diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9c0b9dd87..f4eb55eb0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-10-10 Mirko Leonhaeuser + * de.po: fixes to de.po (100% coverage) + 2007-10-10 Bernard Banko * sl.po: fixes to sl.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b9313f6ab..30be10520 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,51 +1,54 @@ +# translation of de.po to # translation of gramps to Russian # German GRAMPS Translation -# Anton Huber , 2005,2006 +# +# +# Anton Huber , 2005,2006. # Sebastian Vöcking , 2005. # Sebastian Vöcking , 2005. # Martin Hawlisch , 2005, 2006. # Alex Roitman , 2006. -# -# +# Mirko Leonhaeuser , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS\n" +"Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-15 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-16 18:08+0200\n" -"Last-Translator: Martin Hawlisch \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: (null)\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-04 22:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-01 10:14+0200\n" +"Last-Translator: Mirko Leonhaeuser \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: utf-8" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/AddMedia.py:90 +#: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Ein Multimedia-Objekt auswählen" -#: ../src/AddMedia.py:109 +#: ../src/AddMedia.py:108 msgid "Select media object" msgstr "Wähle ein Multimedia Objekt" -#: ../src/AddMedia.py:144 +#: ../src/AddMedia.py:143 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s konnte nicht importiert werden" -#: ../src/AddMedia.py:145 +#: ../src/AddMedia.py:144 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/AddMedia.py:166 +#: ../src/AddMedia.py:165 msgid "Add Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" -#: ../src/AddMedia.py:218 +#: ../src/AddMedia.py:216 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" -#: ../src/AddMedia.py:219 +#: ../src/AddMedia.py:217 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -71,15 +74,14 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Die neue GRAMPS-Datenbank wurde nicht erstellt" #: ../src/ArgHandler.py:323 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kann nicht-native Daten nicht öffnen ohne dass eine neue GRAMPS-" "Datenbank erstellt wurde." #: ../src/ArgHandler.py:334 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:129 #: ../src/DbLoader.py:237 ../src/DbLoader.py:245 ../src/DbLoader.py:325 -#: ../src/DbLoader.py:348 ../src/DbLoader.py:430 ../src/DbLoader.py:467 +#: ../src/DbLoader.py:348 ../src/DbLoader.py:430 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s" @@ -95,15 +97,15 @@ msgstr "" "\n" "Gültige Type sind: GRAMPS-Datenbank, GRAMPS-XML, GRAMPS-Paket und GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:715 ../src/DbLoader.py:139 ../src/DbLoader.py:195 +#: ../src/ArgHandler.py:713 ../src/DbLoader.py:139 ../src/DbLoader.py:195 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: GRAMPS-Datenbank erstellen" -#: ../src/ArgHandler.py:771 ../src/DbLoader.py:535 +#: ../src/ArgHandler.py:769 ../src/DbLoader.py:532 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/ArgHandler.py:780 ../src/DbLoader.py:555 +#: ../src/ArgHandler.py:778 ../src/DbLoader.py:552 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-Datenbanken" @@ -147,7 +149,7 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:320 ../src/ScratchPad.py:376 #: ../src/ScratchPad.py:409 ../src/ScratchPad.py:466 ../src/ScratchPad.py:498 #: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:535 @@ -160,13 +162,13 @@ msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:659 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:477 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:604 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:664 ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:297 ../src/plugins/TimeLine.py:440 -#: ../src/plugins/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:514 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 @@ -186,14 +188,14 @@ msgstr "Name" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:268 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:291 ../src/plugins/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 ../src/plugins/Verify.py:507 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Name" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:118 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" #: ../src/const.py:167 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Sebastian Vöcking" +msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" #: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" @@ -385,61 +387,54 @@ msgstr "" "Dies wird möglicherweise durch eine unvollständige Installation von GRAMPS " "hervorgerufen." -#: ../src/DbLoader.py:452 +#: ../src/DbLoader.py:451 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Interner Datenbankfehler entdeckt" -#: ../src/DbLoader.py:453 +#: ../src/DbLoader.py:452 msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. If you " -"have renamed this file, change the name back to its original name. If you " -"have copied the file from another machine, this file is not usable. " -"Export your data to XML on the original machine and import it into a new " -"database.\n" -"\n" -"Otherwise, please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the " -"recovery repair operation the next time you open this database. If this " -"problem persists, create a new database, import from a backup database, and " -"report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " +"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " +"operation the next time you open this database. If this problem persists, " +"create a new database, import from a backup database, and report the problem " +"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." msgstr "" -"GRAMPS hat ein Problem in zugrundeliegenden Berkeley-Datenbank entdekt. Falls" -"Sie diese Datei umbenannt haben, ändern Sie diese zurück auf den original-Dateinamen. " -"Wenn Sie diese Datei von einem anderen Computer kopiert haben, ist diese Datei nicht " -"verwendbar. Exportieren Sie die Datenbank auf dem Ursprungssystem nach XML " -"und importieren Sie dieses in eine neue Datenbank.