẽ làm sau" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68 -#, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Sửa chữa ghi chú đang có " +msgstr "Sửa chữa ghi chú Việc Cần Làm được chọn" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72 -#, fuzzy msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Thêm một ghi chú mới " +msgstr "Thêm một ghi chú Việc Cần Làm mới " #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" -msgstr "" +msgstr "Unattached" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:100 msgid "Intro" @@ -23475,12 +22782,11 @@ msgstr "Bắt đầu với Gia phả học và Gramps " #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Gramps online manual" -msgstr "Hướng dẫn trực tuyền cho trình Gramps" +msgstr "Hướng dẫn trực tuyến cho trình Gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 -#, fuzzy msgid "locale_suffix|" -msgstr "phụ tố " +msgstr "phụ tố_cục_bộ " #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -23499,11 +22805,11 @@ msgid "" "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps được tạo ra bởi các nhà gia phả học cho dùng cho các nhà gia phả học, " -"được tập họp trong Dự án Gramps. Gramps là một gói phần mềm mã nguồn mở, có " -"nghĩa là bạn được tự do để sao chéo và phân phối nó cho bất cứ ai mà bạn " -"thích. Nó được phát triển và duy trì bởi một đội ngũ những người tình nguyện " -"trên toàn thế giới với mục tiêu là làm cho Gramps mạnh mẽ, dễ sử dụng.\n" +"Gramps được tạo ra bởi các nhà gia phả học cho các nhà gia phả học, được tập " +"họp trong Dự án Gramps. Gramps là một gói phần mềm mã nguồn mở, có nghĩa là " +"bạn được tự do sao chép và phân phối nó cho bất cứ ai bạn thích. Nó được " +"phát triển và duy trì bởi một đội ngũ những người tình nguyện trên toàn thế " +"giới với mục tiêu là làm cho Gramps mạnh mẽ nhưng dễ sử dụng.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 @@ -23511,7 +22817,6 @@ msgid "Getting Started" msgstr "Bắt đầu" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 -#, fuzzy msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " @@ -23521,18 +22826,16 @@ msgid "" msgstr "" "Điều đầu tiên bạn phải làm là tạo ra một cây gia đình mới. Để tạo ra một cây " "gia đình mới (đôi khi được gọi là 'cơ sở dữ liệu') chọn \"Cây gia đình \" từ " -"menu, chọn \"Quản lý Cây gia đình\", nhấn \"Mới\" và đặt tên cho cây gia " +"menu, chọn \"Quản lý Cây gia đình\", nhấn \"Mới\" và đặt tên cho cây gia " "đình của bạn. Để biết thêm chi tiết, xin vui lòng đọc các thông tin tại các " "liên kết ở trên\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 -#, fuzzy msgid "Dashboard View" -msgstr "Xem biểu đồ hình quạt " +msgstr "Hiển thị bản điều khiển" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 -#, fuzzy msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " @@ -23543,15 +22846,15 @@ msgid "" "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " "and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Bạn đang đọc từ trang \"Gramplets \", nơi bạn có thể thêm gramplets của " -"riêng bạn. Bạn cũng có thể thêm Gramplets vào bất kỳ kiểu hiển thị nào bằng " -"cách thêm một thanh biên và/hoặc thanh dưới, và kích chuột phải vào bên phải " -"của tab.\n" +"Bạn đang đọc ở \"Bảng Điều Khiển\", nơi bạn có thể thêm gramplets của riêng " +"bạn. Bạn cũng có thể thêm Gramplets vào bất kỳ kiểu hiển thị nào bằng cách " +"thêm một thanh biên và/hoặc thanh dưới, và kích chuột phải vào bên phải của " +"tab.\n" "\n" -"Bạn có thể nhấp vào biểu tượng của định cấu hình trong thanh công cụ để thêm " -"các cột, và nhấp phải vào nền cho phép thêm gramplets. Bạn cũng có thể kéo " -"nút Properties để định vị lại gramplet trên trang này, và tách gramplet nổi " -"lên trên Gramps." +"Bạn có thể nhấp vào biểu tượng cấu hình trong thanh công cụ để thêm các cột, " +"và nhấp phải vào nền cho phép thêm gramplets. Bạn cũng có thể kéo nút " +"Properties để định vị lại gramplet trên trang này, và tách gramplet nổi lên " +"trên Gramps." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -23691,9 +22994,8 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Biểu đồ đường thẳng gia đình " #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37 -#, fuzzy msgid "Produces family line graphs using Graphviz." -msgstr "TẠo biểu đồ đường thẳng gia đình dùng trình GraphViz. " +msgstr "Tạo biểu đồ dòng gia đình dùng trình GraphViz. " #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59 msgid "Hourglass Graph" @@ -23704,7 +23006,7 @@ msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Tạo biểu đồ đồng hồ cát dùng trình GraphViz " #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:202 msgid "Relationship Graph" msgstr "Biểu đồ quan hệ " @@ -23757,9 +23059,8 @@ msgstr "Con cháu - Tổ tiên " #. --------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 -#, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" -msgstr "Theo cha mẹ để định dòng gia đình " +msgstr "Theo cha mẹ để định \"dòng gia đình\"" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "" @@ -23788,20 +23089,20 @@ msgstr "" "quyết định \"dòng gia đình\". " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:331 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:778 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Chiều mũi tên " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:142 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:334 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:781 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:766 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Chọn chiều mà mũi tên chỉ. " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:337 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:784 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:769 msgid "Graph coloring" msgstr "Màu đồ họa " @@ -23816,14 +23117,14 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:345 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:793 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:343 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:778 msgid "Use rounded corners" msgstr "Dùng góc bo tròn " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:347 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:794 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:345 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:779 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Dùng góc bo tròn để phân biệt khác nhau giữa nam, nữ. " @@ -23904,7 +23205,7 @@ msgid "" msgstr "Có đưa số con cho gia đình có nhiều hơn 1 con không. " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Thêm hình thu nhỏ cho người " @@ -23917,187 +23218,172 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Vị trí hình thu nhỏ " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851 msgid "Above the name" msgstr "Trên tên " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:852 msgid "Beside the name" msgstr "Cạnh tên " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:854 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Nơi mà hình thu nhỏ hiển thị tương đối với tên " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#, fuzzy msgid "Thumbnail size" -msgstr "Hình thu nhỏ" +msgstr "Hình thu nhỏ " + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +msgid "Large" +msgstr "Lớn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -#, fuzzy msgid "Size of the thumbnail image" -msgstr "Tạo và chỉ dùng hình ảnh thu nhỏ " +msgstr "Tạo và chỉ dùng hình ảnh thu nhỏ" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 -#, fuzzy msgid "Family Colors" -msgstr "Màu gia đình " +msgstr "Màu gia đình" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 -#, fuzzy msgid "Family colors" -msgstr "màu gia đình " +msgstr "màu gia đình" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 -#, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." -msgstr "Màu dùng cho các dòng gia đình khác nhau. " +msgstr "Màu dùng cho các dòng gia đình khác nhau." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:896 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:367 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:881 msgid "The color to use to display men." -msgstr "Màu dùng hiển thị nam. " +msgstr "Màu dùng hiển thị nam." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:371 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885 msgid "The color to use to display women." -msgstr "Màu dùng hiển thị nữ. " +msgstr "Màu dùng hiển thị nữ." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:905 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:375 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890 msgid "The color to use when the gender is unknown." -msgstr "Màu dùng khi giới tính không rõ. " +msgstr "Màu dùng khi giới tính không rõ." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:286 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:910 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:380 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:895 msgid "The color to use to display families." -msgstr "Màu dùng hiện gia đình. " +msgstr "Màu dùng hiện gia đình." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824 msgid "Empty report" msgstr "Báo cáo trống " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:399 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Bạn chưa nêu một người nào" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:458 -#, fuzzy msgid "Number of people in database:" -msgstr "Số người " +msgstr "Số người trong CSDL:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:461 -#, fuzzy msgid "Number of people of interest:" -msgstr "Người ưa thích " +msgstr "Số người quan tâm:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:464 -#, fuzzy msgid "Number of families in database:" -msgstr "Số gia đình: %d " +msgstr "Số gia đình torng CSDL:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:467 -#, fuzzy msgid "Number of families of interest:" -msgstr "Số gia đình " +msgstr "Số gia đình quan tâm:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:471 msgid "Additional people removed:" -msgstr "" +msgstr "Người được loại thêm:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:474 -#, fuzzy msgid "Additional families removed:" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi gia đình" +msgstr "Số gia đình thêm bị loại bỏ: " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:477 -#, fuzzy msgid "Initial list of people of interest:" -msgstr "Người ưa thích " +msgstr "Danh sách sơ bộ người quan tâm:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:970 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:966 +#, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" -msgstr[0] "Số con " +msgstr[0] "{number_of} trẻ con" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1041 +#, python-format msgid "father: %s" -msgstr "cha " +msgstr "cha: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1055 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1051 +#, python-format msgid "mother: %s" -msgstr "Chú ý: %s" +msgstr "mẹ: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1068 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1064 +#, python-format msgid "child: %s" -msgstr "con " +msgstr "con: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 -#, fuzzy msgid "Center -> Others" -msgstr "Điểm giữa ở đây " +msgstr "Điểm giữa --> khác" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62 -#, fuzzy msgid "Center <- Others" -msgstr "Điểm giữa ở đây " +msgstr "Điểm giữa <- Khác" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 -#, fuzzy msgid "Center <-> Other" -msgstr "Điểm giữa ở đây " +msgstr "Điểm giữa <-> khác" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 -#, fuzzy msgid "Center - Other" -msgstr "Điểm giữa ở đây " +msgstr "Điểm giữa - khác" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:316 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Người trọng tâm cho biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:319 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Số thế hệ hậu duệ tối đa " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:320 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Số thế hệ con cái đưa vào biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Số thế hệ tổ tiên tối đa " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Số thế hệ tổ tiên đưa vào biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:340 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:787 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:772 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -24106,78 +23392,69 @@ msgstr "" "xám. " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:365 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:892 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:363 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 msgid "Graph Style" msgstr "Loại biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:205 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:203 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 msgid "Generating report" msgstr "Tạo báo cáo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:769 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Xác định người nào được đưa vào biểu đồ " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:822 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Ngày tháng của bà con " +msgstr "Ngày tháng và/hoặc Địa điểm" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:823 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:808 msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Đừng cho tiêu đề vào " +msgstr "Đừng đưa bất kỳ ngày tháng hay địa điểm nào vào" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:809 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" +msgstr "Bao gồm ngày (sinh, kết hôn, chết) nhưng không có địa điểm" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" +msgstr "Bao gồm ngày (sinh, kết hôn và chết), và cả địa điểm" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:813 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" +msgstr "" +"Bao gồm ngày (sinh, kết hôn và chết) và địa điểm nếu không có ngày tháng" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 +msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" +msgstr "Bao gồm năm (sinh, kết hôn và chết), nhưng không có địa điểm" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:817 +msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" +msgstr "Bao gồm năm (sinh, kết hôn và chết), và địa điểm" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 +msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" +msgstr "Bao gồm địa điểm (sinh, kết hôn và chết) nhưng không có ngày tháng" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" +msgstr "Bao gồm cả ngày (sinh, kết hôn và chết) và địa điểm của cùng nhánh" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Gồm cả ngày sinh, kết hôn và ngày chết " - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:826 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Gồm cả ngày sinh, kết hôn và ngày chết " - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Gồm cả ngày sinh, kết hôn và ngày chết " - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Gồm cả ngày sinh, kết hôn và ngày chết " - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:832 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Gồm cả ngày sinh, kết hôn và ngày chết " - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Gồm cả ngày sinh, kết hôn và ngày chết " - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" -msgstr "Gồm cả ngày sinh, kết hôn và ngày chết " - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:839 -#, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Có đưa ghi chú của cha mẹ không. " +msgstr "Có đưa ngày tháng và địa điểm vào không" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:842 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:827 msgid "Include URLs" msgstr "gồm URL " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:843 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -24187,75 +23464,67 @@ msgstr "" "ra chứa các liên kết động đến tập tin tạo ra bởi \"Báo cáo Tường thuật cho " "Website\". " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1144 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1137 msgid "Include relationship to center person" -msgstr "Gồm cả quan hệ với người chính " +msgstr "Gồm cả quan hệ với người chính " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:852 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" -msgstr "Hiện thị cho thấy tất cả các quan hệ của người được chọn " +msgstr "Có hiển thị tất cả các quan hệ của người được chọn không" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:861 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:846 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Có đưa hình thu nhỏ của người vào không. " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:850 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Vị trí hình thu nhỏ " #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:858 msgid "Include occupation" -msgstr "Đưa anh em họ vào " +msgstr "Gồm cả nghề nghiệp" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 msgid "Do not include any occupation" -msgstr "Đừng cho tiêu đề vào " +msgstr "Đừng đưa nghề nghiệp vào" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:860 msgid "Include description of most recent occupation" -msgstr "Gồm cả quan hệ với người chính " +msgstr "Gồm cả mô tả nghề nghiệp mới đấy nhất" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 msgid "Include date, description and place of all occupations" -msgstr "" +msgstr "Gồm cả ngày tháng, mô tả và nơi của tất cả các nghề nghiệp" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:864 msgid "Whether to include the last occupation" -msgstr "Có đưa tùy chọn tải về của CSDL không " +msgstr "Có đưa nghề nghiệp cuối cùng vào không" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:883 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:868 msgid "Include relationship debugging numbers also" -msgstr "Gồm cả quan hệ với người chính " +msgstr "Đưa cả số gỡ rối quan hệ" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:871 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "Có thêm ghi chú vào báo cáo không. " +msgstr "Có đưa \"Ga\" và \"Gb\" không, để gỡ rối trong tính toán quan hệ. " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Chỉ quan hệ không sinh đẻ bằng lằn chấm chấm " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Quan hệ không sinh đẻ sẽ hiển thị bằng lằn chấm trong biểu đồ. " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:919 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:904 msgid "Show family nodes" msgstr "Hiện nút của gia đình " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:920 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:905 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Gia đình sẽ hiện hình bầu dục, liên kết với cha mẹ và con cái. " @@ -24272,26 +23541,24 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gói Gramps (XML khả chuyển) " #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files.)" msgstr "" -"Nhập từ gói Gramps (một cây gia đình dạng XML cùng các tập tin đa phương " -"tiện.) " +"Nhập dữ kiện từ gói Gramps (một cây gia đình lưu trữ dạng XML cùng các tập " +"tin đa phương tiện.) " #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Cây gia đình dạng XML " #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111 -#, fuzzy msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" -"Dạng thức XML Gramps là phiên bản văn bản của cây gia đình. Nó tương thích " -"đọc-ghi với dạng CSDL Gramp. " +"Dạng XML của trình Gramps là phiên bản văn bản của Cây gia đình. Nó tương " +"thích đọc-ghi với dạng CSDL Gramp hiện tại." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 msgid "Gramps 2.x database" @@ -24334,7 +23601,7 @@ msgstr "%s không mở được\n" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:92 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Kết quả" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 @@ -24342,7 +23609,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:92 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "xong" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "given name" @@ -24353,14 +23620,12 @@ msgid "call" msgstr "gọi " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 -#, fuzzy msgid "Person or Place|title" -msgstr "Cá nhân|chức danh " +msgstr "Người hay địa điểm|chức danh" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Chức danh " +msgstr "Chức danh" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "gender" @@ -24379,9 +23644,8 @@ msgid "birth place" msgstr "nơi sinh " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 -#, fuzzy msgid "birth place id" -msgstr "nơi sinh " +msgstr "id nơi sinh " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "birth source" @@ -24392,9 +23656,8 @@ msgid "baptism place" msgstr "nơi rửa tội " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -#, fuzzy msgid "baptism place id" -msgstr "nơi rửa tội " +msgstr "id nơi rửa tội " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "baptism date" @@ -24409,9 +23672,8 @@ msgid "burial place" msgstr "nơi chôn " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#, fuzzy msgid "burial place id" -msgstr "nơi chôn " +msgstr "id nơi chôn " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "burial date" @@ -24426,9 +23688,8 @@ msgid "death place" msgstr "nơi chết " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 -#, fuzzy msgid "death place id" -msgstr "nơi chết " +msgstr "id nơi chết " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" @@ -24477,42 +23738,36 @@ msgid "place" msgstr "nơi " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "place id" -msgstr "nơi " +msgstr "id địa điểm " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Họ " +msgstr "tên" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr "Loại đường thẳng " +msgstr "Loại" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#, fuzzy msgid "latitude" -msgstr "Vĩ độ " +msgstr "Vĩ độ" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#, fuzzy msgid "longitude" -msgstr "Kinh độ " +msgstr "Kinh độ" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#, fuzzy msgid "code" -msgstr "Mã HTML " +msgstr "mã" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "enclosed by" -msgstr "" +msgstr "đưa vào bởi" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "enclosed_by" -msgstr "" +msgstr "enclosed_by" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:256 #, python-format @@ -24535,10 +23790,10 @@ msgstr "Nhập CSV " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:273 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" -msgstr[0] "Nhập xong: %d giây " +msgstr[0] "Nhập xong: {number_of} giây" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 gtklist.h:2 msgid "ANSEL" @@ -24561,9 +23816,8 @@ msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps- Mã hóa GEDCOM " #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps- Mã hóa GEDCOM " +msgstr "Mã hóa GEDCOM " #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97 msgid "" @@ -24594,118 +23848,101 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Lỗi khi đọc tập tin GEDCOM " #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:79 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Gióng lề " +msgstr "Hoàn tất" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Việc làm " +msgstr "Mua" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Phiên bản " +msgstr "Adhesion" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "_Chuyển " +msgstr "Giải thưởng" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:88 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "_Đổi tên tập tin " +msgstr "Đổi tên" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:604 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Lễ cắt qui đầu" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:93 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Bãi binh" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:99 -#, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Trích " +msgstr "Tặng" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:610 msgid "Excommunication" -msgstr "Học vấn " +msgstr "Rút phép thông công" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:102 -#, fuzzy msgid "LDS Family Link" -msgstr "Liên kết gia đình" +msgstr "Liên kết gia đình LDS" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:612 msgid "Funeral" -msgstr "Tổng quát " +msgstr "Tang chế" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:105 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Nhập tịch " +msgstr "Nhập viện" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Bệnh tật" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:108 -#, fuzzy msgid "List Passenger" -msgstr "Vừa trang " +msgstr "List Passenger" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 -#, fuzzy msgid "Military Distinction" -msgstr "Phục vụ quân ngũ " +msgstr "Công trạng quân ngũ " #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "" +msgstr "Động viên" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Phục vụ quân ngũ " +msgstr "Thăng tiến quân ngạch" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:119 -#, fuzzy msgid "LDS Seal to child" -msgstr "Chọn con " +msgstr "LDS Seal to child" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:122 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "Tài sản " +msgstr "Tài sản đã bán" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:129 -#, fuzzy msgid "No mention" -msgstr "Không có mô tả " +msgstr "Không đề cập" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:132 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Nghỉ hưu " +msgstr "Bị biệt lập" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:196 msgid "GeneWeb import" msgstr "Nhập GeneWeb " -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:910 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." -msgstr "" +msgstr "Ngày không đúng {date} ở {gw_snippet}, giữ ngày tháng dạng văn b" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format @@ -24737,25 +23974,25 @@ msgid "Base path for relative media set" msgstr "Đường dẫn cơ bản cho các tập tin đa phương tiện liên quan " #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " "a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -"Đường dẫn cơ bản cho tập tin đa phương tiện đã đặt ở %s. Hãy xem xét liệu có " -"đường dẫn đơn giản hơn không. Bạn có thể thay đổi điều này ở mục Tuỳ thích, " -"trong khi di chuyển tập tin đa phương tiện, bằng cách dùng công cụ quản lý " -"đa phương tiện, tùy chọn 'Thay thế chuỗi phụ trong đường dẫn' để đặt đúng " -"đường dẫn cho đối tượng đa phương tiện của bạn. " +"Đường dẫn cơ bản cho tập tin đa phương tiện của cây gia đình này đã đặt ở " +"%s. Hãy xem xét đặt đường dẫn đơn giản hơn. Bạn có thể thay đổi điều này ở " +"mục Tuỳ thích, trong khi chuyển tập tin đa phương tiện đến vị trí mới, và " +"dùng công cụ quản lý ĐPT, mục chọn 'Thay cú pháp phụ trong đường dẫn' để đặt " +"đúng đường dẫn cho đối tượng đa phương tiện của bạn. " #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Không thể đặt đường dẫn tập tin đa phương tiện cơ bản " #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you imported into already has a base media path: " "%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " @@ -24765,13 +24002,13 @@ msgid "" "tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " "media objects." msgstr "" -"Cây gia đình bạn nhập vào đã có đường dẫn tập tin đa phương tiện tại: " -"%(orig_path)s. Tuy vậy các đối tượng đa pihương tiện có đường dẫn tương đối " -"%(path)s. Bạn có thể thay đổi đường dẫn tập tin đa phương tiện này tại mục " -"Tùy thích hoặc bạn có thể đổi tập tin nhập vào đường dẫn hiện tại. Bạn có " -"thể làm việc này bằng cách di chuyển các tập tin đa phương tiện đến vị trí " -"mới,k và dùng công cụ quản lý tập tin đa phương tiện , mục 'Thay thế chuỗi " -"phụ đường dẫn' để đặt đúng đường dẫn cho đối tượng đa phương tiện. " +"Cây gia đình bạn nhập vào đã có đường dẫn tập tin đa phương tiện cơ sở tại: " +"%(orig_path)s. Tuy vậy các đối tượng đa phương tiện nhập vào là tương đối từ " +"đường dẫn %(path)s. Bạn có thể thay đổi đường dẫn tập tin đa phương tiện này " +"tại mục Tùy thích hoặc bạn có thể đổi tập tin nhập vào đường dẫn cơ sở hiện " +"tại. Bạn có thể làm việc này bằng cách di chuyển các tập tin đa phương tiện " +"đến vị trí mới, và dùng công cụ quản lý tập tin đa phương tiện, mục 'Thay " +"thế chuỗi phụ đường dẫn' để đặt đúng đường dẫn cho đối tượng đa phương tiện. " #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 @@ -24792,9 +24029,14 @@ msgid "" "example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " "into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" +"Phiên bản CSDL này không được phiên bản Gramps này hỗ trợ. Bạn phải dùng bản " +"Gramps cũ hơn là 3.0.x, nhập CSDL vào đó. Rồi xuất một bản CSDL Gramps ra " +"dạng XML (Cây gia đình). Rồi bản nâng cấp lên bản Gramps mới nhất (thí dụ " +"như phiên bản này), tạo ra một CSDL trống, rồi nhập bản XML Gramps vào đó. " +"Xin tham khảo:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Lỗi dữ liệu Pro-Gen " @@ -24802,51 +24044,51 @@ msgstr "Lỗi dữ liệu Pro-Gen " msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Không phải là tập tin Pro-Gen " -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:396 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:395 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Trường '%(fldname)s' tìm không thấy " -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:460 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:459 +#, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" -msgstr "Không thể tìn tập tin DEF: %(deffname)s " +msgstr "Không thể tìn tập tin DEF: %(dname)s " #. Raise a error message -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" -msgstr "" +msgstr "Nhập Pro-Gen file ngôn ngữ không được hỗ trợ" #. self.reset(_("Import from Pro-Gen")) # non-functional for now -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:527 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:526 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Nhập Pro-Gen " -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:586 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:585 +#, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" -msgstr "Nhập từ Pro-Gen " +msgstr "Nhập từ Pro-Gen (%s)" #. Hmmm. Just use the plain text. -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1066 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1065 +#, python-format msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "ngày tháng không khớp: '%(text)s' (%(msg)s) " +msgstr "ngày tháng không khớp: '%(text)s' (%(msg)s)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1790 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1789 +#, python-format msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" -msgstr "không tìm ra cho của i%(person)s (father=%(id)d) " +msgstr "không tìm ra cha cho I%(person)s (Father=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1793 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1792 +#, python-format msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" -msgstr "không thể tìm thấy mẹ của i%(person)s (mother=%(mother)d) " +msgstr "không thể tìm thấy mẹ của I%(person)s (mother=%(mother)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" -msgstr "mẫu lỗi: dòng %(line)d: %(zero)s " +msgstr "Dòng %(line)5d: %(prob)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 msgid "vCard import" @@ -24854,23 +24096,25 @@ msgstr "Nhập vCard " #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 msgid "VCARD import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "Nhập báo cáo VCARD: không phát hiện lỗi" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 #, python-format msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo nhập VCARD: phát hiện %s lỗi\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" -msgstr "" +msgstr "Token >%(token)s< không biết. dòng bỏ qua: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested VCards." msgstr "" +"Đặc tính BEGIN đã không đóng đúng bởi đặc tính END, Gramps không thể thực " +"hiện VCards c." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 #, python-format @@ -24881,21 +24125,23 @@ msgstr "Nhập VCard phiên bản %s hông được Gramps hỗ trợ. " msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; " "skip it." -msgstr "" +msgstr "VCard tạo dạng sai thiếu tính N bắt buột, nên không có tên; bỏ qua." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." msgstr "" +"VCard tạo dạng sai thiếu tính chất FN bắt buộc, nên lấy tên từ riêng N." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 msgid "VCard is malformed wrong number of name components." -msgstr "" +msgstr "VCard tạo dạng sai, số sai cho thành phần tên." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" +"Ngày tháng sai trong BDAY {vcard_snippet}, giữ ngày tháng dạng văn bản." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 #, python-brace-format @@ -24903,6 +24149,8 @@ msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." msgstr "" +"Ngày tháng {vcard_snippet} không đúng định dạng yyyy-mm-dd, giữ ngày tháng " +"dạng văn bản." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -25044,6 +24292,13 @@ msgid "" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +" Tập tin nhập không tự có.\n" +"Để sửa sai, đối tượng %(new)d được tạo ra và\n" +"đặc tính được định là 'Không biết'.\n" +"Việc chia nhỏ trường hợp được mô tả bởi\n" +"số ngoặc. Khi có thể các trường hợp \n" +"đối tượng 'Không biết' được tham chiếu bởi ghi chú %(unknown)s.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 msgid "" @@ -25071,9 +24326,9 @@ msgstr "" #. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:808 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1289 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1563 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1984 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1551 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1970 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Xml của Gramps bạn đang cố gắng nhập có hình thức bị lỗi. " @@ -25081,28 +24336,28 @@ msgstr "Xml của Gramps bạn đang cố gắng nhập có hình thức bị l msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Các thuộc tính nối số liệu với nhau bị thiếu. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:913 msgid "Gramps XML import" msgstr "Nhập XML Gramps " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:957 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:948 msgid "Could not change media path" msgstr "Không thể thay đường dẫn tập tin đa phương tiện " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:949 +#, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " "the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " "Copy the files to a correct directory or change the media path in the " "Preferences." msgstr "" -"Tập tin đang mở có đường dẫn đa phương tiện %s, xung đột với đường dẫn cây " -"gia đình bạn nhập. Tập tin đa phương tiện gốc đã được giữ. Chép các tập tin " -"vào đúng thư mục, hoặc thay đổi đường dẫn đa phương tiện trong mục Tùy " -"thích. " +"Tập tin đang mở có đường dẫn đa phương tiện %s, xung đột với đường dẫn đa " +"phương tiện của cây gia đình bạn nhập. Đường dẫn tập tin đa phương tiện gốc " +"đã được giữ. Chép các tập tin vào đúng thư mục, hoặc thay đổi đường dẫn đa " +"phương tiện trong mục Tùy thích." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -25112,11 +24367,11 @@ msgstr "" "Tập tin .graps bạn đang nhập không chứa thông tin về phiên bản Gramps dùng " "tạo ra.\\nTập tin sẽ không được nhập vào. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1011 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Nhập tập tin thiếu thông tin phiên bản Gramps " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1013 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -25127,8 +24382,8 @@ msgstr "" "trong khi bạn chạy bản cũ hơn %(older)s. Tập tin sẽ không được nhập. Xin " "nâng cấp lên phiên bản mới nhất của Gramps và thử lại. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -25145,15 +24400,15 @@ msgstr "" "Tập tin sẽ không được nhập. Xin dùng phiên bản Gramps cũ hơn hỗ trợ phiên " "bản %(xmlversion)s của xml. \n" "Xem\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "để có thêm thông tin." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1032 msgid "The file will not be imported" msgstr "Tập tin sẽ không được nhập " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -25169,84 +24424,89 @@ msgstr "" "của Gramps, trong khi bạn đang chạy phiên bản mơi hơn %(newgramps)s.\n" "\n" "Xin đảm bảo là sau khi nhập, mọi thứ đều đúng. Trong trường hợp có vấn đề, " -"xin hãy gửi một báo cáo lỗi và dùng phiên bản cũ của Gramps để nhập lại tập " -"in này, hiện có phiên bản xml là %(xmlversion)s. \n" +"xin hãy gửi một báo cáo lỗi và dùng phiên bản cũ hơn của Gramps tạm thời để " +"nhập lại tập tin này, phiên bản xml của nó là %(xmlversion)s. \n" "Xem\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"%(gramps_wiki_xml_url)s\n" "để có thêm thông tin. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1056 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 msgid "Old xml file" msgstr "Bản xml cũ " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1209 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2701 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1199 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2681 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Tên chứng kiến: %s " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1279 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Bất kỳ tham chiếu sự kiện nào phải có thông số 'hlink'. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1564 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1552 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Bất kỳ tham chiếu người nào phải có một thông số \"hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1753 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1740 +#, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"Nhóm cây gia đình của bạn tên \"%(key)s\" cùng với \"%(parent)s\", không " +"Nhóm cây gia đình của bạn tên \"%(key)s\" cùng với \"%(parent)s\", đã không " "thay đổi nhóm này thành \"%(value)s\". " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1756 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1743 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps bỏ qua giá trị sơ đồ tên " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1815 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1802 msgid "Unknown when imported" -msgstr "Không biết mẹ " +msgstr "Không biết khi nhập" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1985 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Bất ky 2tham chiếu ghi chú nào phải có thông số 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2519 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2501 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" -msgstr "" +msgstr "Ngày không đúng {date} ở XML {xml}, giữ XML như văn bản" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2571 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2551 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Ý kiến chứng kiến: %s " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3204 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" +"Lỗi: gia đình '%(family)s' cha '%(father)s' không tham chiếu ngược lại gia " +"đình. Tham chiếu được thêm." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3240 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3220 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" +"Lỗi: gia đình '%(family)s' mẹ '%(mother)s' không tham chiếu lại gia đình. " +"Thêm tham chiếu." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3262 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3242 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" +"Lỗi: gia đình '%(family)s' con '%(child)s' không tham chiếu lại gia đình. " +"Thêm tham chiếu." #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398 #, python-format @@ -25254,155 +24514,149 @@ msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" +"Không khớp giữa mở rộng đã chọn %(ext)s và mẫu thực tế.\n" +"Ghi vào %(filename)s ở dạng (%(impliedext)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:605 msgid "Common Law Marriage" -msgstr "Hôn nhân muộn " +msgstr "Hôn nhân theo luật chung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1589 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1615 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:606 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9749 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1612 msgid "Destination" msgstr "Đích " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:607 msgid "DNA" -msgstr "DNS " +msgstr "DNA" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:608 msgid "Cause of Death" -msgstr "Lý do chết " +msgstr "Lý do chết" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:609 msgid "Employment" -msgstr "Ủy tặng" +msgstr "Nghề" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:611 msgid "Eye Color" -msgstr "Màu " +msgstr "Màu mắt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:613 msgid "Height" -msgstr "_Cao: " +msgstr "Chiều cao" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:715 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:614 msgid "Initiatory (LDS)" -msgstr "" +msgstr "Tên bắt đầu (LDS)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:716 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:615 msgid "Military ID" -msgstr "Phục vụ quân ngũ " +msgstr "Số quân" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:616 msgid "Mission (LDS)" -msgstr "" +msgstr "Mission (LDS)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:718 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:617 msgid "Namesake" -msgstr "_Tên " +msgstr "Trùng tên" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:719 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:618 msgid "Ordinance" -msgstr "Tấn phong: " +msgstr "Tấn phong" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:721 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:620 msgid "Separation" -msgstr "Nghỉ hưu " +msgstr "Phân tách" #. Applies to Families -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:722 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:621 msgid "Weight" -msgstr "_Phải " +msgstr "Nặng" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:934 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:832 msgid "Line ignored " -msgstr "Dòng %d: ghi chú trống bị bỏ qua. " +msgstr "Dòng bỏ qua " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1547 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1430 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "Ký tự không hợp lệ%s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1827 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1702 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Tập tin GEDCOM bị hư. Nó vẻ như nó bị cắt bớt. " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1784 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Nhập từ GEDCOM(%s) " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2745 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3199 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2620 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3070 msgid "GEDCOM import" msgstr "Nhập GEDCOM " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2773 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2648 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo nhập GEDCOM: Không phát hiện lỗi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2775 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2650 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo nhập GEDCOM: %s lỗi phát hiện" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3092 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3117 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3130 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2963 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2987 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3000 msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Dòng %d không hiểu, nên bị bỏ qua. " +msgstr "Dòng bỏ qua vì không hiểu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3119 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2989 msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "" +msgstr "Thẻ nhận ra nhưng không hỗ trợ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3155 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3025 msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "bỏ %(skip)d phụ thuộc ở dòng %(line)d" +msgstr "bỏ qua dòng phụ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3188 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "Records not imported into " -msgstr "%s không nhập được " +msgstr "bản ghi không nhập vào" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3097 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" +"Lỗi: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) không có trong nhập vào " +"GEDCOM. Bản ghi được tổng hợp" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3106 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" +"Lỗi: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) không có trong mục nhập " +"GEDCOM. Bản ghi với thông số 'Không biết' được tạo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3279 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3151 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" +"Lỗi: gia đình '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) người %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) không là thành viên của gia đình tham chiếu. Tham " +"chiếu gia đình loại bỏ khỏi người này" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 #, python-format msgid "" "\n" @@ -25412,293 +24666,277 @@ msgid "" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +"Tập tin nhập vào tự nó không có.\n" +"Để chỉnh lỗi này, đối tượng %(new)d được tạo ra và\n" +"thông số được đặt là 'Unknown'.\n" +"Khi có thể các đối tượng 'Unknown' này \n" +"được tham chiếu bởi ghi chú %(unknown)s.\n" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3301 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "" +msgstr "Yếu tố ADDR bị bỏ qua '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3452 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3321 msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "" +msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3350 msgid "(Submitter):" -msgstr "Đã nộp " +msgstr "Người tải lên):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7096 msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM" +msgstr "Dữ liệu GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3550 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3420 msgid "Unknown tag" -msgstr "Không biết " +msgstr "Thẻ không biết" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3552 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3422 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3436 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3440 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 msgid "Top Level" -msgstr "Bên trái phía trên" +msgstr "Cấp cao nhất" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3536 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3785 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3655 msgid "Empty Alias ignored" -msgstr "" +msgstr "Empty Alias bỏ qua" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4979 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4823 +#, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "ID Gramps: %s " +msgstr "FAM (family) Gramps ID %s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5341 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6705 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5175 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529 msgid "Filename omitted" -msgstr "Tên tập tin " +msgstr "Tên tập tin bỏ qua" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5374 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5198 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6569 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Không thể nhập %s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5431 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5255 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6670 msgid "Media-Type" -msgstr "_Loại đa phương tiện " +msgstr "Loại ĐPT" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5455 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5279 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6560 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" -msgstr "" +msgstr "FILE nhiều lần trong một OBJE bị bỏ qua" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5609 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5434 msgid "A second PLAC ignored" -msgstr "" +msgstr "Một PLAC thứ hai bị bỏ qua" -#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5748 -#, fuzzy +#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5572 msgid "Detail" -msgstr "Chi tiết " +msgstr "Chi tiết" -#. We have perviously found an ADDR, or have populated -#. location from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5761 +#. We have perviously found an ADDR, or have populated location +#. from PLAC title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5585 msgid "Location already populated; ADDR ignored" -msgstr "" +msgstr "Địa điểm đã được đưa vào; ADDR bỏ qua" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6166 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5990 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6877 msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo: ADDR viết đè" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6331 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6155 msgid "Citation Justification" -msgstr "Thông tin trích dẫn " +msgstr "Chỉnh trích dẫn " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6358 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6182 msgid "REFN ignored" -msgstr "" +msgstr "REFN bỏ qua" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6457 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6281 #, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "" +msgstr "Không tiêu đề - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6462 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6286 +#, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps " +msgstr "Gramps ID %s SOUR (source)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6712 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6536 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "OBJE (đối tượng đa phương tiện) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6942 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +#, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps " +msgstr "ID REPO (repository) Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7988 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6827 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7803 msgid "Only one phone number supported" -msgstr "" +msgstr "Chỉ hỗ trợ 1 số điện thoại" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 msgid "HEAD (header)" -msgstr "Đầu trang người dùng HTML " +msgstr "HEAD (đầu trang)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7033 msgid "Approved system identification" -msgstr "" +msgstr "Nhận biết hệ thống cho phép" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7045 msgid "Generated By" -msgstr "_Tạo " +msgstr "Tạo bởi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7061 msgid "Name of software product" -msgstr "" +msgstr "Tên của phần mềm" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7252 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075 msgid "Version number of software product" -msgstr "" +msgstr "Số phiên bản của phần mềm" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7093 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "" +msgstr "Doanh nghiệp sản xuất ra sản phẩm: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7292 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 msgid "Name of source data" -msgstr "Mẫu thức tên " +msgstr "Tên dữ liệu nguồn" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7309 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7132 msgid "Copyright of source data" -msgstr "" +msgstr "Bản quyền của dữ liệu nguồn" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7326 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7149 msgid "Publication date of source data" -msgstr "Thông tin ấn hành" +msgstr "Thông tin ấn hành của số liệu nguồn" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7340 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Nhập từ %s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7379 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 msgid "Submission record identifier" -msgstr "" +msgstr "Mã nhận diện bản ghi nộp" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7215 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ của văn bản GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +#, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"Nhập tập tin GEDCOM %s với DEST=%s, có thể gây ra lỗi trong CSDL kết quả! " +"Nhập tập tin GEDCOM %(filename)s với DEST=%(by)s, có thể gây lỗi ở CSDL kết " +"quả" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7417 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7239 msgid "Look for nameless events." msgstr "Tìm sự kiện không tên. " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7440 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263 msgid "Character set" -msgstr "Mã hóa bộ ký tự" +msgstr "Bô ký tự" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268 msgid "Character set and version" -msgstr "Mã hóa bộ ký tự" +msgstr "Bộ ký tự và Phiên bản" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7285 msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản GEDCOM không hỗ trợ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7289 msgid "GEDCOM version" -msgstr "Tuỳ chọn xuất tập tin GEDCOM" +msgstr "Phiên bản GEDCOM" -#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in -#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7475 +#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" -msgstr "" +msgstr "Mẫu GEDCOM phải có chữ hoa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7478 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 msgid "GEDCOM FORM not supported" -msgstr "Nhập GEDCOM " +msgstr "Dạng GEDCOM không hỗ trợ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7481 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7302 msgid "GEDCOM form" -msgstr "Nhập GEDCOM " +msgstr "Dạng GEDCOM " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7351 msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Ngày khởi tạo của GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Ngày khởi tạo và giờ của GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7620 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7439 msgid "Empty note ignored" -msgstr "Dòng %d: ghi chú trống bị bỏ qua. " +msgstr "Ghi chú trống bỏ qua " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7637 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7455 +#, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "ID Gramps: %s " +msgstr "ID %s ghi chú Gramps " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7688 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7506 msgid "Submission: Submitter" -msgstr "" +msgstr "Gửi:người gửi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7690 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7508 msgid "Submission: Family file" -msgstr "Cây gia phả Smith " +msgstr "Gửi: tập tin Cây gia đình" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7692 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7510 msgid "Submission: Temple code" -msgstr "" +msgstr "Gửi: Mã nhà thờ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7694 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7512 msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Giới hạn số ông bà" +msgstr "Gửi: Các thế hệ tổ tiên" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7696 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7514 msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Giới hạn số con cháu" +msgstr "Gửi: Các thế hệ con cháu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7516 msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "" +msgstr "Gửi: Cờ xử lý hương luật" -#. Okay we have no clue which temple this is. -#. We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7926 -#, fuzzy +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742 msgid "Invalid temple code" -msgstr "Tên tập tin không hợp lệ " +msgstr "Mã nhà thờ hợp lệ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8022 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7836 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -25706,7 +24944,7 @@ msgstr "" "Tập tin GEDCOM của bạn hư. Tập tin có vẻ như bị mã hóa dùng hệ thống mã hóa " "UTF16, nhưng lại thiếu đáng dấu BOM. " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7839 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Tập tin GEDCOM của bạn rỗng. " @@ -25875,7 +25113,7 @@ msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Bà sinh ngày %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2020 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Sinh này %(birth_date)s." @@ -26236,7 +25474,7 @@ msgstr "Bà chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #. latin cross for html code #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2018 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2010 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Chết vào %(death_date)s." @@ -26512,12 +25750,12 @@ msgstr "Ông chết tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Bà chêt tại %(death_place)s." +msgstr "Bà mất tại %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Bà chêt tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." +msgstr "Bà mất tại %(death_place)s khi được %(age)s tuổi." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format @@ -26880,7 +26118,7 @@ msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Được chôn %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -26889,13 +26127,13 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ông được rửa tội vào %(baptism_date)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -26904,22 +26142,22 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Bà được rửa tội vào %(baptism_date)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(baptism_date)s tại " +"%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(baptism_date)s tại " "%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -26928,287 +26166,288 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Được rửa tôi vào %(baptism_date)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s được rửa tội vào %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ông được rửa tội vào %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s được rửa tội vào %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bà được rửa tội vào %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Người này được rửa tội vào %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Người này được rửa tội vào %(baptism_date)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Rửa tội %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Được rửa tội %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ông được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ông được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s" +"%(female_name)s được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bà được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bà được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Người này được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"Người này được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Được rửa tội vào %(month_year)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ông được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ông được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Bà được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bà được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Người này được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Người này được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Được rửa tội vào %(month_year)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)sđược rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s" +"%(male_name)s được rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ông được rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"Ông được rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s được rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Bà được rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"Bà được rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(modified_date)s tại " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Người này được rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "được rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "được rửa tội vào %(modified_date)s tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ông được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ông được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Bà được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bà được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Người này được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Người này được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "được rửa tội vào %(modified_date)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ông được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ông được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bà được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bà được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Người này được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Người này được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Được rửa tội tại %(baptism_place)s%(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s được rửa tội vào %(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s được rửa tội %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Ông đã được rửa tội %(endnotes)s." +msgstr "Ông đã được rửa tội%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s được rửa tội vào%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s được rửa tội %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Bà được rửa tội vào%(endnotes)s." +msgstr "Bà được rửa tội %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s được rửa tội vào %(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s được rửa tội %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Người này được rửa tội %(endnotes)s." +msgstr "Người này được rửa tội %(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." -msgstr "được rửa tội %(endnotes)s." +msgstr "Được rửa tội %(endnotes)s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format @@ -29049,14 +28288,12 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cũng có quan hệ với %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 -#, fuzzy msgid "Number of Parents" -msgstr "Số lần kết hôn " +msgstr "Số ba mẹ." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#, fuzzy msgid "Number of To Do Notes" -msgstr "Số người " +msgstr "Số ghi chú Việc Cần Làm" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 @@ -29079,38 +28316,37 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Sửa người được chọn " #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 -#, fuzzy msgid "Delete the selected person" -msgstr "Xóa nơi chọn" +msgstr "Xóa người được chọn" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Nhập chung người được chọn" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301 msgid "_Delete Person" msgstr "_Xóa người " -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:321 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:319 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Xóa người ngày sẽ bỏ người đó ra khỏi CSDL" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:342 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Xóa người (%s) " -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:695 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:694 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:431 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Trình sửa bộ lọc người " -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:383 msgid "Web Connection" msgstr "Kết nối internet" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:430 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:428 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -29131,28 +28367,28 @@ msgstr "Xóa nơi chọn" msgid "Merge the selected places" msgstr "Nhập nơi được chọn" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:143 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:140 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải... " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:199 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" "Đang cố chọn địa điểm dùng Dịch vụ Bản đồ (OpenstreetMap, Google Maps, ...) " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:197 msgid "Select a Map Service" msgstr "Chọn một dịch vụ Gản đồ " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:149 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Tìm Dịch vụ Bản đồ " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -29160,23 +28396,23 @@ msgstr "" "Đang cố gắng tìm ra địa điểm này ở Dịch vụ Bản đồ (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...) " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Trình sửa bộ lọc địa điểm " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:262 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "Không có dịch vụ bản đồ nào hiện hữu. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "Kiểm tra cài đặt. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:271 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "Không nơi nào được chọn. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:272 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -29184,23 +28420,24 @@ msgstr "" "Bạn cần chọn hai nơi để có thể nhìn thấy trên bản đồ. Vài dịch vụ bản đồ có " "thể cho phép chọn nhiều nơi. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:366 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 msgid "Cannot delete place." -msgstr "Không nhập chung địa điểm được." +msgstr "Không thể xóa địa điểm." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." msgstr "" +"Địa điểm này được tham chiếu bởi một địa điểm khác. Trước hết loại bỏ địa " +"điểm nó chứa." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:408 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:416 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 msgid "Cannot merge places." msgstr "Không nhập chung địa điểm được." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -29209,9 +28446,9 @@ msgstr "" "Chính xác cần có hai nơi được chọn để nhập chung. Nơi thứ hai có thể được " "chọn bằng cách nhấn Control đồng thời nhấp vào nơi muốn chọn. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Hòa các địa điểm này tạo ra vòng lặp trong cấp độ địa điểm." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." @@ -29223,7 +28460,7 @@ msgstr "Cung cấp chức năng xử lý GEDCOM " #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 msgid "Provides recursive routines for reports" -msgstr "" +msgstr "Cung cấp thể lệ lặp cho báo cáo" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -29323,24 +28560,20 @@ msgid "Oldest mother" msgstr "Người mẹ trẻ nhất " #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 -#, fuzzy msgid "Father with most children" -msgstr "Cặp nhiều con nhất " +msgstr "Cha có nhiều con nhất" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 -#, fuzzy msgid "Mother with most children" -msgstr "Cặp nhiều con nhất " +msgstr "Mẹ nhiều con nhất" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 -#, fuzzy msgid "Father with most grandchildren" -msgstr "Cặp nhiều con nhất " +msgstr "Ông có nhiều cháu nhất" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 -#, fuzzy msgid "Mother with most grandchildren" -msgstr "Cặp nhiều con nhất " +msgstr "Bà có nhiều cháu nhất" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 msgid "Couple with most children" @@ -29363,21 +28596,19 @@ msgid "Longest past marriage" msgstr "Hôn nhân dài nhất " #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76 -#, fuzzy msgid "Couple with smallest age difference" -msgstr "Cặp nhiều con nhất " +msgstr "Cặp cách biệt tuổi ít nhất" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77 -#, fuzzy msgid "Couple with biggest age difference" -msgstr "Khác biệt tuổi tối đa của anh em " +msgstr "Cắp có tuổi cách biệt nhiều nhất" #. Add call name to first name. #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" -msgstr "%(name1)s và %(name2)s" +msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" @@ -29395,105 +28626,100 @@ msgstr "Bên trái dưới " msgid "Bottom Right" msgstr "Bên phải dưới " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:191 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:186 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:182 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "In... " +msgstr "_In... " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:311 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Print or save the Map" -msgstr "Xem biểu đồ hình quạt " +msgstr "In hoặc lưu bản đồ" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:347 msgid "Map Menu" msgstr "Menu bản đồ " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:350 msgid "Remove cross hair" msgstr "Bỏ lằn chéo " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:352 msgid "Add cross hair" msgstr "Thêm lằn chéo " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:359 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Bỏ khóa phóng to và vị trí" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:362 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Khóa phóng to và vị trí " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:368 msgid "Add place" msgstr "Thêm nơi " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:374 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373 msgid "Link place" msgstr "Liên kêt địa điểm " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:379 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 msgid "Add place from kml" -msgstr "Thêm nơi " +msgstr "Thêm địa điểm từ kml" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 msgid "Center here" msgstr "Điểm giữa ở đây " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:396 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Thay thế '%(map)s' by =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:416 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:415 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." -msgstr "" +msgstr "Tải lại tất cả tiêu đề thấy được cho '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:426 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ '%(map)s' trong lớp bộ nhớ. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:886 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:884 msgid "You can't use the print functionality" -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể dùng chức năng in. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:885 msgid "Your Gtk version is too old." -msgstr "" +msgstr "Bản Gtk của bạn cũ quá. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:552 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:348 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:381 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:743 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:926 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:379 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:740 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:625 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:440 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:465 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:460 msgid "Center on this place" msgstr "Đặt điểm giữa tại nơi này " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1007 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Chọn một nơi đang có " +msgstr "Chọn một tập tin kml dùng để thêm địa điểm" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1070 msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "Bạn không có quyền đọc cho tập tin đã chọn. " +msgstr "Bạn có ít nhất hai địa điểm có cùng tên gọi. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -29503,54 +28729,61 @@ msgid "" "\n" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" +"The title of the places is:\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar: %(gid)s\n" +"You should eiher rename the places or merge them.\n" +"\n" +"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1203 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1200 msgid "Nothing for this view." msgstr "Không có gì để xem. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1204 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1201 msgid "Specific parameters" msgstr "Thông số đặc biệt " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1222 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1219 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Lưu tile ở đâu khi không trực tuyến. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1226 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1223 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Nếu bạn không có chỗ thêm cho hệ thống tập tin\n" -"Bạn có thể xóa bỏ tất cả các lớp đặt ở đường dẫn trên.\n" -"Cẩn thận, nếu bạn không có kết nối internet, bạn sẽ không có bản đồ. " +"Nếu bạn không có chỗ thêm cho hệ thống tập tin,\n" +"bạn có thể xóa bỏ tất cả các lớp có đường dẫn ở trên.\n" +"Hãy cẩn thận! vì nếu bạn không có kết nối internet, bạn sẽ không có bản đồ " +"nào. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1228 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Phóng to được dùng khi gom giữa ảnh. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1235 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1232 msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Số tổ tiên tối đa " +msgstr "Số địa điểm tối đa hiển thị" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1239 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1236 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" +"Dùng bàn phím cho phím tắt :\n" +"Hoặc là chúng ta chọn + và - từ bàn phím nếu chúng ta chọn mục này,\n" +"hoặc là chúng ta dùng các ký tự từ bàn phím." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1245 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1242 msgid "The map" msgstr "Bản đồ " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Lưu tile ở đâu khi không trực tuyến. " +msgstr "Chọn lớp ở thư mục bộ đệm cho trạng thái ngoại tuyến" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:138 #, python-format @@ -29563,12 +28796,12 @@ msgstr "Không thể tạo tu mục nhớ tạm tile %s " msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Không tạo được thư mục tile bộ nhớ đệm '%s' " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:110 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:107 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:109 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Chọn vị trí ở một miền" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:110 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -29576,64 +28809,47 @@ msgstr "" "Chọn độ của lựa chọn.\n" "Trên bản đồ bạn phải thấy một vòng tròn hay bán nguyêt tuỳ vào vĩ tuyến. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Giá trị xanh ở hàng tương ứng với giá trị địa điểm hiện tại. " #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:198 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:195 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nơi mơi với trường rỗng " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 -msgid "you have a wrong latitude for:" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 -msgid "Please, correct this before linking" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 -msgid "you have a wrong longitude for:" -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" msgstr "Đan mạch " -#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80 msgid " parish" msgstr "nhà thờ " -#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:84 msgid " state" msgstr "tiểu bang " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Vĩ độ không trong %s đến %s\n" +msgstr "Vĩ độ không nằm trong '54.55' đến '69.05'\n" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Kinh độ không trong %s và %s " +msgstr "Kinh độ không trong %s đến %s " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "Eniro map not available" msgstr "Bản đồ eniro không có " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Tọa độ cần tại Đan Mạch " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:182 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -29658,7 +28874,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Mở bản đồ ở maps.google.com " #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1942 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10098 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap " @@ -29667,26 +28883,26 @@ msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Mở ở openstreetmap.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages the %s" -msgstr "Người có thể còn sống và tuổi họ %s " +msgstr "Người có tuổi %s " #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages on %s" -msgstr "Người có thể còn sống và tuổi %s " +msgstr "Người có tuổi %s " #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Alive: %s" -msgstr "Sống " +msgstr "Còn sống: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deceased: %s" -msgstr "Bộ duyệt con cháu: %s" +msgstr "Đã mất: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format @@ -29694,6 +28910,8 @@ msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" +"\n" +"Khới còn sống: %(alive)d, Khớp đã mất: %(dead)d\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -29717,7 +28935,7 @@ msgstr "Nơi sự kiện " #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:874 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6848 msgid "Event Type" msgstr "Kiểu sự kiện " @@ -29727,9 +28945,8 @@ msgstr "Kiểu sự kiện " #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Không thấy cha mẹ " +msgstr "Không tìm thấy" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 @@ -29791,16 +29008,15 @@ msgid "Name Common ancestor" msgstr "Tên tổ tiên chung " #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 msgid "Parent" msgstr "Cha " #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2327 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2329 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:221 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2780 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 msgid "Partner" msgstr "Bạn đời " @@ -29808,15 +29024,15 @@ msgstr "Bạn đời " msgid "Partial" msgstr "Kết hôn " -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Ghi chú gia đình kết hôn" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Ghi chú " -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Gặp phaỉ các vấn đề sau đây: " @@ -29912,9 +29128,8 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "Lọc_tiêu_chí|người không biết giới tính " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|người tên không đầy đủ " +msgstr "Bật_loc|tên không đầy đủ " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" @@ -29965,13 +29180,13 @@ msgid "Count/Total" msgstr "Đềm/tổng " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1364 msgid "Object" msgstr "Đối tượng " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:145 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 @@ -29984,16 +29199,16 @@ msgstr "Người " #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:630 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:946 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1120 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1246 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1490 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1549 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1619 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1170 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1356 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1680 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2052 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4992 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7144 msgid "Sources" msgstr "Nguồn " @@ -30053,10 +29268,10 @@ msgstr "Kích thước bằng bytes " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." -msgstr[0] "Lọc thoả %d bản ghi." +msgstr[0] "Bộ lọc khớp {number_of} bản ghi." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -30121,7 +29336,7 @@ msgstr "Không có quan hệ sinh nở với đứa bé " #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1058 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1065 msgid "Unknown gender" msgstr "Không biết giới tính " @@ -30313,7 +29528,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "Không có tham chiếu cho %s " #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 msgid "Call number" msgstr "Số gọi" @@ -30362,11 +29577,11 @@ msgstr "Người có chugn họ '%s' " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Có %d người thoả tên, hay tên thay thế.\n" +msgstr[0] "Có {number_of} người khớp tên, hay tên thay thế.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 @@ -30449,9 +29664,8 @@ msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Tính quan hệ Hungari " #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 -#, fuzzy msgid "Icelandic Relationship Calculator" -msgstr "Tính quan hệ Ý " +msgstr "Tính quan hệ kiểu Iceland " #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 msgid "Italian Relationship Calculator" @@ -30490,14 +29704,12 @@ msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Tính quan hệ Thuỵ Điển " #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316 -#, fuzzy msgid "Ukrainian Relationship Calculator" -msgstr "Tính quan hệ Croatia " +msgstr "Tính quan hệ kiểu Croatia " #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164 -#, fuzzy msgid "Click to select a view" -msgstr "Nhấp để xóa gramplet khỏi hiển thị " +msgstr "Nhấp để chọn kiểu trình bày" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 msgid "Category Sidebar" @@ -30513,45 +29725,41 @@ msgstr "Trường hợp " #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 msgid "Drop-down Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Thanh lề xổ xuống" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" -msgstr "" +msgstr "Chọn trường hợp và hiển thị từ danh sách xổ xuống" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57 -#, fuzzy msgid "Drop-Down" -msgstr "Bỏ " +msgstr "Xổ xuống" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 -#, fuzzy msgid "Expander Sidebar" -msgstr "Thanh biên trường hợp " +msgstr "Thanh biên mở rộng" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64 msgid "Selection of views from lists with expanders" -msgstr "" +msgstr "Chọn hiển thị từ danh sách mở rộng" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72 -#, fuzzy msgid "Expander" msgstr "Mở rộng " #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục theo thứ tự bộ chữ cái" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 -#, fuzzy msgid "Entire Book" -msgstr "_Tạo " +msgstr "Toàn bộ sách" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 @@ -30560,14 +29768,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Báo cáo Ahnentafel cho %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1027 msgid "Page break between generations" msgstr "Ngăn trang giữa các thế hệ " #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Có bắt đầu trang mới sau mỗi thế hệ. " @@ -30576,9 +29784,8 @@ msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Thêm dấu ngắt dòng sau mỗi tên " #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 -#, fuzzy msgid "Whether a line break should follow the name." -msgstr "Cho thấy nếu ngắt dòng phải sau sau tên. " +msgstr "Liệu một ngắt dòng có theo bởi một tên không" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 @@ -30588,9 +29795,8 @@ msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Báo cáo ngày sinh và kỷ niệm" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 -#, fuzzy msgid "My Birthday Report" -msgstr "Báo cáo ngày sinh và kỷ niệm" +msgstr "Báo cáo ngày sinh của tôi" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 @@ -30605,14 +29811,14 @@ msgstr "%(person)s, sinh nhật%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:325 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "{person}, {age}-{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1063 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Chọn bộ lọc để áp dụng cho báo cáo. " @@ -30621,41 +29827,34 @@ msgid "Title text" msgstr "Văn bản tiêu đề " #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Tiêu đề lịch " +msgstr "Tiêu đề báo cáo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Dòng văn bản đầu tiên ở chân lịch " +msgstr "Dòng văn bản đầu tiên ở chân báo cáo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Dòng văn bản thứ hai ở dưới lịch " +msgstr "Dòng văn bản thứ hai ở dưới báo cáo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Dòng văn bản thứ ba ở dưới lịch " +msgstr "Dòng văn bản thứ ba ở dưới báo cáo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Đưa những người sống vào lịch " +msgstr "Chỉ đưa những người sống vào báo cáo " #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Lịch trên báo cáo " +msgstr "Năm báo cáo " #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139 msgid "Whether to include relationships to the center person" -msgstr "Gồm cả quan hệ với người chính " +msgstr "Có đưa vào mối quan hệ với người chính không" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565 msgid "Title text style" @@ -30687,9 +29886,8 @@ msgstr "Chữ caí đầu" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 -#, fuzzy msgid "Text to display at the top" -msgstr "Văn bản hiển thị ở trên. " +msgstr "Văn bản hiển thị ở trên " #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" @@ -30706,356 +29904,346 @@ msgstr "Văn bản cuối " #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 -#, fuzzy msgid "Text to display at the bottom" -msgstr "Văn bản hiển thị ở trên. " +msgstr "Văn bản hiển thị ở dưới " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:313 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:321 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:332 +#, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" -msgstr "sp. xem %(reference)s : %(spouse)s" +msgstr "sp. xem %(reference)s: %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:392 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s sp." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Numbering system" msgstr "Hệ thống đánh số " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:525 msgid "Simple numbering" msgstr "Đánh số đơn giản " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Đánh số kiểu d'Aboville " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Henry numbering" msgstr "Đánh số kiểu Henry " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Modified Henry numbering" -msgstr "Đánh số kiểu Henry " +msgstr "Sửa số kiểu Henry " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Đánh số de Villiers/Pama " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Đánh số Meurgey de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Hệ thống số dùng " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:540 msgid "Show marriage info" msgstr "Hiện thông tin kết hôn " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:542 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Có hiện thông tin hôn nhân trong báo cáo không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 msgid "Show divorce info" msgstr "Hiện thông tin ly dị " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:546 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Có hiện thông tin li dị trong báo cáo không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Hiển thị cây trùng lắp" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:551 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Có hiện thông tin cây gia phả trùng lắp trong báo cáo hay không. " +msgstr "Có hiện thông tin cây gia phả trùng lắp trong báo cáo không " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:593 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Kiểu dùng để hiện mức %d. " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:604 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Kiểu dùng để hiện bạn đời mức %d. " #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:212 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Báo cáo tổ tiên cho %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Thông tin thêm về %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:313 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s và [%(id_str)s] là một người. " #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:357 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:873 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Ghi chú cho %s " #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:375 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:494 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:519 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Address: " msgstr "Điạ chỉ: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#, python-format msgid "%s, " -msgstr "%s, ..." +msgstr "%s," -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:473 +#, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_role)s ở %(event_name)s của %(primary_person)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:491 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:516 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:135 msgid "; " -msgstr " " +msgstr "; " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:675 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Con cái của %(mother_name)s và %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Thông tin thêm về %(mother_name)s và %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:610 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Bạn đời : %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:616 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Quan hệ với: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Số Sosa-Stradonitz" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." -msgstr "" +msgstr "Số Sosa-Stradonitz của người chính." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1071 msgid "Page break before end notes" msgstr "Dấu chia trang trước ghi chú cuối văn bản " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1078 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Có bắt đầu trang trước kết thúc cuả ghi chú. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:863 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1054 msgid "Use complete sentences" msgstr "Dùng câu hoàn chỉnh " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1056 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Có dùng câu hoàn chỉnh hay ngôn ngữ tóm gọn. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Dùng ngaỳ thay vì chỉ năm " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:871 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Có dùng ngaỳ đầy đủ thay vì chỉ năm. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1069 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 msgid "Compute death age" msgstr "Tính tuổi chết " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Có tính toán tuổi người khi chết không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Bỏ qua tổ tiên trùng lắp" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Có bỏ tổ tiên trùng lắp không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1073 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1069 msgid "Use callname for common name" msgstr "Dùng tên goị cho tên chung " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Có dùng tên gọi cho tên không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 msgid "Whether to list children." msgstr "Có liệt kê con cháu không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 msgid "Include spouses of children" -msgstr "Đưa số con vào " +msgstr "Đưa người hôn phối của trẻ vào" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1083 msgid "Whether to list the spouses of the children." -msgstr "Có thụt bạn đời vào trong cây không. " +msgstr "Có liệt kê các vị hôn phối của trẻ vào không" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:899 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "Include events" msgstr "Gồm các sự kiện" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 msgid "Whether to include events." msgstr "Có đưa vaò sự kiện không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:907 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 msgid "Include other events" -msgstr "Gồm các sự kiện" +msgstr "Gồm các sự kiện khác" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 msgid "Whether to include other events people participated in." -msgstr "Có đưa sự kiện của cha mẹ không. " +msgstr "Có đưa sự kiện khác của người tham gia không." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:913 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1104 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 msgid "Include descendant reference in child list" -msgstr "Thêm tham chiếu con cháu trong danh sách con " +msgstr "Thêm tham chiếu con cháu trong danh sách con" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Có thêm tham chiếu con caí trong danh sách con không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1121 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Thêm hình/ ảnh từ Thư viện ảnh " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1111 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1107 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1115 msgid "Whether to include images." msgstr "Có thêm ảnh vaò không. " #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1114 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1126 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119 msgid "Include (2)" -msgstr "Bao gồm " +msgstr "Bao gồm (2)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 msgid "Include notes" msgstr "Gồm cả ghi chú " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1113 msgid "Whether to include notes." msgstr "Có thêm ghi chú vaò không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 msgid "Include sources" msgstr "Gồm nguồn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1121 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 msgid "Whether to include source references." msgstr "Có đưa tham chiếu nguồn vaò không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1113 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1106 msgid "Include sources notes" msgstr "Gồm ghi chú nguồn " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1115 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1108 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -31063,160 +30251,153 @@ msgstr "" "Có gồm ghi chú nguồn vaò mục ghi chú cuối không. Chỉ hiệu lực nếu chọn đưa " "nguồn vaò. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:939 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 msgid "Include attributes" msgstr "Gồm cả thông số " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1129 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Có gồm cả thông số không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1134 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 msgid "Include addresses" msgstr "Gồm các điạ chỉ " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:944 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1135 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Có thêm vaò điạ chỉ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1138 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1134 msgid "Include alternative names" msgstr "Thêm tên thay thế " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1139 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1135 msgid "Whether to include other names." msgstr "Có thêm tên khác không " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:954 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1158 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1154 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Thay thông tin thiếu bằng_______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1160 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Có thay điạ điểm thiếu băng khoảng trống không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:958 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1163 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1159 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Thay ngày thiếu bằng_______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:959 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1160 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Có thay thế ngaỳ tháng thiếu bằng khoảng trống không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:992 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1197 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Kiểu dùng cho danh sách tiêu đề con cháu. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1003 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1208 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:999 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1204 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:895 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Kiểu dùng cho văn bản liên quan đến con cái. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1013 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1218 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1009 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214 msgid "The style used for the note header." -msgstr "Kiểu trình bày dùng để tạo ra đầu trang. " +msgstr "Kiểu trình bày dùng cho đầu trang. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1027 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1232 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1023 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1228 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 -#, fuzzy msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Kiểu dùng cho đề mục " +msgstr "Kiểu dùng cho đề mục cấp 1." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1037 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1242 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 -#, fuzzy msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Kiểu dùng cho đề mục " +msgstr "Kiểu dùng cho đề mục cấp 2." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1047 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1252 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1043 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:544 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:539 msgid "The style used for details." -msgstr "Kiểu dùng cho chi tiết điạ điểm. " +msgstr "Kiểu trình bày dùng cho chi tiết. " #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:338 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Báo cáo con cháu cho %(person_name)s " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:634 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:632 +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(name1)s và %(name2)s" +msgstr "%(number)s.%(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:759 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Ghi chú cho %(mother_name)s và %(father_name)s: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Đán số tập tin (đăng ký chỉnh sửa) " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Report structure" -msgstr "Tiêu đề của báo cáo " +msgstr "Cơ cấu báo cáo" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 +msgid "show people by generations" +msgstr "Hiển thị người theo thế hệ" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +msgid "show people by lineage" +msgstr "hiển thị người theo nhánh dọc" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 -#, fuzzy -msgid "show people by generations" -msgstr "Mọi thế hệ " - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 -msgid "show people by lineage" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 -#, fuzzy msgid "How people are organized in the report" -msgstr "Quyết định người nào để đưa vào báo cáo " +msgstr "Cách sắp xếp người trong báo cáo" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1090 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1086 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include spouses" msgstr "Gồm cả bạn đời " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1092 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Có đưa vaò thông tin chi tiết bạn đời không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 msgid "Include spouse reference" msgstr "Gồm cả tham chiếu bạn đời " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1092 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Có đưa tham chiếu bạn đời vào không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1143 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1139 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Gồm dấu liên tục ('+') trong danh sách con. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -31224,11 +30405,11 @@ msgstr "" "Có gồm dấu ('+') trước số hậu duệ trong danh sách con để chỉ kế tục đứa bé " "không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 msgid "Include path to start-person" msgstr "Gồm cả đường dẫn cho người bắt đầu " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1146 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." @@ -31247,277 +30428,264 @@ msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Moị tổ tiên cuả %s naò thiếu cha hoặc mẹ " #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:518 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:948 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Kiểu dùng cho tiêu đề phụ. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:505 msgid "acronym for male|M" msgstr "ÔTừ tắt cho nữ|G" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgid "acronym for female|F" msgstr "Từ tắt cho nam|T" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "Từ tắt cho không biết|%dK" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Báo cáo nhóm gia đình- Thế hệ %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 msgid "Family Group Report" msgstr "Báo cáo nhóm gia đình " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:717 msgid "Center Family" msgstr "Gia đình chính " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 msgid "The center family for the filter" -msgstr "Gia đình chính để báo cáo" +msgstr "Gia đình chính để lọc" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:722 msgid "Recursive (down)" -msgstr "Lặp laị " +msgstr "Lặp lại (xuống)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Tạo báo cáo cho tất cả hậu duệ của gia đình này." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:750 msgid "Parent Marriage" msgstr "Kết hôn của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Có đưa kết hôn của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755 msgid "Parent Events" msgstr "Sự kiện của cha mẹ" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:756 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Có đưa sự kiện của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:759 msgid "Parent Addresses" msgstr "Địa chỉ của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Có đưa địa chỉ của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763 msgid "Parent Notes" msgstr "Ghi chú của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:769 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Có đưa ghi chú của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:772 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767 msgid "Parent Attributes" msgstr "Thông số của cha mẹ" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Tên khác của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:778 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Có đưa tên khác của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:789 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:784 msgid "Whether to include notes for families." -msgstr "Có đưa ghi chú của cha mẹ không. " +msgstr "Có đưa ghi chú cho các gia đình không." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:787 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Ngày tháng của bà con " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Có đưa ngày tháng của bà con vào không (cha, mẹ, bạn đời). " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792 msgid "Children Marriages" msgstr "Hôn nhân của con cái " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:794 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Có đưa thông tin hôn nhân của con cái không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Số thế hệ (chỉ đệ quy) " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Có đưa thế hệ vào từng báo cáo (chỉ đệ qui)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:803 msgid "Print fields for missing information" msgstr "In trường cho thông tin thiếu" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Có đưa trường cho thôn tin thiếu không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:905 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Kiểu dùng cho tên cha mẹ " #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:191 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:189 +#, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(str1)s ở %(str2)s. " #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:247 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" -msgstr "" +msgstr "%(parent-name)s, mối quan hệ: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 msgid "Alternate Parents" msgstr "Cha mẹ thay thế " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1155 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:443 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7129 msgid "Associations" msgstr "Các người liênquan " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:855 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:850 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Báo cáo cá nhân hoàn chỉnh " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Male" msgstr "Nam " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:937 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Female" msgstr "Nữ " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 msgid "(image)" -msgstr "Hình " +msgstr "(Hình)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 msgid "List events chronologically" msgstr "Liệt kê sự kiện theo thời gian " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Có liệt kê sự kiện theo thời gian không. " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1104 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1097 msgid "Include Notes" -msgstr "Gồm cả ghi chú " +msgstr "Gồm cả ghi chú" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1098 msgid "Whether to include Person and Family Notes." -msgstr "Có thêm tên khác không " +msgstr "Có thêm ghi chú Người và Gia đình không" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1108 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1101 msgid "Include Source Information" msgstr "Có đưa nguồn không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Có nêu nguồn không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1131 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1124 msgid "Include Tags" -msgstr "Đưa ngày tháng vào " +msgstr "Đưa vào các thẻ" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1125 +msgid "Whether to include tags." +msgstr "Có đưa vào các thẻ không. " + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1128 +msgid "Include Attributes" +msgstr "Đưa vào các thông số" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 -#, fuzzy -msgid "Whether to include tags." -msgstr "Có thêm ảnh vaò không. " - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Include Attributes" -msgstr "Gồm cả thông số " - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139 -#, fuzzy msgid "Include Census Events" -msgstr "Gồm các sự kiện" +msgstr "Gồm các sự kiện thống kê" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133 msgid "Whether to include Census Events." -msgstr "Có đưa vaò sự kiện không. " +msgstr "Có đưa vaò sự kiện thống kê vào không. " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1150 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1143 msgid "Sections" msgstr "Phần " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1153 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 msgid "Event groups" msgstr "Nhóm sự kiện " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kiểm tra nếu phần riêng là cần th." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1227 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1220 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Kiểu dùng cho tên bạn đời. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1246 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1239 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:556 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:979 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Kiểu cơ bản dùng cho đầu đề bảng. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1256 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1249 msgid "The style used for image notes." -msgstr "Kiểu được dùng cho tiêu đề " +msgstr "Kiểu được dùng cho ghi chú hình ảnh." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1266 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1259 msgid "The style used for image descriptions." -msgstr "Kiểu dùng cho mỗi mục. " +msgstr "Kiểu dùng cho mô tả hình ảnh." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 @@ -31555,29 +30723,24 @@ msgstr "Có đưa cô/ chú/ cháu trai/cháu gái vào không " #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Báo cáo dòng cuối" +msgstr "Báo cáo kiểm tra liên kết ghi chú" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Ghi chú " +msgstr "ID Ghi chú" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "_Kiểu liên kết: " +msgstr "Kiểu liên kết " #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Liên kết" +msgstr "Liên kết với" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "Thất bại " +msgstr "Thất bại" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 @@ -31586,10 +30749,10 @@ msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Số tổ tiên coh %s " #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" -msgstr[0] "Thế hệ %(generation)d có %(count)d người. %(percent)s" +msgstr[0] "Thế hệ {number} có % {count} người. {percent}" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) @@ -31604,72 +30767,71 @@ msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:140 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 msgid "Place Report" msgstr "Báo cáo địa điểm " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:127 msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "Bạn phải tạo thẻ trước khi chạy báo cáo này." +msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một địa điểm trước khi chạy mục này." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:180 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "ID Gramps: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:197 +#, python-format msgid "places|All Names: %s" -msgstr "_Tên địa điểm: " +msgstr "địa_điểm|Tất cả tên: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:219 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Sự kiện xaỷ ra taị điạ điểm naỳ " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:300 msgid "Type of Event" msgstr "Loại sự kiện " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:269 +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s và %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s và %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:296 msgid "People associated with this place" msgstr "Người liên kết với nơi naỳ " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:331 +#, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s và %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) và %(mother)s (%(mother_id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:441 msgid "Select using filter" msgstr "Chọn dùng bộ lọc" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:442 msgid "Select places using a filter" msgstr "Chọn điạ điểm dùng bộ lọc " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:449 msgid "Select places individually" msgstr "Chọn từng nơi " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:450 msgid "List of places to report on" msgstr "Liệt kê địa điểm để báo cáo" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 msgid "Center on" msgstr "Tập trung ở " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:455 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Nếu báo cáo tập trung vào sự kiện hay con người " @@ -31679,9 +30841,8 @@ msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228 -#, fuzzy msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Số mục tối thiểu hiển thị " +msgstr "Số thứ bậc hiển thị " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231 msgid "Use call name" @@ -31692,14 +30853,12 @@ msgid "Don't use call name" msgstr "Đừng dùng tên gọi " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 -#, fuzzy msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Thay tên bằng tên gọi " +msgstr "Thay tên bằng tên gọi" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236 -#, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "Gạch dưới tên gọi ở tên/ thêm tên gọi vào tên " +msgstr "Gạch dưới tên gọi ở tên/ thêm tên gọi vào tên" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "Footer text" @@ -31787,9 +30946,9 @@ msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Cá nhân không rõ giới tính: %d " #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Cá nhân tên thiếu: %d " +msgstr "Tên thiếu: %d " #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format @@ -31827,24 +30986,21 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Tổng số dung lượng đối tượng đa phương tiện: %s MB " #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 -#, fuzzy msgid "Whether to count private data" -msgstr "Có đưa số liệu riêng tư vaò không " +msgstr "Có đếm số liệu riêng tư không " #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371 msgid "Table Of Contents" -msgstr "" +msgstr "Mục lục" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Nội dung " +msgstr "Nội dung" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129 -#, fuzzy msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Kiểu dùng cho đề mục " +msgstr "Kiểu dùng cho đề mục cấp ba" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 @@ -31856,22 +31012,21 @@ msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Bạn phải tạo thẻ trước khi chạy báo cáo này." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:114 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Báo cáo thẻ cho các mục %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:668 msgid "Email Address" -msgstr "Sao _Địa chỉ E-mail " +msgstr "Địa chỉ E-mail " -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:753 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Thông tin ấn hành" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Thẻ dùng cho báo cáo " @@ -31971,27 +31126,24 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Cung cấp tóm tắt SCDL hiện tại " #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372 -#, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Tạo trang tiêu đề cho báo cáo sách. " +msgstr "Tạo bảng mục lục cho báo cáo sách." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394 -#, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Tạo trang tiêu đề cho báo cáo sách. " +msgstr "Tạo chỉ mục theo thứ tự chữ cái cho báo cáo sách." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 msgid "Records Report" msgstr "Báo cáo các bản ghi " #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 -#, fuzzy msgid "Note Link Report" -msgstr "Báo cáo dòng cuối" +msgstr "Báo cáo liên kết ghi chú" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "" +msgstr "Hiện tình trạng của các liên kết này ở ghi chú" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" @@ -32008,9 +31160,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Chấp nhận thay đổi và đóng " #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "sổ tay|Chỉnh_Chữ_Hoa_của_Tên_Gia_Đình..." +msgstr "hướng_dẫn|Chỉnh_Chữ_Hoa_của_Tên_Gia_Đình" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -32059,14 +31210,12 @@ msgstr "" "thường." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -#, fuzzy msgid "Original event type:" -msgstr "_Kiểu sự kiện gốc: " +msgstr "Kiểu sự kiện gốc: " #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 -#, fuzzy msgid "New event type:" -msgstr "_Kiểu sự kiện mới: " +msgstr "Kiểu sự kiện mới: " #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 msgid "Change Event Types" @@ -32087,12 +31236,12 @@ msgstr "Không có bản ghi sự kiện nào được sửa. " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." -msgstr[0] "Không có bản ghi sự kiện nào được sửa. " +msgstr[0] "{number_of} hồ sơ sự kiện được chỉnh." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:295 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:278 msgid "Checking Database" msgstr "Kiểm tra CSDL " @@ -32101,7 +31250,6 @@ msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Đang tìm trùng lắp bảng đối chiếu chéo" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:177 -#, fuzzy msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -32110,7 +31258,7 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" "Cây gia đình của bạn có chứa bảng xử lý trùng lặp chéo.\n" -"Điều này không tốt và có thể chỉnh lại bằng cách tạo ra bản sao của\n" +" Điều này không tốt và có thể chỉnh lại bằng cách tạo ra bản sao của\n" "cây gia đình và nhập bản sao lưu đó vào một cây gia đình trống.\n" "Phần kiểm tra còn lại được bỏ qua, công cụ Kiểm tra và\n" "Sửa chữa nên chạy mới lại cho cây này gia đình mới này." @@ -32119,65 +31267,53 @@ msgstr "" msgid "Check Integrity" msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn " -#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because -#. the table used for backlinks is closed. -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 -#, fuzzy -msgid "Check Backlink Integrity" -msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn " - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Tạo sơ đồ tham chiếu... " - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:298 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:281 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" +"Đối tượng được tham chiếu bởi ghi chú này được tham chiếu đến nhưng thiếu là " +"lý do chúng được tạo ra khi bạn cho chạy Kiểm tra và Sửa chữa vào %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:303 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Đang tìm tham chiếu mẫu tên sai " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:372 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:355 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Đang tìm bạn đời nhập 2 lần " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:377 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Đang tìm lỗi mã hóa ký tự sai " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:434 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:417 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Đang tìm ký tự ctrl trong ghi chú " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:461 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:444 msgid "Looking for bad alternate place names" -msgstr "Đang tìm bản địa điểm trắng " +msgstr "Đang tìm tên thay thế địa điểm xấu " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:490 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:473 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Đang tìm liên kết gia đình bị đứt " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Đang tìm đối tượng không dùng " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:761 msgid "Select file" msgstr "Chọn tập tin " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:793 msgid "Media object could not be found" msgstr "Đối tượng đa phương tiện không tìm thấy " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:794 +#, python-format msgid "" "The file:\n" "%(file_name)s\n" @@ -32188,322 +31324,311 @@ msgid "" msgstr "" "Tập tin:\n" "%(file_name)s\n" -"được tham chiếu trong CSDL, nhưng hiện không còn. Tập tin có thể đã bị xóa " -"hay di chuyển đến chỗ khác. Bạn có thể chọn hủy bỏ liên kết từ CSDL, để tham " -"chiếu vào tập tin bị mất, hay chọn một tập tin mơi. " +"được tham chiếu trong CSDL, nhưng hiện không còn. \n" +"Tập tin có thể đã bị xóa hay di chuyển đến chỗ khác.\n" +"Bạn có thể chọn hủy bỏ tham chiếu từ CSDL, \n" +"giữ tham chiếu cho tập tin bị mất, hoặc chọn một tập tin mới. " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:894 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:877 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Đang tìm bản ghi cá nhân trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:901 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:884 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Đang tìm bản ghi gia đình trắng" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:891 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Đang tìm bản ghi sự kiện trắng " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:915 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Đang tìm bản ghi nguồn trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:922 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:905 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Đang tìm bản ghi tham chiếu trích dẫn trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:929 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:912 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Đang tìm bản địa điểm trắng " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:936 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Đang tìm bản ghi đa phương tiện trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:926 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Đang tìm bản ghi kho trắng " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:950 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:933 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Đang tìm bản ghi ghi chú trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:994 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:977 msgid "Looking for empty families" msgstr "Đang tìm gia đình trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1029 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1012 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Đang tìm quan hệ cha mẹ bị mất " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1068 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1051 msgid "Looking for event problems" msgstr "Đang tìm vấn đề về sự kiện " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 -#, fuzzy -msgid "Looking for backlink reference problems" -msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu địa điểm " - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1222 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu người " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1327 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1255 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu gia đình " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1281 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu kho " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1316 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu địa điểm " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1499 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1427 msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu nguồn và trích dẫn" +msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu trích dẫn" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1617 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1545 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu ghi chú " +msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu nguồn" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1659 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1587 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu đối tượng đa phương tiện " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1781 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1709 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu ghi chú " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1909 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1837 msgid "Updating checksums on media" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật số kiểm tra (checksums) của tài liệu đa phương tiện" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1935 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1863 msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu ghi chú " +msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu thẻ" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2080 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 msgid "Looking for media source reference problems" -msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu ghi chú " +msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu nguồn" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076 msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" -msgstr "Đang tìm bạn đời nhập 2 lần " +msgstr "Đang tìm vấn đề ID Gramps lặp lại" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2307 msgid "No errors were found" msgstr "Số lỗi phát hiện " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "CSDL đã đạt kiểm tra bên trong " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "CSDL đã đạt kiểm tra bên trong " +msgstr "Không có lỗi nào phát hiện: CSDL đã qua kiểm tra nội bộ" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2318 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d gãy liên kết con/gia đình được khắc phụ\n" +msgstr[0] "{quantity} liên kết gia đình/trẻ con đứt đã được sửa\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2399 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2326 msgid "Non existing child" msgstr "Không có con " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2337 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s được loại bỏ khỏi gianđình của %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2417 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d liên kết đứt bạn đời/gia đình đã được khắc phục\n" +msgstr[0] "{quantity}d liên kết gia đình/hôn phối đứt đã được chỉnh lại\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2425 ../gramps/plugins/tool/check.py:2453 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2352 ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 msgid "Non existing person" msgstr "Người không tồn tại " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2436 ../gramps/plugins/tool/check.py:2464 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2363 ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s được khôi phục cho gia đình của %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2443 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 +#, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d liên kết lặp bạn đời/gia đình được phát hiện\n" +msgstr[0] "{quantity}d liên kết bạn đời/gia đình được phát hiện\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2398 +#, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" -msgstr[0] "1 gia đình không cha mẹ hay con cái phát hiện và loại bỏ.\n" +msgstr[0] "" +"{quantity} gia đình không ba mẹ hay con cái đã phát hiện, loại bỏ.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2483 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 +#, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" -msgstr[0] "%d quan hệ gia đình bị hư được khắc phục\n" +msgstr[0] "{quantity} mối quan hệ gia đình hư được sửa\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2491 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2418 +#, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d tên sự kiện ngày chết không hợp lệ được chỉnh\n" +msgstr[0] "{quantity} tên thay thế địa điểm được chỉnh\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2500 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 +#, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d địa điểm được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" +msgstr[0] "{quantity} người được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2508 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2435 +#, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d gia đình được tham chiếu nhưng không thấy\n" +msgstr[0] "{quantity} gia đình được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2445 +#, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d ngày được chỉnh\n" +msgstr[0] "{quantity} ngày được chỉnh sửa\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2527 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2454 +#, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d kho được tham chiếu nhưng không thấy\n" +msgstr[0] "{quantity} kho được tham chiếu nhưng không thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2537 ../gramps/plugins/tool/check.py:2624 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2464 ../gramps/plugins/tool/check.py:2551 +#, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" -"%(quantity)d đối tượng đa phương tiện được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" +"{quantity} đối tượng đa phương tiện được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2548 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2475 +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "" -"Tham chiếu đến %(quantity)d bị thiếu đối tượng đa phương tiện được giữ \n" +"Tham chiếu đến {quantity} đối tượng đa phương tiện bị mất được giữ \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2556 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2483 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d thiếu đối tượng đa phương tiện được thay thế. \n" +msgstr[0] "{quantity} đối tượng đa phương tiện bị thiếu được thay thế \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2564 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2491 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d thiếu đối tượng đa phương tiện được loại bỏ \n" +msgstr[0] "{quantity} đối tượng đa phương tiện thiếu được loại bỏ\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2499 +#, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d địa điểm được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" +msgstr[0] "{quantity} sự kiện được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2580 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2507 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d tên sự kiện ngày sinh không hợp lệ được chỉnh\n" +msgstr[0] "{quantity} tên sự kiện sinh không hợp lệ được chỉnh\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2588 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2515 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d tên sự kiện ngày chết không hợp lệ được chỉnh\n" +msgstr[0] "{quantity} tên sự kiện mất không hợp lệ được chỉnh\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2596 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2523 +#, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d địa điểm được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" +msgstr[0] "{quantity} địa điểm được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2605 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2532 +#, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d trích dẫn được tham chiếu, nhưng không thấy\n" +msgstr[0] "{quantity} trích dẫn được tham chiếu, nhưng không thấy\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2542 +#, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d nguồn được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" +msgstr[0] "{quantity} nguồn được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2633 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2560 +#, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "" -"%(quantity)d đối tượng ghi chú được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" +msgstr[0] "{quantity} đối tượng ghi chú được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2643 ../gramps/plugins/tool/check.py:2653 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2570 ../gramps/plugins/tool/check.py:2580 +#, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "" -"%(quantity)d đối tượng ghi chú được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" +msgstr[0] "{quantity} đối tượng thẻ được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2663 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2590 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d tham chiếu dạng tên không hợp lệ được loại bỏ\n" +msgstr[0] "{quantity} tham chiếu dạng tên không hợp lệ được loại bỏ\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2674 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2601 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d tên sự kiện ngày sinh không hợp lệ được chỉnh\n" +msgstr[0] "{quantity} trích dẫn nguồi không đúng được sửa.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2683 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2610 +#, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d tên sự kiện ngày chết không hợp lệ được chỉnh\n" +msgstr[0] "{quantity} ID Gramps trùng lắp được chỉnh\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2690 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2617 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -32526,48 +31651,38 @@ msgstr "" " %(repo)d đối tượng kho\n" " %(note)d đối tượng ghi chú\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712 -#, python-format -msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Sơ đồ tham chiếu đã được tạo lại. " - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2742 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2664 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Kết quả kiểm tra thống nhất " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2748 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2670 msgid "Check and Repair" msgstr "Kiểm tra và sửa chữa " #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 msgid "Start date test?" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu kiểm tra ngày tháng?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" +"Kiểm tra này tạo ra nhiều người và sự kiện trong SCDL hiện tại. Bạn có thực " +"sự muốn kiểm tra? " #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" -msgstr "" +msgstr "Chạy thử" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 msgid "Running Date Test" -msgstr "" +msgstr "Chạy kiểm tra ngày tháng" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Thế hệ %d " +msgstr "Tạo ngày" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) @@ -32616,26 +31731,23 @@ msgstr "Thế hệ %d " #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 -#, fuzzy msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Tải plugin " +msgstr "Trình kiểm tra ngày tháng" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 -#, fuzzy msgid "Pass" -msgstr "Lễ Passover " +msgstr "Đạt" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 -#, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Chỉ mục thứ hai đã được tạo " +msgstr "Công cụ thống kê giới tính" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 msgid "Guess" -msgstr "" +msgstr "Đoán" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225 msgid "_Filter:" @@ -32654,9 +31766,8 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "Trình chỉnh sửa bộ lọc riêng" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events" -msgstr "hướng dẫn|So_sanh_sự_kiện_cá_nhân..." +msgstr "hướng dẫn|So_sanh_sự_kiện_cá_nhân" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -32721,10 +31832,10 @@ msgstr "Rút các mô tả sự kiện " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s Mô tả sự kiện đã được thêm vào " +msgstr[0] "{quantity} mô tả sự kiện đã thêm vào" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123 msgid "Modifications made" @@ -32736,9 +31847,8 @@ msgstr "Không có mô tả sự kiện nào được thêm vào. " #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117 -#, fuzzy msgid "Match Threshold" -msgstr " Ngưỡng thỏa " +msgstr "Ngưỡng thỏa " #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144 msgid "Use soundex codes" @@ -32748,10 +31858,13 @@ msgstr "Dùng mã soundex " msgid "Co_mpare" msgstr "So_sánh " +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Trung bình " + #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -#, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "hướng dẫn|Tìm_người_có_thể_trùng_lắp..." +msgstr "hướng dẫn|Tìm_người_có_thể_trùng_lắp" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -32813,31 +31926,36 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Đối tượng nhập " #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 -#, fuzzy msgid "Merge persons" -msgstr "Hòa người " +msgstr "Hòa người" -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:56 msgid "manual|Find_database_loop" -msgstr "" +msgstr "thủ công|Find_database_loop" -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 -#, fuzzy msgid "Find database loop" -msgstr "CSDL khác " +msgstr "Tìm lặp trong CSDL" #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 msgid "Starting" msgstr "Bắt đầu " -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:91 msgid "Looking for possible loop for each person" -msgstr "Tìm người %d " +msgstr "Tìm trùng lắp có thể có cho cá nhân" + +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:105 +msgid "Ancestor" +msgstr "Tổ tiên" + +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:109 +msgid "Descendant" +msgstr "Con cháu " #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." @@ -32850,19 +31968,18 @@ msgid "Media Manager" msgstr "Quản lý đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:97 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1483 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1606 -#: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4736 msgid "Introduction" msgstr "Giới thiệu " #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:100 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Phần " +msgstr "Chọn" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -32887,7 +32004,8 @@ msgstr "" "\n" "Đối tượng đa phương tiện Gramps là tập hợp số liệu về tập tin đa phương " "tiện: tên của tập tin và/ hoặc đường dẫn, ID của nó, ghi chú, tham chiếu " -"nguồn, v.v.. Các số liệu này không gồm chính tập tin.\n" +"nguồn, v.v.. Các số liệu này %(bold_start)s không gồm bản thân tập tin đó" +"%(bold_end)s.\n" "\n" "Tập tin chứa hình, âm thanh, phim v.v.. tồn tại riêng trong đĩa cứng của " "bạn. Các tập tin này không quản lý bởi Gramps và không được đưa vào CSDL " @@ -32903,24 +32021,22 @@ msgid "Affected path" msgstr "Đường dẫn bị ảnh hưởng " #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:347 -#, fuzzy msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Nhấp OK để tiến hành, Cancel để hủy bỏ, hay Trở lại để trở về các tùy chọn. " +"Nhấp Áp dụng để tiến hành, Cancel để hủy bỏ, hay Trở lại để trở về các tùy " +"chọn." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:385 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Hoạt động đã hoàn tất thành công. " +msgstr "Hoạt động đã hoàn tất thành công." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387 -#, fuzzy msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" -"Hoạt động bạn yêu cầu đã hoàn tât thành công. Bạn có thể nhấp OK để tiếp " +"Hoạt động bạn yêu cầu đã hoàn tât thành công. Bạn có thể nhấp Đóng để đi " "tiếp. " #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:390 @@ -33055,17 +32171,15 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Bỏ qua ngày tháng và Lòng tin " #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_citations" -msgstr "thủ công|Hòa_chung_trích_dẫn" +msgstr "hướng dẫn|Hòa_chung_trích_dẫn" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 -#, fuzzy msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" -"Ghi chú, đối tượng đa phương tiện, các mục dữ liệu của cả trích dẫn được " -"hoà chung lại." +"Ghi chú, đối tượng đa phương tiện, các mục dữ liệu của trích dẫn khớp sẽ " +"được hoà chung lại." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 msgid "Merge citations tool" @@ -33085,19 +32199,18 @@ msgstr "Số các sáp nhập chung đã thực hiện " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" -msgstr[0] "%d trích dẫn trộn " +msgstr[0] "{number_of} trích dẫn được nhập chung" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 msgid "_Tag" msgstr "_Thẻ " #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 -#, fuzzy msgid "manual|Not_Related" -msgstr "hướng dẫn|Không_liên_quan... " +msgstr "hướng_dẫn|Không_liên_quan" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -33117,40 +32230,40 @@ msgstr "Mỗi người trong CSDL là tương đối với %s " #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" -msgstr[0] "Đặt thẻ cho %d người " +msgstr[0] "Đặt thẻ cho {number_of} người " #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" -msgstr[0] "Tìm quan hệ giữa %d người " +msgstr[0] "Tìm mối quan hệ giữa {number_of} người" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" -msgstr[0] "Tìm người %d " +msgstr[0] "Tìm {number_of} người" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" -msgstr[0] "Tìm tên người %d " +msgstr[0] "Tìm tên của {number_of} người" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" +msgstr "Chép từ DB vào Thùy thích" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" +msgstr "Chép từ Tùy thích vào DB" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" @@ -33178,12 +32291,11 @@ msgstr "_Email: " #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nháp phải chuột để chép từ/ đến Tùy thích nhà nghiên cứu" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -#, fuzzy msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "hướng dẫn|Sửa_Thông_Tin_Chủ_CSDL..." +msgstr "hướng dẫn|Sửa_Thông_Tin_Chủ_CSDL" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -33198,7 +32310,6 @@ msgid "_Accept and close" msgstr "_Chấp nhận và đóng" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the Family Tree.\n" @@ -33215,9 +32326,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dưới đây là danh sách tên tục, danh xưng, tiền tố và họ phức mà Gramps có " "thể rút ra từ cây gia đình.\n" -".Nếu bạn chấp nhận thay đổi, Gramps sẽ sửa mục nhập đã chọn.\n" +"Nếu bạn chấp nhận thay đổi, Gramps sẽ sửa mục nhập đã chọn.\n" "\n" -"Họ phức được trình bày danh sách [tiền tố, họ, từ nối].\n" +"Họ phức được trình bày như danh sách các [tiền tố, họ, từ nối].\n" "Thí dụ, theo mặc định, tên \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" hiện như " "sau:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" @@ -33277,37 +32388,43 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Rút thông tin từ tên " #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Tạo lại chỉ mục thứ hai... " +msgstr "Tạo lại chỉ mục phụ ..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "Chỉ mục thứ hai đã được tạo " +msgstr "Chỉ mục phụ đã được tạo " #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Tất cả chỉ mục thứ hai đã được tạo. " +msgstr "Tất cả chỉ mục đã được tạo lại. " #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Tạo lại thống kê giới tính cho giới tính phỏng đón của tên...." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 -#, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Chỉ mục thứ hai đã được tạo " +msgstr "Tạo lại thống kê giới tính" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Thống kê giới tính phỏng đóng giới tính cho tên đã được tạo. " + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Tạo sơ đồ tham chiếu... " #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Sơ đồ tham chiếu đã được tạo lại " +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Sơ đồ tham chiếu đã được tạo lại. " + #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:76 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Chọn một người để quyết định quan hệ" @@ -33354,9 +32471,8 @@ msgid "Search for sources" msgstr "Tìm nguồn " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 -#, fuzzy msgid "Search for citations" -msgstr "Nguồn hay trích dẫn" +msgstr "Tìm trích dẫn" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143 msgid "Search for places" @@ -33375,25 +32491,24 @@ msgid "Search for notes" msgstr "Tìm ghi chú " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:930 msgid "_Mark all" msgstr "_Đánh dấu tất cả " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:946 msgid "_Unmark all" msgstr "_Hủy dấu tất cả " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:962 msgid "In_vert marks" msgstr "Đảo dấu " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:905 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr " Nhấp- đôi vào dòng để xem/sửa số liệu " +msgstr "Nhấp đôi vào một dòng để xem/sửa số liệu " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69 msgid "Unused Objects" @@ -33402,7 +32517,7 @@ msgstr "Đối tượng không dùng " #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:553 msgid "Mark" msgstr "Đánh dấu " @@ -33410,102 +32525,95 @@ msgstr "Đánh dấu " msgid "Remove unused objects" msgstr "Bỏ đối tượng không dùng " -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1368 msgid "Enable ID reordering." -msgstr "" +msgstr "Cho phép xếp lại ID. " -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1385 msgid "" "List next ID available\n" "(maynot be continuous)." msgstr "" +"Nêu ID tiếp theo hiện có\n" +"(có thể không liên tục)." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1388 msgid " Actual" -msgstr "" +msgstr "Thực t" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1402 msgid "Amount of ID in use." -msgstr "" +msgstr "Số lượng ID dùng" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1404 +msgid " Quantity" +msgstr "Số lượng" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1419 +msgid "Actual / Upcoming ID format." +msgstr "Mẫu ID thực tế/ sẽ có" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1434 +msgid "Change" +msgstr "Thay đổi" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 -msgid " Quantity" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 -msgid "Actual / Upcoming ID format." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "ngưỡng " - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470 msgid "" "Enable ID reordering\n" "with Start / Step sequence." msgstr "" +"Cho phép sắp xếp lại ID\n" +"với trình tự Start / Step." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1454 msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu " +msgstr "Bắt đầu" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1458 msgid "Reorder ID start number." -msgstr "Số nhận diện (ID)" +msgstr "Xếp lại số ID bắt đầu" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1473 msgid "Step" -msgstr "Con thừa nhận (con ghẻ) " +msgstr "Bước" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1477 msgid "Reorder ID step width." -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp lại bước rộng ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1492 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "G" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1496 msgid "" "Keep IDs with alternate\n" "prefixes untouched." msgstr "" +"Giữ ID cùng tiền tố\n" +"thay thế y cũ." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" -msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps " +msgstr "Hướng dẫn|Xếp_lại_ID_Gramps" -#. self.top.set_icon(ICON) -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:441 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:533 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:616 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:621 +#. set gramps style title for the window +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:422 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:514 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps " -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:544 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:525 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:529 +#, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." -msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps " +msgstr "Sắp xếp lại %s IDs ..." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to replace %s?" -msgstr "Đừng cho tiêu đề vào " - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:624 msgid "Finding and assigning unused IDs." -msgstr "Tìm và gán ID không được dùng " +msgstr "Tìm và gán ID chưa được dùng " #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" @@ -33549,75 +32657,70 @@ msgstr "Sắp xếp các sự kiện gia đình của cá nhân " #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" -msgstr "" +msgstr "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 -#, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Lọc chung" +msgstr "Tạo trường hợp chạy thử" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" +"Khởi tạo lỗi CSDL cấp thấp\n" +"Sửa chữa này cần tải lại CSDL" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 -#, fuzzy msgid "Generate database errors" -msgstr "Lỗi dữ liệu Pro-Gen " +msgstr "Tạo lỗi CSDL" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 -#, fuzzy msgid "Generate dummy data" -msgstr "_Tạo " +msgstr "Tạo dữ liệu dummy" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Thế hệ " +msgstr "Tạo tên dài" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 msgid "Add special characters" -msgstr "" +msgstr "Thêm ký tự đặc biệt" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308 -#, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Số gọi" +msgstr "Thêm số seri" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312 -#, fuzzy msgid "Add line break" -msgstr "Thêm dấu ngắt dòng sau mỗi tên " +msgstr "Thêm dấu ngắt dòng" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" +"Số người tạo ra\n" +"(Số lượng là tương đối vì gia đình được tạo)" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:385 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:391 -#, fuzzy msgid "Generating testcases" -msgstr "Tạo báo cáo" +msgstr "Tạo báo cáo thử" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:376 msgid "Generating low level database errors" -msgstr "" +msgstr "Tạo lỗi CSDL mức thấp." #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:386 -#, fuzzy msgid "Generating database errors" -msgstr "Tạo báo cáo" +msgstr "Tạo lỗi CSDL" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:392 -#, fuzzy msgid "Generating families" -msgstr "Tạo dòng gia đình " +msgstr "Tạo gia đình " #. Create a family, that links to father and mother, but father does not #. link back @@ -33685,7 +32788,7 @@ msgstr "Tạo dòng gia đình " #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1683 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "" +msgstr "Bước khởi tạo thử %d" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 msgid "Fix Capitalization of Family Names" @@ -33768,14 +32871,12 @@ msgid "" msgstr "Rút danh xưng, tiền tố và tên phức từ tên và họ " #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Lập lại chỉ mục phụ " +msgstr "Lập lại chỉ mục phụ" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266 -#, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Lập lại chỉ mục phụ " +msgstr "Lập lại chỉ mục phụ" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287 msgid "Rebuild Reference Maps" @@ -33786,13 +32887,12 @@ msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Lập lại sơ đồ tham chiếu " #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 -#, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Lập lại chỉ mục phụ " +msgstr "Lập lại thống kê giới tính" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Tạo lại thống kê giới tính cho phỏng đoán giới tính cho tên..." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Relationship Calculator" @@ -33836,18 +32936,16 @@ msgstr "" "tư." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466 -#, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." -msgstr "Tìm toàn bộ CSDL, tìm xem các mục nhập có thể cho chỉ cùng 1 người " +msgstr "Tìm toàn bộ CSDL, tìm kiếm vòng lặp có thể có" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 -#, fuzzy msgid "Dump Gender Statistics" -msgstr "Lập lại chỉ mục phụ " +msgstr "Đẩy thống kê giới tính ra" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." -msgstr "" +msgstr "Sẽ in thống kê ra cho phỏng đoán giới tính từ tên đầu tiên" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" @@ -33914,172 +33012,170 @@ msgstr "Số năm tối giữa các con " msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Khoảng năm tối đa cho mọi con cái " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:677 msgid "_Hide marked" msgstr "_Che cá đánh dấu " #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 -#, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data" -msgstr "hướng dẫn|Xác_minh_dữ_liệu..." +msgstr "hướng dẫn|Xác_minh_dữ_liệu" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 -#, fuzzy msgid "Data Verify tool" -msgstr "Công cụ xác minh CSDL " +msgstr "Công cụ xác minh dữ liệu" #. translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:499 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" -msgstr "Kết quả xác minh CSDL " +msgstr "Kết quả xác minh dữ liệu" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:660 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667 msgid "_Show all" msgstr "_hiển thị tất cả " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:941 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:948 msgid "Baptism before birth" msgstr "Rửa tôi trước khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:957 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 msgid "Death before baptism" msgstr "Chết trước khi rửa tội " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:980 msgid "Burial before birth" msgstr "Chôn trước khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:989 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:996 msgid "Burial before death" msgstr "Chôn trước khi chết " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1005 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 msgid "Death before birth" msgstr "Chết trước khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1021 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1028 msgid "Burial before baptism" msgstr "Chôn trước khi rửa tội " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1051 msgid "Old age at death" msgstr "Tuổi già khi chết " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1078 msgid "Multiple parents" msgstr "Nhiều cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1093 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1100 msgid "Married often" msgstr "Thường kết hôn " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1117 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124 msgid "Old and unmarried" msgstr "Già và không kết hôn " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1149 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1156 msgid "Too many children" msgstr "Nhiều con quá " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1167 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1174 msgid "Same sex marriage" msgstr "Hôn nhân đồng tính " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1180 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1187 msgid "Female husband" msgstr "Chồng nữ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1193 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1200 msgid "Male wife" msgstr "Vợ nam " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1223 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1230 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Chồng và vợ cùng họ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1260 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Tuổi khác nhau nhiều giữa bạn đời " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1289 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1296 msgid "Marriage before birth" msgstr "Cưới nhau trước khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1332 msgid "Marriage after death" msgstr "Cưới nhau sau khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1366 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1373 msgid "Early marriage" msgstr "Hôn nhân sớm " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 msgid "Late marriage" msgstr "Hôn nhân muộn " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1454 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1461 msgid "Old father" msgstr "Cha già " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1458 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1465 msgid "Old mother" msgstr "Mẹ già " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 msgid "Young father" msgstr "Cha trẻ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1511 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1518 msgid "Young mother" msgstr "Mẹ trẻ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1562 msgid "Unborn father" msgstr "Cha không sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1559 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1566 msgid "Unborn mother" msgstr "Mẹ không sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1610 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1617 msgid "Dead father" msgstr "Cha mât " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1614 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1621 msgid "Dead mother" msgstr "Mẹ mất " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1640 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1647 msgid "Large year span for all children" msgstr "Có khoảng cách năm lớn quá của các con " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1667 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1674 msgid "Large age differences between children" msgstr "Có khác biệt tuổi lớn quá giữa các con " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1680 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1687 msgid "Disconnected individual" msgstr "Người không liên quan " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1707 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1714 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ngày sinh không hợp lệ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1734 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1741 msgid "Invalid death date" msgstr "Ngày chết không hợp lệ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1754 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1761 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Ngày kết hôn nhưng không kết hôn " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1782 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1789 msgid "Old age but no death" msgstr "Tuổi già nhưng chưa chết" @@ -34107,9 +33203,8 @@ msgid "Source: Publication Information" msgstr "Ngồn: Thông tin ấn hành" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Nguồn: tiêu đề" +msgstr "Nguồn: Riêng tư" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" @@ -34247,7 +33342,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Bảng điều khiển" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:101 msgid "Restore a gramplet" @@ -34269,15 +33364,15 @@ msgstr "Xóa sự kiện chọn " msgid "Merge the selected events" msgstr "Nhập sự kiện chọn " -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:244 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Trình sửa bộ lọc sự kiện " -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Không thể nhập đối tượng sự kiện. " -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -34307,33 +33402,32 @@ msgstr "Xóa gia đình chọn " msgid "Merge the selected families" msgstr "Nhập gia đình chọn " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Trình sửa bộ lọc gia đình " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Đặt cha là người chính " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Đặt mẹ là người chính " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:247 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 msgid "_Delete Family" -msgstr "Chọn gia đình " +msgstr "_Xóa gia đình" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:283 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:281 +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Gia đình của" +msgstr "Gia đình [%s]" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:307 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:305 msgid "Cannot merge families." msgstr "Không thể nhập gia đình. " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:306 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -34346,252 +33440,231 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:193 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:188 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 -#, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Xem biểu đồ hình quạt " +msgstr "In hay lưu Hiển thị Đồ thị hình quạt" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 msgid "Max ancestor generations" -msgstr "Số thế hệ tổ tiên tối đa " +msgstr "Số thế hệ tổ tiên tối đa" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 msgid "Max descendant generations" -msgstr "Số thế hệ hậu duệ tối đa " +msgstr "Số thế hệ hậu duệ tối đa" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:302 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:295 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:294 msgid "Text Font" -msgstr "Chỉ dùng văn bản " +msgstr "Font văn bản" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 +msgid "Gender colors" +msgstr "Màu dùng cho giới tính " #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:303 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 -#, fuzzy -msgid "Gender colors" -msgstr "Giới tính " +msgid "Generation based gradient" +msgstr "Màu gradient dựa vào thế hệ" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:300 -#, fuzzy -msgid "Generation based gradient" -msgstr "tùy thuộc vào thế hệ " - -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:308 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:305 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:301 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Thang màu cho tuổi từ (0-100)" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:302 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "Màu đơn chủ lực (lọc)" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:310 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 -msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Thang màu căn cứ vào thời gian" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 -msgid "Time period based gradient" -msgstr "" +msgid "White" +msgstr "Trắng " #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 -#, fuzzy -msgid "White" -msgstr "trắng " +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "Báo cáo thang màu cổ điển" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 -msgid "Color scheme classic report" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 msgid "Color scheme classic view" -msgstr "" +msgstr "Xem thang màu cổ điển" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:315 msgid "Background" -msgstr "Màu nên " +msgstr "Màu nền" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:331 msgid "Add global background colored gradient" -msgstr "" +msgstr "Thêm thang màu nền tổng quát" #. colors, stored as hex values -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:336 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:321 msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "" +msgstr "Màu chính/ thanh màu khởi đầu" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:337 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "" +msgstr "Màu thứ cấp/ thang màu kết thúc" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:340 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 msgid "Color for duplicates" -msgstr "Đang tìm bạn đời nhập 2 lần " +msgstr "Chọn màu để sao chép" #. algo for the fan angle distribution -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:341 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:342 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:340 msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Phân bố tuổi sống " +msgstr "Phân bố biểu đồ hình quạt" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:344 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:343 msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "" +msgstr "Phân bố trẻ con" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:348 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:346 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:347 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345 msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Giới hạn số con cháu" +msgstr "Tương ứng cỡ với số con cháu" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:354 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:352 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:335 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:351 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:334 msgid "Show names on two lines" -msgstr "Hiện nút của gia đình " +msgstr "Hiện tên trên hai dòng" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:359 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:340 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:356 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:339 msgid "Flip name on the left of the fan" -msgstr "" +msgstr "Lật tên ở bên trái hình quạt " #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:362 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:360 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:352 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2053 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:359 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:351 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2052 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709 msgid "Layout" msgstr "Trình bày " -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:561 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:549 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:556 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:562 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:557 msgid "No preview available" -msgstr "Không có dịch vụ bản đồ nào hiện hữu. " +msgstr "Không có bản xem trước" #. form of the fan -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:327 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:326 msgid "Fan chart type" -msgstr "Xem biểu đồ hình quạt " +msgstr "Loại biểu đồ quạt" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:328 +msgid "Full Circle" +msgstr "Toàn hình tròn " #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:336 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:329 -#, fuzzy -msgid "Full Circle" -msgstr "nguyên hình tròn " +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:328 +msgid "Half Circle" +msgstr "Nửa hình tròn " #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:337 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:329 -#, fuzzy -msgid "Half Circle" -msgstr "nửa hình tròn " - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:330 msgid "Quadrant" -msgstr "" +msgstr "Phần tư" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:345 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:344 msgid "Show children ring" -msgstr "Con thiếu " +msgstr "Vòng trẻ con" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:143 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Họ có thể gặp không?" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:177 -#, fuzzy msgid "GeoClose" -msgstr "Đóng" +msgstr "GeoClose" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Tham chiếu : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Khác : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:241 -#, fuzzy msgid "The other person is unknown" -msgstr "Màu dùng khi giới tính không rõ. " +msgstr "Người kia không biết" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:248 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải ấn định một người tham chiếu." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:249 msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" +"Chuyển đến xem cá nhân và chọn người bạn muốn so sánh. Trở lại hiển thị này " +"và dùng lịch sử. " #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:299 -#, fuzzy msgid "reference _Person" -msgstr "Tùy thích " +msgstr "Người_tham_chiếu" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:300 -#, fuzzy msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Xóa người ngày sẽ bỏ người đó ra khỏi CSDL" +msgstr "Chọn người tham chiếu cho cách sống" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:315 -#, fuzzy msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Có đưa tham chiếu nguồn vaò không. " +msgstr "Chọn người làm tham chiếu cho chúng tôi" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:414 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:499 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:412 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:496 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:207 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:339 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:568 msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "Xóa người được chọn" +msgstr "Chọn và đánh dấu người tham chiếu mới" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:593 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:591 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -34600,12 +33673,17 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Bán kính xác suất vùng gặp.\n" +"Vùng tô màu là tương đối.\n" +"Vùng gặp chỉ hiện cho người tham chiếu.\n" +"Giá trị bằng 9 có nghĩa khoảng 42 dặm hay 67 kms.\n" +"Giá trị bằng 1 có nghĩa khoảng 4.6 dặm hay là 7.5 kms.\n" +"Giá trị bằng 1/10 của 1 độ." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:604 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:795 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:792 msgid "The selection parameters" -msgstr "Thông số hoạt hóa " +msgstr "Chọn thông số" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:116 msgid "Events places map" @@ -34615,109 +33693,106 @@ msgstr "Bản đồ sự kiện " msgid "GeoEvents" msgstr "GeoEvents" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:260 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:258 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "không hoàn chỉnh hay sự kiện không tham chiếu? " -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:297 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:308 msgid "Selecting all events" -msgstr "Chọn cha mẹ " +msgstr "Chọn mọi sự kiện" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:355 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 msgid "Bookmark this event" -msgstr "Sắp xếp sự kiện " +msgstr "Đánh dấu sự kiện này" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:400 msgid "Show all events" msgstr "Hiển thị tât cả sự kiện " -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:404 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:409 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:485 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:490 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:495 msgid "Centering on Place" msgstr "Tập trung vào nơi này " #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:143 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Hai gia đình này có thể gặp nhau không?" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:174 -#, fuzzy msgid "GeoFamClose" -msgstr "GeoFamily" +msgstr "GeoFamClose" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:217 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:293 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:291 +#, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Con của %(father)s và %(mother)s." +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s và %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Hiển thị tham chiếu %s " +msgstr "Tham chiếu gia đình: %s " #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:267 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "gia đình " +msgstr "gia đình kia: %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải chọn một gia đình tham chiếu." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" +"Đến hiển thị gia đình và chọn các gia đình bạn muốn so sánh. Quay lại hiển " +"thị này và sử dụng lịch sử." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:295 -#, fuzzy msgid "reference _Family" -msgstr "Lọc tham chiếu " +msgstr "Gia_đình_tham_chiếu" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:296 msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "" +msgstr "Chọn gia đình tham chiếu cho cách sống" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:611 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:347 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 +#, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Cha : %s : %s" +msgstr "Cha: %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:620 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:356 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:617 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:354 +#, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Mẹ : %s : %s" +msgstr "Mẹ : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:629 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:366 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Con : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:639 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:375 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Người : %(id)s %(name)s không có gia đình. " -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:761 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:758 msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "Xóa gia đình chọn " +msgstr "Chọn và đánh dấu gia đình tham chiếu mới" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:784 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:781 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -34726,6 +33801,12 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Bán kinh xác suất vùng gặp.\n" +"Vùng tô màu là tương đối.\n" +"Vùng gặp chỉ hiển thị cho gia đình tham chiếu.\n" +"Giá trị 9 có nghĩa khoảng 42 dặm Anh hay là 67 kms.\n" +"Giá trị bằng 1 có nghĩa khoảng 4.6 dặm Anh hay là 7.5 kms.\n" +"Giá trị bằng 1 / 10 của 1 độ." #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:115 msgid "Family places map" @@ -34735,14 +33816,14 @@ msgstr "Bản đồ địa điểm gia đình " msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamily" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:321 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 +#, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Bản đồ địa điểm gia đình " +msgstr "Địa điểm gia đình cho %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "OsmGpsMap module not loaded." -msgstr "" +msgstr "Mô đun OsmGpsMap không tải được" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 #, python-format @@ -34750,10 +33831,12 @@ msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" +"Chức năng bản đồ sẽ k hông có.\n" +"Để tạo nó cho Gramps hãy xem %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 msgid "All known places for one Person" -msgstr "" +msgstr "Tất cả địa điểm được biết cho một người" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." @@ -34771,7 +33854,7 @@ msgstr "Địa lý " #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 msgid "All known places for one Family" -msgstr "" +msgstr "Tất cả địa điểm được biết cho một gia đình" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." @@ -34780,80 +33863,78 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" -msgstr "" +msgstr "Mỗi chỗ ở hoặc di dời cho một người và con cháu" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 -#, fuzzy msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." -msgstr "Hiển thị các vị trí ghé thăm bởi một người trong đời anh ta." +msgstr "" +"Hiển thị các vị trí ghé thăm bởi mọi người trong đời họ.\n" +"Đây là cho một người và bất cứ con cháu nào.\n" +"Bạn có thể thấy ngày tháng tương ứng với thời kỳ." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 -#, fuzzy msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" -"Hiển thị cho thấy các vị trí được thăm bởi một gia đình trong suốt đời họ. " +"Hiển thị cho thấy các vị trí được thăm bởi mọi thành viên của một gia đình " +"trong đời họ: hai người này có thể gặp nhau không?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 -#, fuzzy msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" -msgstr "Hiển thị các vị trí ghé thăm bởi một người trong đời anh ta." +msgstr "" +"Hiển thị các địa điểm ghé thăm bởi hai người trong đời họ: hai người này đã " +"có thể gặp nhau không?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 -#, fuzzy msgid "All known Places" -msgstr "Còn gọi là " +msgstr "Tất cả địa điểm được biết" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Hiển thị cho thấy tất cả các nơi trong CSDL. " #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:193 -#, fuzzy msgid "All places related to Events" -msgstr "Người có liên quan với " +msgstr "Mọi địa điểm liên quan đến các sự kiện" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Hiển thị cho thấy tât cả các vị trí sự kiện trong CSDL. " #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 -#, fuzzy msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Sửa người chính " +msgstr "Hậu duệ của một người đang xem" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:173 msgid "GeoMoves" -msgstr "" +msgstr "GeoMoves" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:490 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All descendance for %s" -msgstr "Con cháu của %s " +msgstr "Tất cả hậu duệ của %s " #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 -#, fuzzy msgid "Bookmark this person" -msgstr "Ghi chép cho phiên làm việc " +msgstr "Đánh dấu người này" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:664 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Số tổ tiên tối đa " +msgstr "Số thế hệ tối đa.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:671 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "" +msgstr "Thời gian tính bằng 1/1000 giây giữa khi vẽ hai thế hệ.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:677 msgid "The parameters for moves" -msgstr "" +msgstr "Thông số cho di chuyển" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:146 msgid "Person places map" @@ -34863,25 +33944,25 @@ msgstr "Bản đồ địa điểm người " msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:315 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:318 +#, python-format msgid "Person places for %s" -msgstr "Bản đồ địa điểm người " +msgstr "Địa điểm của một người cho %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:522 msgid "Animate" msgstr "Hoạt hóa " -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:545 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" "Tốc độ hoạt hóa bằng 1/1000 giây (giá trị lớn hơn thì hoạt hóa chậm hơn) " -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:553 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Có bao nhiêu bước giữa hai dấu ghi khi chúng ta di chuyển lớn? " -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:557 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:560 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -34889,78 +33970,80 @@ msgstr "" "Vĩ độ/kinh độ tối thiểu để chọn di chuyển lớn.\n" "Giá trị là 1/10 của độ. " -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:564 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:567 msgid "The animation parameters" msgstr "Thông số hoạt hóa " #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:157 -#, fuzzy msgid "Places map" -msgstr "Bản đồ địa điểm " +msgstr "Bản đồ địa điểm" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:185 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoPlaces" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 msgid "Selecting all places" -msgstr "Chọn người " +msgstr "Chọn mọi địa điểm" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " "You can use filtering." msgstr "" +"Kích phải chuột trên bản đồ và chọn 'hiện các địa điểm' để hiển thị tất cả " +"địa điểm được biết ở một tọa độ. Bạn có thể chọn màu dấu tùy vào nơi đó. Bạn " +"có thể dùng bộ lọc." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:386 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "change the markers color depending on place type. You can use filtering." msgstr "" +"Kích phải chuột trên bản đồ và chọn 'hiện các địa điểm' để hiển thị tất cả " +"địa điểm được biết cùng tọa độ. Bạn có thể dùng lịch sử để di chuyển trên " +"bản đồ. Bản có thể chọn màu dấu tùy vào nơi đó. Bạn có thể dùng bộ lọc." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:396 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "Tên địa điểm trong dòng trạng thái được vô hiệu. " #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:401 -msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Số tối đa địa điểm đã đạt (%d)." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:404 +msgid "Some information are missing." +msgstr "Có thông tin bị mất." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:406 -#, fuzzy, python-format -msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Số tổ tiên tối đa đưa vào. " - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:409 -#, fuzzy -msgid "Some information are missing." -msgstr "Thông tin cá nhân còn thiếu " - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:411 msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng dùng bộ lọc để giảm số lượng. " -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:408 msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa giá trị này trong phần chọn về bản đồ" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:410 msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "" +msgstr "Trong trường hợp này, có thể mất thời gian để hiện tất cả dấu." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:471 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:466 msgid "Bookmark this place" -msgstr "Nơi rửa tôi " +msgstr "Đánh dấu địa điểm này" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:486 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:481 msgid "Show all places" msgstr "Hiện tất cả các địa điểm " -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:596 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "The places marker color" -msgstr "" +msgstr "Màu chỉ địa điểm" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Edit the selected media object" @@ -35049,88 +34132,85 @@ msgstr "viết tắt chôn|ch" msgid "short for cremated|crem." msgstr "viết tắt thiêu|th" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 msgid "Jump to child..." msgstr "Nhảy đến con..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1160 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1159 msgid "Jump to father" msgstr "Nhảy đến cha " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1174 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1173 msgid "Jump to mother" msgstr "Nhảy đến mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1532 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1531 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Một người được tìm thấy là tổ tiên của ông/bà. " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 msgid "Pre_vious" -msgstr "Trước " +msgstr "Trước" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 msgid "_Next" -msgstr "Kế " +msgstr "_Tiếp " #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1600 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Hướng chuột lăn " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1603 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Đầu<->cuối " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1610 msgid "Left <-> Right" msgstr "Trái<->Phải " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1827 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 msgid "Add New Parents..." msgstr "Thêm cha mẹ..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Show images" msgstr "Hiện hình ảnh " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 msgid "Show marriage data" msgstr "Hiện số liệu kết hôn " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Show unknown people" msgstr "Hiện người không biết " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 msgid "Show tags" -msgstr "Hiện hình ảnh " +msgstr "Hiện thẻ" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2035 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2034 msgid "Tree style" msgstr "Kiểu cây " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 msgid "Standard" msgstr "Tiêu chuẩn " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2038 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 msgid "Compact" msgstr "Gọn " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2039 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2038 msgid "Expanded" msgstr "Mở rộng " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2042 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2041 msgid "Tree direction" msgstr "Hướng cây " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2049 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2048 msgid "Tree size" msgstr "Kích thước cây " @@ -35158,170 +34238,172 @@ msgstr "Mở rộng toàn bộ nhóm này " msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Thu nhỏ toàn bộ nhóm này " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406 msgid "_Reorder" msgstr "_Ghi " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Thay đổi thứ tự cha mẹ và gia đình " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 msgid "Edit..." msgstr "Sửa... " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 msgid "Edit the active person" msgstr "Sửa người chính " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:809 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Thêm gia đình mói với người là cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 msgid "Add Partner..." msgstr "Thêm bạn đời... " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 ../gramps/plugins/view/relview.py:413 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Thêm bố mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:800 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:804 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Thêm người là con của một gia đình đã có " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Thêm cha mẹ đang có..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:641 msgid "Alive" msgstr "Sống " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:704 ../gramps/plugins/view/relview.py:731 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:708 ../gramps/plugins/view/relview.py:735 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s tại %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:805 msgid "Edit parents" msgstr "Sửa cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:802 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:806 msgid "Reorder parents" msgstr "Sắp xếp lại cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:807 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Loại bỏ người là con của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:809 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:813 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Bỏ người là cha mẹ trong gia đình này " #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 ../gramps/plugins/view/relview.py:929 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] "(1 anh em) " +msgstr[0] " ({number_of} sibling)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:876 ../gramps/plugins/view/relview.py:930 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:880 ../gramps/plugins/view/relview.py:936 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 anh) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:878 ../gramps/plugins/view/relview.py:932 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 chị) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:880 ../gramps/plugins/view/relview.py:934 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884 ../gramps/plugins/view/relview.py:940 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 anh em) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:936 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 ../gramps/plugins/view/relview.py:942 msgid " (only child)" msgstr "(một con) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:948 ../gramps/plugins/view/relview.py:1430 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:956 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1452 msgid "Add new child to family" msgstr "Thêm con vào gia đình " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:952 ../gramps/plugins/view/relview.py:1434 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:960 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1456 msgid "Add existing child to family" msgstr "Thêm con đang có vào gia đình " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1220 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1238 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1227 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1229 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1245 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1247 +#, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1288 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1306 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Kiểu quan hệ: %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1326 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1344 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s tại %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1330 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1348 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1345 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1363 msgid "Broken family detected" msgstr "Phát hiện gia đình bị mất mối " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1346 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Xin chạy công cụ Kiểm tra và Sửa chữa CSDL " #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1369 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1387 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1434 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "Số con " +msgstr[0] " ({number_of} child)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1373 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1438 msgid " (no children)" msgstr "(không con) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1675 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 msgid "Use shading" msgstr "Dùng bóng " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1678 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1701 msgid "Display edit buttons" msgstr "Hiện nút chỉnh sửa " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1680 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1703 msgid "View links as website links" msgstr "Xem liên kết như liên kết website " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1720 msgid "Show Details" msgstr "Hiện chi tiết " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1700 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1723 msgid "Show Siblings" msgstr "Hiện anh em " @@ -35423,51 +34505,42 @@ msgstr "Hiển thị cho thấy tất cả các tổ tiên của người đư #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Hình 1 " +msgstr "Đồ thị" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145 -#, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Xem quan hệ qua biểu đồ quạt " +msgstr "Hiển thị cho thấy cha mẹ qua đồ thị hình quạt" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160 -#, fuzzy msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Xem quan hệ qua biểu đồ quạt " +msgstr "Hiển thị con cháu qua đồ thị hình quạt" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 -#, fuzzy msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Xem quan hệ qua biểu đồ quạt " +msgstr "Hiện thị các vị lớp lớn và hậu duệ qua đồ thị hình quạt" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#, fuzzy msgid "Grouped People" -msgstr "Người thừa nhận " +msgstr "Nhóm người" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "" -"Hiển thị cho thấy tất cả các người trong cây gia đình trong danh sách phẳng " +"Hiển thị cho thấy tất cả các người trong cây gia đình nhóm theo tên gia đình" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "" -"Hiển thị cho thấy tất cả các người trong cây gia đình trong danh sách phẳng " +"Hiển thị cho thấy tất cả các người trong cây gia đình trong danh sách phẳng" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Hiển thị cho thấy tất cả các nơi của cây gia đình " +msgstr "Hiển thị cho thấy tất cả các nơi của cây gia đình" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "Xem cây địa điểm " +msgstr "Cây địa điểm" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -35486,166 +34559,374 @@ msgid "The view showing all the citations" msgstr "Hiển thị cho thấy tất cả các trích dẫn" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "Xem cây trích dẫn " +msgstr "Cây trích dẫn " #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Hiển thị cho thấy trích dẫn và nguồn ở dạng cây." -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1495 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1561 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1636 -msgid "Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ " - -#. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:89 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " -"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " -"Address Book page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả cá nhân của CSDL, xếp theo họ, và một trong " -"các mục sau đây: địa chỉ, nơi ở, hay liên kết web. Chọn tên một người sẽ dẫn " -"bạn đến trang sổ địa chỉ của cá nhân đó. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:111 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên đầy đủ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2045 -msgid "Web Links" -msgstr "Liên kết web " - #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:350 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2026 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2470 msgid "Narrative" msgstr "Tường thuật " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1112 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2552 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2616 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1523 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3001 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3888 msgid "State/ Province" msgstr "Bang/ Tình " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1286 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3002 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3028 +msgid "Postal Code" +msgstr "Mã bưu điện " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -msgstr "" -"Tạo ra bởi Gramps %(version)s vào %(date)s" +msgstr "Tạo ra bởi %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1296 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 +#, python-format msgid "Last change was the %(date)s" -msgstr "Các địa điểm thay đổi sau " +msgstr "Thay đổi lần cuối vào %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1299 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733 +#, python-format msgid " on %(date)s" -msgstr "%(date)s" +msgstr "vào %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1320 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1325 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "Tạo cho %(author)s" +msgstr "%(http_break)sTạo cho %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1441 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Màu xanh cơ bản " #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1442 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Khiếm thị " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1481 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 msgid "Html|Home" msgstr "HTML|Trang chủ " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1493 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1628 -#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5694 msgid "Thumbnails" msgstr "Hình thu nhỏ" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1494 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1635 -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9974 msgid "Download" msgstr "Tải xuống " +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +msgid "Address Book" +msgstr "Sổ địa chỉ " + #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1497 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1680 -#: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:76 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6007 msgid "Contact" msgstr "Liên hệ " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1499 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1932 #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58 msgid "Web Calendar" msgstr "Lịch web " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1579 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5366 msgid "Previous" msgstr "Trước " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1581 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:421 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5378 msgid "Next" msgstr "Kế " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2093 -msgid " [Click to Go]" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2489 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +msgid "Web Links" +msgstr "Liên kết web " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Nhấp để đi]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2303 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2304 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:611 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:921 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6587 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6895 msgid "Family Map" msgstr "Bản đồ gia đình " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2549 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2614 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3025 msgid "Church Parish" msgstr "Nhà thờ " -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2570 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3046 msgid "Locations" -msgstr "Địa điểm " +msgstr "Địa điểm" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2781 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6221 +msgid "" +msgstr "" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3293 #, python-format -msgid " (%s) " +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các người trong CSDL họ của %s. Chọn tên người " +"sẽ dẫn bạn đến trang web riêng của người đó. " -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Given Name" +msgstr "Tên" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3491 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9348 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Báo cáo tường thuật web site " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3492 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Tạo trang gia đình..." + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3523 +msgid "" +"This page contains an index of all the families/ relationships in the " +"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " +"name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các gia đình/ quan hệ trong CSDL, xếp theo " +"tên/ họ của gia đình. Nhấp vào một người, vào tên sẽ dẫn bạn đến trang web " +"địa điểm. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3569 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4611 +msgid "Letter" +msgstr "Thư " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3615 +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Gia đình bắt đầu bằng chữ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3826 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Tạo trang địa điểm " + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3858 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các nơi trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào " +"tiêu đề địa điểm sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3887 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Tên địa điểm | Tên " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3935 +#, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Địa điểm bắt đầu bằng chữ %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4099 +msgid "Place Map" +msgstr "Bản đồ địa điểm " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4204 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Tạo trang sự kiện " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4236 +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả sự kiện trong CSDL, xếp theo loại và này (nếu " +"có). Nhấp vào một ID Gramps của sự kiện sẽ mở trang của sự kiện đó. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4333 +#, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Loại sự kiện bắt đầu bằng chữ %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4573 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Họ theo số người đếm " + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4580 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả họ trong CSDL. Chọn một liên kết sẽ dẫn bạn " +"đến danh sách các cá nhân trong CSDL với cùng họ đó. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4626 +msgid "Number of People" +msgstr "Số người " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4674 +#, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Họ bắt đầu bằng ký tự %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4780 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:569 +msgid "Home" +msgstr "Trang chủ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4869 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Tạo trang nguồn " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4911 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả nguồn trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào " +"tiêu đề nguồn sẽ dẫn bạn đến trang nguồn. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4930 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Tên nguồn|Tên " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5028 +msgid "Publication information" +msgstr "Thông tin ấn hành " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5110 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Tạo trang đa phương tiện " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5158 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL, xếp " +"theo tiêu đề. Nhấp vào tiêu đề sẽ đưa bạn đến trang có đối tượng đó. Nếu bạn " +"xem dung lượng lớn hơn kích thước hình, nhấp vào hình để xem bản nguyên kích " +"cỡ. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 +msgid "Media | Name" +msgstr "Đa phương tiện | Tên " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5185 +msgid "Mime Type" +msgstr "Kiểu Mime " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5245 +msgid "Below unused media objects" +msgstr "Các đối tượng đa phương tiện không dùng bên dưới" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5367 +#, python-format +msgid "" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" +msgstr "" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5381 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Tập tin đã được di chuyển đi nơi khác hay đã bị xóa. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5537 +msgid "File Type" +msgstr "Kiểu tập tin " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5640 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Đối tượng đa phương tiện bị mất " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5699 +msgid "" +"This page displays a indexed list of all the media objects in this " +"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " +"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " +"image’s page." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL, xếp " +"theo tiêu đề của chúng. Có một chỉ mục cho tất cả các đối tượng đa phương " +"tiện trong CSDL. Nhấp vào hình nhỏ sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5718 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Xem trước hình thu nhỏ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5897 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -35658,394 +34939,391 @@ msgstr "" "tin liệt kê dưới đây, nhấp vào chúng sẽ cho phép bạn tải chúng về. Trang tải " "về và tập tin có cùng bản quyền như phần còn lại của các trang này. " -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5923 msgid "File Name" msgstr "Tên tập tin " -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 msgid "Last Modified" msgstr "Sửa lần cuối " -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:113 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Tạo trang sự kiện " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6117 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Tạo trang cá nhân " -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:114 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:484 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1051 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1109 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1134 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1143 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1186 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:136 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:114 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:103 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Báo cáo tường thuật web site " - -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:147 +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6160 msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả sự kiện trong CSDL, xếp theo loại và này (nếu " -"có). Nhấp vào một ID Gramps của sự kiện sẽ mở trang của sự kiện đó. " +"Trang này chứa một chỉ mục tất cả cá nhân trong CSDL, xếp theo họ. Chọn tên " +"người sẽ đưa bạn đến trang web riêng của người đó. " -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:185 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:175 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:139 -msgid "Letter" -msgstr "Thư " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6245 +#, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Họ %(surname)s bắt đầu bằng chữ %(letter)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Kiểu sự kiện bắt đầu với chữ " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6747 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Theo dõi %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:106 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Tạo trang gia đình..." - -#. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:140 +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6751 msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." +"This map page represents that person and any descendants with all of their " +"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " +"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " +"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " +"you to that place’s page." msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các gia đình/ quan hệ trong CSDL, xếp theo " -"tên/ họ của gia đình. Nhấp vào một người, vào tên sẽ dẫn bạn đến trang web " -"địa điểm. " +"Trang bản đồ này tượng trưng cho một người và con cháu của họ với tất cả các " +"sự kiện / địa điểm của họ. Nếu bạn đưa chuột qua điểm đánh dấu, nó sẽ hiển " +"thị tên địa điểm. Các đánh dấu và danh sách tham khảo được sắp xếp theo thứ " +"tự ngày tháng (nếu có). Nhấp vào tên của một địa điểm ở mục Tham khảo sẽ dẫn " +"bạn đến trang địa điểm đó. " -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:231 -#, fuzzy -msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Kiểu sự kiện bắt đầu với chữ " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6822 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Bỏ dấu đánh " -#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:77 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:570 -msgid "Home" -msgstr "Trang chủ " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6847 +msgid "Place Title" +msgstr "Tiêu đề địa điểm " -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:113 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Tạo trang đa phương tiện " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7340 +msgid "Call Name" +msgstr "Tên gọi " -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7358 +msgid "Nick Name" +msgstr "Tên tục " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7404 +msgid "Age at Death" +msgstr "Tuổi chết " + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7538 +msgid "Stepfather" +msgstr "Cha kế" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7548 +msgid "Stepmother" +msgstr "Mẹ kế" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574 +msgid "Not siblings" +msgstr "Không phải anh em" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7654 +msgid "Relation to the center person" +msgstr "Quan hệ với nhân vật trung tâm" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7691 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Quan hệ với người chính" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7695 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "Quan hệ với gia đình này (nếu không phải do sinh đẻ)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7806 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Tạo trang kho " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849 msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL, xếp " -"theo tiêu đề. Nhấp vào tiêu đề sẽ đưa bạn đến trang có đối tượng đó. Nếu bạn " -"xem dung lượng lớn hơn kích thước hình, nhấp vào hình để xem bản nguyên kích " -"cỡ. " +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các kho tư liệu trong CSDL, xếp theo tiêu đề. " +"Nhấp vào tiêu đề kho sẽ dẫn bạn đến trang kho đó. " -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:227 -msgid "Media | Name" -msgstr "Đa phương tiện | Tên " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7867 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Kho | Tên " -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230 -msgid "Mime Type" -msgstr "Kiểu Mime " - -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242 -#, fuzzy -msgid "Creating list of media pages" -msgstr "Tạo trang đa phương tiện " - -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286 -#, fuzzy -msgid "Below unused media objects" -msgstr "Số đối tượng đa phương tiện không trùng lắp " - -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:411 -#, fuzzy, python-format +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 msgid "" -"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" -"%(total_pages)d%(strong_end)s" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " +"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " +"Address Book page." msgstr "" -"%(page_number)d / %(total_pages)d" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả cá nhân của CSDL, xếp theo họ, và một trong " +"các mục sau đây: địa chỉ, nơi ở, hay liên kết web. Chọn tên một người sẽ dẫn " +"bạn đến trang sổ địa chỉ của cá nhân đó. " -#. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:424 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Tập tin đã được di chuyển đi nơi khác hay đã bị xóa. " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +msgid "Full Name" +msgstr "Tên đầy đủ" -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:580 -msgid "File Type" -msgstr "Kiểu tập tin " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +msgid "Database overview" +msgstr "Tổng quan về CSDL" -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:683 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Đối tượng đa phương tiện bị mất " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 +msgid "Narrative web content report for" +msgstr "Báo cáo tường thuật nội dung web cho" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:270 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8486 +#, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Cả %s và %s đều không là thư mục" +msgstr "Cả %(current)s và %(parent)s đều không là thư mục " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:279 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:297 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:302 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8495 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8500 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8513 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8518 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục: %s " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8525 msgid "Invalid file name" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8526 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Tập tin lưu trữ phải là m6ọt tập tin, không phải là thư mục " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:446 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8661 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, đường dẫn=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:451 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8666 msgid "Missing media objects:" msgstr "Thiếu đôi tượng đa phương tiện: " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:483 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8698 msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "" +msgstr "Tạo danh mục các đối tượng khác..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:728 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8933 +#, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" -msgstr "Gia đình của" +msgstr "Gia đình của %(husband)s và %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:734 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:738 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8939 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8943 +#, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "Gia đình của" +msgstr "Gia đình của %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1050 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9225 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Tạo tập tin GENDEX " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9278 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tạo trang họ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1135 -#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9298 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Tạo trang xem trước hình thu nhỏ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1144 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9307 msgid "Creating statistics page..." -msgstr "Tạo trang gia đình..." +msgstr "Tạo trang thống kê..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9349 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Tạo trang sổ địa chỉ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1579 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9739 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Chứa trang web dạng lưu trữ .tar.gz " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1581 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9741 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Có lưu trữ trang web dạng tập tin lưu trữ không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1592 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1618 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9752 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1615 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Thư mục đích dùng cho tập tin web " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9758 msgid "My Family Tree" msgstr "Cây gia đình của tôi " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9758 msgid "Web site title" msgstr "Tiêu đề site " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9759 msgid "The title of the web site" msgstr "Tiêu đề của web site mới " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1604 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9764 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Chọn bộ lọc để hạn chế người xuât hiện ở web site " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1624 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9784 msgid "Html options" -msgstr " Tùy chọn font " +msgstr "Tùy chọn html" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1627 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1639 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9787 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1636 msgid "File extension" msgstr "Mở rộng của site " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1642 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9790 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1639 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Mở rộng phải dùng cho tập tin web " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1645 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9793 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1642 msgid "Copyright" msgstr "Bản quyền " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1636 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1648 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9796 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1645 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Bản quyền dùng cho tập tin web " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9799 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1651 msgid "StyleSheet" msgstr "StyleSheet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1644 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9804 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1654 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stylesheet sẽ dùng cho trang web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9809 msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Ngang- mặc định" +msgstr "Ngang- mặc định " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9810 msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "Chiều đứng- phía trái" +msgstr "Chiều đứng- phía trái " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1651 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9811 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Mờ dần- Chỉ cho trình duyệt " +msgstr "Mờ dần- Chỉ cho webkit trình duyệt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9826 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Xổ xuống- chỉ cho trình duyệt web " +msgstr "Xổ xuống- chỉ cho webkit trình duyệt web " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9814 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Trình bày menu dịch chuyển " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9818 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Chọn kiểu trình bày cho menu di chuyển " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1665 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9825 msgid "Normal Outline Style" -msgstr "" +msgstr "Kiểu dàn bài bình thường" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1669 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9829 msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Tham chiếu trích dẫn" +msgstr "Trình bày tham chiếu trích dẫn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9833 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" +msgstr "Xác định xem dạng mặc định cho mục tham chiếu trích dẫn trang nguồn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9837 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Gồm cả cây tổ tiên " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9838 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Có đưa biểu đồ tổ tiên cho từng trang cá nhân không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1683 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9843 msgid "Graph generations" msgstr "Tạo biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9844 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Số thế hệ đưa vào biểu đồ tổ tiên " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1689 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9849 msgid "This is a secure site (https)" -msgstr "" +msgstr "Đây là site có bảo mật (https)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1691 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9851 msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "Dùng http:// hay https://" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9867 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Bỏ ID Gramps " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1708 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9868 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Có đưa ID Gramps vào đối tượng không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9873 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sắp xếp con theo thứ tự sinh " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9875 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Có hiện con cái theo thứ tự sinh hay thứ tự nhập? " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9882 msgid "Page Generation" msgstr "Tạo trang " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9885 msgid "Home page note" msgstr "Ghi chú trang chủ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9886 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Ghi chú được dùng cho trang chủ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9889 msgid "Home page image" msgstr "Hình ảnh cho trang chủ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9890 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Một hình dùng cho trang chủ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9893 msgid "Introduction note" msgstr "Ghi chú giới thiệu " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1734 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9894 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Một ghi chú dùng cho giới thiệu " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9897 msgid "Introduction image" msgstr "Hình giới thiệu " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1738 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9898 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Một hình dùng làm giới thiệu " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9901 msgid "Publisher contact note" msgstr "Ấn hành ghi chú liên hệ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1742 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9902 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -36055,11 +35333,11 @@ msgstr "" "Nếu không có người ấn hành đưa ra, \n" "trang liên hệ sẽ không được tạo. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9908 msgid "Publisher contact image" msgstr "Ảnh cho liên hệ người ấn hành " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9909 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -36069,65 +35347,63 @@ msgstr "" "Nếu không có thông tin người ấn hành,\n" "thì trang liên hệ sẽ không được tạo. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9915 msgid "HTML user header" msgstr "Đầu trang người dùng HTML " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9916 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Ghi chú dùng làm đầu trang " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9919 msgid "HTML user footer" msgstr "Chân trang HTML người dùng" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9920 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Ghi chú dùng làm chân trang " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9927 msgid "Images Generation" -msgstr "Tạo trang " +msgstr "Tạo ảnh" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9930 msgid "Include images and media objects" msgstr "Gồm hình ảnh và đối tượng đa phương tiện " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9932 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Có đưa tập ảnh các đối tượng đa phương tiện vào không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1778 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9938 msgid "Include unused images and media objects" -msgstr "Gồm hình ảnh và đối tượng đa phương tiện " +msgstr "Đưa đối tượng đa phương tiện và hình ảnh không dùng vào" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1779 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9939 msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" -msgstr "Có đưa tập ảnh các đối tượng đa phương tiện vào không " +msgstr "" +"Có đưa các đối tượng đa phương tiện không dùng hay không được tham chiếu vào " +"không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9944 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Tạo và chỉ dùng hình ảnh thu nhỏ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9946 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " "total upload size to your web hosting site." msgstr "" -"Các tuỳ chọn này cho pháp bạn chọn cách không tạo ra một ảnh đầy đủ như ở " -"trang Đa phương tiện, mà chỉ tạo ảnh nhỏ. Việc này giúp bạn có kích cỡ tải " -"lên nhỏ hơn cho nơi lưu trữ website của bạn. " +"Tuỳ chọn này cho phép bạn chọn cách không tạo ra một ảnh đầy đủ như ở trang " +"Đa phương tiện, mà chỉ tạo ảnh nhỏ. Việc này giúp bạn có kích cỡ tải lên nhỏ " +"hơn cho nơi lưu trữ website của bạn. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9955 msgid "Max width of initial image" msgstr "Chiều rộng tối đa của hình " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9957 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -36135,11 +35411,11 @@ msgstr "" "Nó cho phép bạn ấn định chiều ngang tối đa hiện trên trang đa phương tiện. " "Đặt là 0 sẽ không giới hạn. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9962 msgid "Max height of initial image" msgstr "Chiều cao tối đa của hình khởi đầu " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9964 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -36147,145 +35423,143 @@ msgstr "" "Cho phép bạn đặt chiều cao tối đa hình hiện ở trang đa phương tiện. Đặt là 0 " "để không hạn chế. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9977 msgid "Include download page" msgstr "Gồm cả trang tải về " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9979 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Có đưa tùy chọn tải về của CSDL không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1836 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9996 msgid "Download Filename" msgstr "Tên tập tin tải về " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1827 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1839 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9999 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Tập tin được dùng để tải về CSDL " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1842 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10002 msgid "Description for download" msgstr "Mô tả cho bản tải về " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9991 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Cây gia phả Smith " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1832 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9992 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10004 msgid "Give a description for this file." msgstr "Mô tả tập tin này. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1843 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10003 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Cây gia phả Johnson " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1853 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10013 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826 msgid "Advanced Options" msgstr "Tùy chọn nâng cao " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10016 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1828 msgid "Character set encoding" msgstr "Mã hóa bộ ký tự" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10020 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1832 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Bộ mã hóa dùng cho tập tin web " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10024 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Gồm liên kết của người chính ở mọi trang" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10026 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Gồm đường liên kết đến người chính (nếu họ có trang web) " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10030 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Gồm cột cho ngày sinh ở trang chỉ mục " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10031 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Có đưa cột ngày sinh vào không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10035 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Gồm cột ngày chết trên trang chỉ mục " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10036 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Có đưa cột ngày chết vào không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10039 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Gồm cột cho bạn đời ở trang chỉ mục " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10041 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Có đưa cột bạn đời vào không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10044 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Gồm cột cha mẹ ở trang chỉ mục " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10046 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Có đưa cột cha mẹ vào không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10050 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Gồm cột cha mẹ ở trang chỉ mục " +msgstr "Đựa anh chị em cùng cha hay cùng mẹ vào trang cá nhân " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10053 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Có đưa tên địa điểm vào cho người và gia đình hay không. " +msgstr "Có đưa anh chị em cùng mẹ hoặc cha hay anh chị em kế vào không" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10064 msgid "Include family pages" msgstr "Gồm các trang gia đình " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10065 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Có thêm trang gia đình không." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10068 msgid "Include event pages" msgstr "Gồm trang sự kiện " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10070 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Thêm danh sách sự kiện hoàn chỉnh và trang liên quan vào hay không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10073 msgid "Include repository pages" msgstr "Đưa trang kho vào " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10075 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Có đưa trang trang kho tư liệu vào không." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10079 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Gồm tập tin GENDEX (/dendex.txt) " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10080 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Có đưa tập tin GENDEX vào không " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10083 msgid "Include address book pages" msgstr "Gồm trang sách địa chỉ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10084 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -36293,47 +35567,37 @@ msgstr "" "Có đưa trang Sách địa chỉ vào không để có thể bao gồm cả địa chỉ email và " "địa chỉ website và địa chỉ / nơi cư trú cá nhân." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 -#, fuzzy -msgid "Include the statistics page" -msgstr "Tạo trang gia đình..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to add statistics page" -msgstr "Có thêm trang gia đình không." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10094 msgid "Place Map Options" msgstr "Tuỳ chọn của bản đồ vị trí" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10099 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10100 msgid "Map Service" msgstr "Dịch vụ bản đồ" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1948 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10104 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Chọn một lựa chọn dịch vụ bản đồ của bạn để tạo trang Bản đồ vị trí. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10110 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Đưa bản đồ địa chỉ vào trang địa chỉ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10112 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "Có đưa bản đồ địa chỉ vào trang địa chỉ, là nơi có vĩ độ và kinh độ. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10117 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Gồm trang bản đồ gia đình với mọi địa điểm hiện trên bản đồ" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10121 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -36341,23 +35605,23 @@ msgstr "" "Có hay không thêm bản đồ trang cá nhân vào hiển thị tất cả địa điểm của " "trang này. Điều này cho phép bạn thấy gia đình đã đi ở nước mình thế nào " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10129 msgid "Family Links" msgstr "Liên kết gia đình" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10130 msgid "Drop" msgstr "Bỏ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10131 msgid "Markers" msgstr "Đánh dấu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10132 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Tuỳ chọn bản đồ Google/ gia đình " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10137 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -36365,278 +35629,54 @@ msgstr "" "Chọn tuỳ chọn nào bạn muốn có cho trang bản đồ gia đình trên bản đồ " "Google ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10141 msgid "Google maps API key" -msgstr "GoogleMaps " +msgstr "Khóa API bản đồ Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10142 msgid "The API key used for the Google maps" -msgstr "Kiểu dùng cho chân trang " +msgstr "Khóa API được dùng cho bản đồ G" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10151 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" -msgstr "" +msgstr "Đưa vào các site dạng khác (CMS, Web Calendar, Php)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10155 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có đưa các trang này vào một site dùng CMS?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2003 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2020 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10176 msgid "URI" -msgstr "URL " +msgstr "URI" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10165 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" -msgstr "" +msgstr "Bạn sẽ đặt web site của bạn ở đâu? Mặc định là = /NAVWEB" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10172 msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "Tựa của lịch " +msgstr "Có đưa lịch web vào không?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10182 msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" -msgstr "" +msgstr "Bạn sẽ đặt web site của bạn ở đâu? mặc định là = /WEBCAL" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:135 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Tạo trang cá nhân " - -#. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:182 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Trang này chứa một chỉ mục tất cả cá nhân trong CSDL, xếp theo họ. Chọn tên " -"người sẽ đưa bạn đến trang web riêng của người đó. " - -#. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:209 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:126 -msgid "Given Name" -msgstr "Tên" - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:243 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:190 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:264 -#, fuzzy, python-format -msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Kiểu sự kiện bắt đầu với chữ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:772 +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and +#. braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10671 #, python-format -msgid "Tracking %s" -msgstr "" - -#. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:777 -#, fuzzy -msgid "" -"This map page represents that person and any descendants with all of their " -"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " -"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " -"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " -"you to that place’s page." -msgstr "" -"Trang này bản đồ này đại diện cho người và con cháu của họ với tất cả các sự " -"kiện / địa điểm của họ. Nếu bạn đưa chuột qua điểm đánh dấu, nó sẽ hiển thị " -"tên địa điểm. Các đánh dấu và danh sách tham khảo được sắp xếp theo thứ tự " -"ngày (nếu có). Nhấp vào tên của một địa điểm ’s ở mục Tham khảo sẽ dẫn " -"bạn đến trang địa điểm’ đó. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:848 -msgid "Drop Markers" -msgstr "Bỏ dấu đánh " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873 -msgid "Place Title" -msgstr "Tiêu đề địa điểm " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1366 -msgid "Call Name" -msgstr "Tên gọi " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1384 -msgid "Nick Name" -msgstr "Tên tục " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1430 -msgid "Age at Death" -msgstr "Tuổi chết " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1561 -#, fuzzy -msgid "Stepfather" -msgstr "cha " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1574 -#, fuzzy -msgid "Stepmother" -msgstr "mẹ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1602 -#, fuzzy -msgid "Not siblings" -msgstr "Hiện anh em " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1737 -#, fuzzy -msgid "Relation to the center person" -msgstr "Quan hệ với người chính " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1774 -#, fuzzy -msgid "Relation to main person" -msgstr "Quan hệ với người chính " - -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1778 -msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:113 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Tạo trang địa điểm " - -#. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:147 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các nơi trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào " -"tiêu đề địa điểm sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:176 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Tên địa điểm | Tên " - -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:224 -#, fuzzy, python-format -msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Địa điểm với chữ %s " - -#. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:392 -msgid "Place Map" -msgstr "Bản đồ địa điểm " - -#. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Tạo trang kho " - -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146 -msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các kho tư liệu trong CSDL, xếp theo tiêu đề. " -"Nhấp vào tiêu đề kho sẽ dẫn bạn đến trang kho đó. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:164 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Kho | Tên " - -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Tạo trang nguồn " - -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:146 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả nguồn trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào " -"tiêu đề nguồn sẽ dẫn bạn đến trang nguồn. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Tên nguồn|Tên " - -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263 -msgid "Publication information" -msgstr "Thông tin ấn hành " - -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:113 -#, fuzzy -msgid "Database overview" -msgstr "CSDL đã được mở " - -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:178 -#, fuzzy -msgid "Narrative web content report for" -msgstr "Báo cáo tường thuật web site " - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:109 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các người trong CSDL họ của %s. Chọn tên người " -"sẽ dẫn bạn đến trang web riêng của người đó. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Họ theo số người đếm " - -#. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:108 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả họ trong CSDL. Chọn một liên kết sẽ dẫn bạn " -"đến danh sách các cá nhân trong CSDL với cùng họ đó. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:154 -msgid "Number of People" -msgstr "Số người " - -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:203 -#, fuzzy, python-format -msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Kiểu sự kiện bắt đầu với chữ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:116 -msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this " -"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " -"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " -"image’s page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL, xếp " -"theo tiêu đề của chúng. Có một chỉ mục cho tất cả các đối tượng đa phương " -"tiện trong CSDL. Nhấp vào hình nhỏ sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:135 -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Xem trước hình thu nhỏ" +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "Menu theo mẫu tự: %s" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:328 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1053 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1274 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:965 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1050 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1271 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Báo cáo lịch web " @@ -36651,6 +35691,8 @@ msgid "" "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "" +"\"WebCal\" sẽ là chủ đề có thể cho Chủ đề email|Được tạo cho " +"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:494 #, python-format @@ -36658,33 +35700,33 @@ msgid "Created for %(author)s" msgstr "Tạo cho %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:575 msgid "Year Glance" msgstr "Xem qua năm " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:615 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:613 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Trang chủ NarrativeWeb " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:617 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:615 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Cả năm qua 1 cái nhìn " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:968 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:966 msgid "Formatting months ..." msgstr "Định trang tháng " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1054 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1051 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Tạo lịch năm tổng quát " #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1059 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1056 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, qua một cái nhìn " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1071 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -36695,233 +35737,232 @@ msgstr "" "tât cả sự kiện của ngày đó, nếu có.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1127 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1124 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Một ngày trong một năm " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s và %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "" -"Tạo ra bởi Gramps %(version)s vào %(date)s" +msgstr "Tạo ra bởi %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1554 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1619 msgid "My Family Calendar" msgstr "Lịch của gia đình tôi " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1619 msgid "Calendar Title" msgstr "Tiêu đề lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1623 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1620 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tựa của lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1695 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 msgid "Content Options" msgstr "Tùy chọn nội dung " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1697 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Tạo lịch năm đa mục " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1702 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1699 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Bạn có chọn tạo lịch năm đa mục hay không. " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1704 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Năm bắt đầu cho lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Nhập năm bắt đầu cho lịch giữa 1900 - 3000 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Năm cuối cho lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1712 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Nhập năm cuối cho lịch giữa 1900-3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1732 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1729 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Ngày lễ sẽ đưa vào cho nước được chọn " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1752 msgid "Home link" msgstr "Liên kết trang nhà " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1753 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Liên kết sẽ đưa vào để điều hành người dùng đối với trang chính của website " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1758 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Gồm cả ngày sinh vào lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1762 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Gồm cả ngày kỷ niệm trên lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1769 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Tháng 1- tháng 6" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1774 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1771 msgid "January Note" msgstr "Ghi chú tháng 1 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1775 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 msgid "The note for the month of January" msgstr "Ghi chú cho tháng 1 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1778 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1775 msgid "February Note" msgstr "Ghi chú tháng 2 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1779 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1776 msgid "The note for the month of February" msgstr "Ghi chú cho tháng 2 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1779 msgid "March Note" msgstr "Ghi chú tháng 3 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780 msgid "The note for the month of March" msgstr "Ghi chú cho tháng 3 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1786 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783 msgid "April Note" msgstr "Chi chú tháng 4 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1787 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1784 msgid "The note for the month of April" msgstr "Ghi chú cho tháng 4" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1790 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1787 msgid "May Note" msgstr "Ghi chú tháng 5" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788 msgid "The note for the month of May" msgstr "Ghi chú cho tháng Năm " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1794 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 msgid "June Note" msgstr "Ghi chú tháng 6 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792 msgid "The note for the month of June" msgstr "Ghi chú cho tháng Sáu " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Ghi chú tháng 7 - 12 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1800 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797 msgid "July Note" msgstr "Ghi chú tháng 7 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 msgid "The note for the month of July" msgstr "Ghi chú tháng 7 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 msgid "August Note" msgstr "Ghi chú tháng Tám " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1802 msgid "The note for the month of August" msgstr "Ghi chú cho tháng Tám " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1808 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805 msgid "September Note" msgstr "Ghi chú tháng 9 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1806 msgid "The note for the month of September" msgstr "Ghi chú cho tháng Chín " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1809 msgid "October Note" msgstr "Ghi chú tháng 10 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1810 msgid "The note for the month of October" msgstr "Ghi chú tháng 10 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1816 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 msgid "November Note" msgstr "Ghi chú tháng 11 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1814 msgid "The note for the month of November" msgstr "Ghi chú cho tháng 11 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1817 msgid "December Note" msgstr "Ghi chú tháng 12 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1818 msgid "The note for the month of December" msgstr "Ghi chú tháng 12" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Tạo trang sự kiện 1 ng2y cho lịch 1 năn ngắn gọn " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1837 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Có tạo trang một ngày hay không " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Liên kết với Báo cáo tường thuật web " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Có liên kết với báo cáo web hay không " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1850 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1847 msgid "Link prefix" msgstr "Liên kết tiền tố " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1851 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1848 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Một tiền tốt liên kết đưa bạn đến báo cáo tường thuật web " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2029 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2019 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s già " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2028 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, đám cưới" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2036 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Cho đến" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2057 -#, fuzzy, python-brace-format +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2045 +#, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d kỷ niệm năm " +msgstr[0] "{couple}, {years} kỷ niệm hàng năm" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 msgid "Narrated Web Site" @@ -36941,7 +35982,7 @@ msgstr "Cho Web" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Cung cấp bộ sư tập nguồn cho web " +msgstr "Cung cấp bộ sưu tập nguồn cho web " #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript @@ -36983,66 +36024,10 @@ msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska " #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:153 msgid "No style sheet" msgstr "Không có style sheet " -#, fuzzy -#~ msgid "Data version" -#~ msgstr "Loại bỏ phiên bản " - -#, fuzzy -#~ msgid "Gender Male Death" -#~ msgstr "Tuổi chết " - -#, fuzzy -#~ msgid "Gender Unknown Death" -#~ msgstr "Giới tính không rõ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Full place name" -#~ msgstr "Tên gia đình đầy đủ: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Restrict" -#~ msgstr "Hệ mét " - -#~ msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#~ msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" - -#~ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#~ msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" - -#, fuzzy -#~ msgid "manual|xxxx" -#~ msgstr "thủ công|Thẻ " - -#, fuzzy -#~ msgid "DB-API version" -#~ msgstr "Phiên bản " - -#, fuzzy -#~ msgid "DB-API Database" -#~ msgstr "Toàn bộ CSDL " - -#, fuzzy -#~ msgid "In-_Memory Database" -#~ msgstr "nhập dữ liệu " - -#, fuzzy -#~ msgid "In-Memory Database" -#~ msgstr "nhập dữ liệu " - -#, fuzzy -#~ msgid "Ancestor" -#~ msgstr "Tổ tiên " - -#~ msgid "Descendant" -#~ msgstr "Con cháu " - -#~ msgid "Alphabet Menu: %s" -#~ msgstr "Menu theo mẫu tự: %s" - #, fuzzy #~ msgid "Family Relationship" #~ msgstr "Gia đình/ Quan hệ " @@ -37570,6 +36555,9 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "Place title" #~ msgstr "Tên địa điểm " +#~ msgid "Extract Place data" +#~ msgstr "Rút dữ liệu địa điểm " + #~ msgid "Checking Place Titles" #~ msgstr "Kiểm tra tiêu đề địa điểm " @@ -37627,6 +36615,10 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "birth" #~ msgstr "sinh " +#, fuzzy +#~ msgid "Place format" +#~ msgstr "Mẫu giấy " + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps " @@ -38833,6 +37825,9 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "General Data" #~ msgstr "Ngày tổng quát " +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "Mô tả:" + #~ msgid "Artist: " #~ msgstr "Nghệ sĩ:" @@ -38845,6 +37840,9 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "Original: " #~ msgstr "Bản gốc:" +#~ msgid "Modified: " +#~ msgstr "Được sửa " + #~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" #~ msgstr "Vĩ/kinh độ GPS" @@ -39051,6 +38049,12 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Nhập phpGedView " +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mật khẩu: " + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Tên người dùng: " + #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" @@ -39109,6 +38113,9 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" #~ msgstr "Gramplet hiển thị nguồn sự kiện " +#~ msgid "Family Sources" +#~ msgstr "Nguồn gia đình " + #~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" #~ msgstr "Gramplet hiển thị nguồn gia đình "