\n" +"GRAMPS hat ein Problem in zugrundeliegenden Berkeley-Datenbank entdekt. " +"FallsSie diese Datei umbenannt haben, ändern Sie diese zurück auf den " +"original-Dateinamen. Wenn Sie diese Datei von einem anderen Computer kopiert " +"haben, ist diese Datei nicht verwendbar. Exportieren Sie die Datenbank " +"auf dem Ursprungssystem nach XML und importieren Sie dieses in eine neue " +"Datenbank.\n" "\n" -"Ansonsten, bitte beenden Sie das Program, und GRAMPS beim nächsten Öffnen der " -"Datenbank einen Reparaturversuch unternehmen. Wenn das Problem bestehen bleibt, " -"erstellen Sie eineneue Datenbank, Importieren die Daten von einem Backup, " -"und senden einen Bericht über das Problem an gramps-bugs@lists.sourceforge." -"net." +"Ansonsten, bitte beenden Sie das Program, und GRAMPS beim nächsten Öffnen " +"der Datenbank einen Reparaturversuch unternehmen. Wenn das Problem bestehen bleibt, erstellen Sie eineneue Datenbank, Importieren die Daten von einem Backup, und senden einen Bericht über das Problem an gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -#: ../src/DbLoader.py:544 +#: ../src/DbLoader.py:541 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:564 +#: ../src/DbLoader.py:561 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken" -#: ../src/DbLoader.py:573 +#: ../src/DbLoader.py:570 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:613 +#: ../src/DbLoader.py:610 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../src/DbLoader.py:622 +#: ../src/DbLoader.py:619 msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: ../src/DisplayState.py:307 +#: ../src/DisplayState.py:308 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s von %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:352 +#: ../src/DisplayState.py:353 msgid "No active person" msgstr "Keine aktive Person" @@ -571,11 +566,11 @@ msgstr "" "Informationen zu speichern. Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie eine " "Kopie der aktuellen Datenbank anlegen." -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Father's surname" msgstr "Nachname des Vaters" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:968 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/plugins/Check.py:968 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 @@ -587,50 +582,50 @@ msgstr "Nachname des Vaters" msgid "None" msgstr "Ohne" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Icelandic style" msgstr "Isländischer Stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:104 ../src/GrampsCfg.py:107 ../src/GrampsCfg.py:559 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:120 msgid "Name Display" msgstr "Namensdarstellung" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "ID Formats" msgstr "ID-Formate" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Researcher" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Marker Colors" msgstr "Markierungsfarben" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 @@ -639,12 +634,12 @@ msgstr "Adresse" msgid "City" msgstr "Ort" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:784 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 @@ -653,34 +648,34 @@ msgstr "Bundesland/Provinz" msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PLZ" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:268 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:519 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ScratchPad.py:519 ../src/ToolTips.py:223 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:439 ../src/DataViews/_RelationView.py:956 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:443 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:459 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:233 ../src/ScratchPad.py:263 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:233 ../src/ScratchPad.py:263 #: ../src/ScratchPad.py:308 ../src/DataViews/_EventView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 @@ -690,50 +685,50 @@ msgstr "Familie" msgid "Place" msgstr "Ort" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:213 ../src/Utils.py:215 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:213 ../src/Utils.py:215 #: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:569 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:569 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/ScratchPad.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/ScratchPad.py:230 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 msgid "Repository" msgstr "Aufbewahrungsort" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Unterdrücke Warnungen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Zeige den Pluginstatus - Dialog mit fehlerhaft geladenen Plugin." -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Todo" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 @@ -743,51 +738,51 @@ msgid "Custom" msgstr "Selbstdefiniert" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "_Display format" msgstr "Anzeigeformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:261 msgid "C_ustom format details" msgstr "Details zum selbstdefinierten Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 +#: ../src/GrampsCfg.py:303 msgid "Format Name" msgstr "Name des Formats" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:308 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:440 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Surname Guessing" msgstr "Nachnamen-Schätzung" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:458 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:459 msgid "Relationship to home person" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:472 msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:476 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Zeige Text in Seitenleisten - Buttons (aktiviert nach Neustart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 msgid "Change is not immediate" msgstr "Änderung noch nicht wirksam" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." @@ -795,50 +790,70 @@ msgstr "" "Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von GRAMPS " "aktiv." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:495 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Automatisches Backup der Datenbank beim Beenden" -#: ../src/GrampsCfg.py:495 +#: ../src/GrampsCfg.py:497 msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" -#: ../src/GrampsCfg.py:497 +#: ../src/GrampsCfg.py:499 msgid "Enable database transactions" msgstr "Verwende Transaktionen in der Datenbank" -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Add default source on import" msgstr "Füge Standardquelle zum Import hinzu" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:503 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:505 ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages anzeigen" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:507 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungsansicht" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:509 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Zeige Bearbeiten-Knöpfe in der Beziehungsansicht" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:511 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:583 msgid "Name Format Editor" msgstr "Namensformat-Editor" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:606 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Formatdefinition ist ungültig" + +#: ../src/GrampsCfg.py:607 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Was wollen Sie tun?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:608 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Trotzdem fortsetzen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:608 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Format ändern" + +#: ../src/GrampsCfg.py:616 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Formatnamen und Definition müssen definiert werden." +#: ../src/GrampsCfg.py:629 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatdefinition" + #: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:232 #: ../src/ScratchPad.py:307 ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 @@ -871,7 +886,7 @@ msgstr "Familienliste" msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 +#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:469 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" @@ -998,8 +1013,7 @@ msgstr "Akte ist öffentlich" #: ../src/GrampsWidgets.py:594 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Um einen Ort auszuwählen, benutzen Sie Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" +msgstr "Um einen Ort auszuwählen, benutzen Sie Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" #: ../src/GrampsWidgets.py:663 msgid "Edit place" @@ -1026,23 +1040,23 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld" msgid "This field is mandatory" msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:89 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Standardformat (von den GRAMPS Einstellungen definiert)" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:90 msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Familienname, Vorname Vatername" -#: ../src/NameDisplay.py:90 +#: ../src/NameDisplay.py:91 msgid "Given name Family name" msgstr "Vorname Familienname" -#: ../src/NameDisplay.py:91 +#: ../src/NameDisplay.py:92 msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Vatername, Vorname" -#: ../src/NameDisplay.py:92 +#: ../src/NameDisplay.py:93 msgid "Given name" msgstr "Vorname" @@ -1059,8 +1073,7 @@ msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" #: ../src/PageView.py:228 ../src/ViewManager.py:1045 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." +msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." #: ../src/PageView.py:251 msgid "_Add bookmark" @@ -1086,11 +1099,11 @@ msgstr "_Zurück" msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:592 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:605 msgid "_Home" msgstr "_Anfang" -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:593 +#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:606 msgid "Go to the default person" msgstr "Springe zur Hauptperson" @@ -1220,7 +1233,8 @@ msgstr "Partnerin" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "Partner" -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1271 +#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" @@ -1313,8 +1327,8 @@ msgstr "Ereignis-Verknüpfung" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:659 +#: ../src/plugins/BookReport.py:660 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 @@ -1380,7 +1394,7 @@ msgstr "Quellen-Referenz" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:827 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 @@ -1400,7 +1414,7 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/ScratchPad.py:439 ../src/ScratchPad.py:469 ../src/ScratchPad.py:728 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1494,8 +1508,7 @@ msgstr "Entwurfsblock" #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "" -"Die Rechtscheibprüfung kann nicht ohne ein Sprachenpaket benutzt werden." +msgstr "Die Rechtscheibprüfung kann nicht ohne ein Sprachenpaket benutzt werden." #: ../src/Spell.py:51 msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." @@ -1987,7 +2000,7 @@ msgstr "" #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 @@ -2007,7 +2020,7 @@ msgstr "Alternative Namen" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:426 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1572 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 msgid "Parents" msgstr "Eltern" @@ -2020,7 +2033,7 @@ msgid "No parents found" msgstr "Keine Eltern gefunden" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1427 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1458 msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" @@ -2129,7 +2142,7 @@ msgid "Reorder the relationships" msgstr "Beziehungen neu ordnen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 +#: ../src/plugins/BookReport.py:870 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -2151,7 +2164,7 @@ msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:120 msgid "Share" msgstr "Beteiligen" @@ -2216,7 +2229,7 @@ msgstr "Familien sortieren" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:711 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1873 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1492 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1873 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" @@ -2265,7 +2278,7 @@ msgstr "Bitte benutzen Sie das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1504 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1535 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 ../src/plugins/IndivComplete.py:354 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1902 msgid "Children" @@ -2303,8 +2316,7 @@ msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:212 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" -"GRAMPS kann keine Anwendung zum Betrachten von Dateien des Typs %s finden." +msgstr "GRAMPS kann keine Anwendung zum Betrachten von Dateien des Typs %s finden." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:219 msgid "Select Media Columns" @@ -2340,118 +2352,122 @@ msgstr "Multimedia-Objekt _entfernen" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 #: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "geb." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 #: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "gest." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "get." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "get." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "beg." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "ein." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:958 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:974 msgid "Jump to child..." msgstr "Springe zu Kind..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:968 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:984 msgid "Jump to father" msgstr "Springe zu Vater" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:977 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:993 msgid "Jump to mother" msgstr "Springe zu Mutter" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Eine Person wurde gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1284 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1315 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1324 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" msgstr "Bilder anzeigen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1316 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "Heiratsdaten anzeigen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1325 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "Baumstil" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1332 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "Baumgröße" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1358 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1366 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1397 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d Generationen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1399 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1410 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1430 msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1578 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1609 msgid "Related" msgstr "Verknüpft" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1629 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" msgstr "Familienmenü" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:439 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Sterbeort" @@ -2740,12 +2756,12 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 ../src/docgen/ODFDoc.py:525 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:187 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:537 ../src/docgen/ODFDoc.py:540 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:191 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:523 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:527 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1454 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:526 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:530 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1457 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 ../src/plugins/WriteCD.py:167 @@ -2756,7 +2772,7 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:662 ../src/docgen/RTFDoc.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:680 ../src/docgen/RTFDoc.py:445 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 #, python-format msgid "Open in %s" @@ -2792,8 +2808,7 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" "Konnte nicht geladen werden, da Python Verbindungen für GNOME Print nicht " "installiert sind." @@ -2807,24 +2822,34 @@ msgstr "Druckvorschau" msgid "Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1168 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1061 ../src/plugins/GraphViz.py:1117 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Öffnen mit %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1165 ../src/docgen/ODFDoc.py:1166 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1167 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1175 ../src/docgen/ODFDoc.py:1176 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1177 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:79 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:80 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "" -"Kann nicht geladen werden, da die ReportLab Module nicht installiert sind" +msgstr "Kann nicht geladen werden, da die ReportLab Module nicht installiert sind" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:670 ../src/docgen/PdfDoc.py:671 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:672 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:368 +msgid "" +"You do not have the Python Imaging Library installed Images will not be " +"added to this report" +msgstr "Sie haben die Python Image Library nicht installiert. Bilder werden nicht zu diesem Bericht hinzugefügt werden" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:376 +#, python-format +msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" +msgstr "Reportlab ist nicht in der Lage dieses Bild hinzu zufügen: %s" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:688 ../src/docgen/PdfDoc.py:689 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:690 msgid "PDF document" msgstr "PDF-Dokument" @@ -2847,7 +2872,7 @@ msgstr "RTF-Dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:272 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:274 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" @@ -3064,21 +3089,21 @@ msgstr "Ereignis: %s" msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 ../src/Editors/_EditEvent.py:239 msgid "Edit Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216 ../src/Editors/_EditEvent.py:225 msgid "Cannot save event" msgstr "Ereignis kann nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:217 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte geben Sie Daten ein " "oder brechen Sie ab." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Ereignistyp kann nicht leer sein" @@ -3099,53 +3124,53 @@ msgstr "Ereignis-Referenzen-Editor" msgid "Modify Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:82 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Neue Person anlegen und als Kind hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Löscht das gewählte Kind von der Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" "Wählt eine existierende Person und fügt sie als Kind zur aktiven Familie " "hinzu." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 msgid "Paternal" msgstr "Väterlich" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "Maternal" msgstr "mütterlicherseits" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 msgid "Edit relationship" msgstr "Beziehung bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Bearbeite Kind" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:225 ../src/Editors/_EditFamily.py:237 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:237 ../src/Editors/_EditFamily.py:249 msgid "Select Child" msgstr "Wähle Kind" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:379 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:394 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Eltern zu einer Person hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:380 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:395 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -3157,11 +3182,11 @@ msgstr "" "zur Auswahl der Eltern vorhanden um eine neue Familie anzulegen. Die " "weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur Verfügung." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:443 msgid "Family has changed" msgstr "Familie wurde geändert" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:444 msgid "" "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " @@ -3172,51 +3197,51 @@ msgstr "" "aktualisiert, um die Änderungen darzustellen. Alle Änderungen die sie " "vorgenommen haben, sind möglicherweise verloren." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 ../src/Editors/_EditFamily.py:445 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 ../src/Editors/_EditFamily.py:461 msgid "New Family" msgstr "Neue Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:449 ../src/Editors/_EditFamily.py:869 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 ../src/Editors/_EditFamily.py:900 msgid "Edit Family" msgstr "Bearbeite Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:474 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:490 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Füge eine neue Person als Mutter hinzu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:492 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Füge eine neue Person als Vater hinzu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:575 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:594 msgid "Select a person as the father" msgstr "Wähle eine Person als den Vater." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Entferne die Person als Vater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:581 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:600 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Wähle eine Person als Mutter" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:582 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Entferne die Person als Mutter" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:622 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:641 msgid "Select Mother" msgstr "Wähle Mutter" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:666 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:684 msgid "Select Father" msgstr "Wähle Vater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:693 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:708 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dupliziere Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:694 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:709 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -3226,39 +3251,39 @@ msgstr "" "Sie speichern, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen " "abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:792 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie angezeigt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:800 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:822 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:801 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie angezeigt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 -msgid "Add Family" -msgstr "Füge Familie hinzu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:830 msgid "Cannot save family" msgstr "Konnte Familie nicht sichern" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:834 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte geben Sie Daten ein oder " "brechen Sie ab." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:840 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:867 +msgid "Add Family" +msgstr "Füge Familie hinzu" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:871 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:96 msgid "Remove Family" msgstr "Entferne Familie" @@ -3431,8 +3456,7 @@ msgstr "Keine Person ausgewählt" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "" -"Sie müssen entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." +msgstr "Sie müssen entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 #, python-format @@ -3447,12 +3471,12 @@ msgstr "Neuer Ort" msgid "Edit Place" msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Ort bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:252 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ort löschen (%s)" @@ -3494,23 +3518,22 @@ msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen" msgid "Edit Repository" msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 msgid "Cannot save repository" msgstr "Konnte Aufbewahrungsort nicht speichern" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte geben Sie Daten " "ein oder brechen Sie das Bearbeiten ab." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:158 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:188 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Aufbewahrungsort löschen (%s)" @@ -3523,22 +3546,22 @@ msgstr "Neue Quelle" msgid "Edit Source" msgstr "Quelle bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 msgid "Cannot save source" msgstr "Die Quelle konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diese Quelle. Brechen Sie ab oder geben Sie " "Daten ein!" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Ereignis bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:241 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Quelle löschen (%s)" @@ -3576,11 +3599,15 @@ msgstr "Entferne Vater aus der Familie" msgid "Remove mother from family" msgstr "Entferne Mutter aus der Familie" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:164 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:120 +msgid "Family unchanged" +msgstr "Familie wurde nicht geändert" + +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:166 msgid "Remove child from family" msgstr "Entferne Kind aus der Familie" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:190 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:192 msgid "Add child to family" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" @@ -3591,14 +3618,14 @@ msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1919 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1547 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1919 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:723 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1564 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Namen für Zeuge: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1921 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1445 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1921 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1462 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Kommentar für Zeuge: %s" @@ -3606,8 +3633,7 @@ msgstr "Kommentar für Zeuge: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1942 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" "Es wurde eine fehlerhafte Zeugenreferenz während des Erneuerns der Datenbank " "auf Version 9 festgestellt." @@ -3657,12 +3683,12 @@ msgstr "" "eine nicht-kompatible Datenbank auf einem anderen System verwendet wurde, " "erzeugt wurde." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:151 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:151 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s von %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:84 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s für %(person)s" @@ -3695,7 +3721,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Fehlerhafte GEDCOM Syntax in Zeile %d wurde ignoriert." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:531 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2244 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:531 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2247 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" @@ -3713,7 +3739,7 @@ msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1008 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2760 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1008 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2766 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" @@ -3737,31 +3763,30 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." +msgstr "Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Datenbank importieren" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:151 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:161 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Die Datei ist entweder zerstört oder keine gültige GRAMPS Datenbank." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:194 msgid "Could not copy file" msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:636 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS-XML importieren" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:294 ../src/plugins/Calendar.py:630 #: ../src/plugins/EventCmp.py:164 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:697 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 @@ -3770,7 +3795,7 @@ msgstr "GRAMPS-XML importieren" msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:301 ../src/plugins/Calendar.py:635 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:701 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 @@ -3780,7 +3805,7 @@ msgstr "Gesamte Datenbank" msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:307 ../src/plugins/Calendar.py:645 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/GraphViz.py:705 ../src/plugins/IndivComplete.py:597 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2499 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 @@ -3790,7 +3815,7 @@ msgstr "Nachkommen von %s" msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:650 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/GraphViz.py:709 ../src/plugins/IndivComplete.py:601 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 @@ -3800,11 +3825,11 @@ msgstr "Vorfahren von %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:468 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 msgid "Researcher information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:469 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:472 msgid "" "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " "to fill these data in the Preferences dialog.\n" @@ -3818,7 +3843,7 @@ msgstr "" "Trotzdem benötigen die meisten Programme die Informationen nicht. Sie können " "deshalb die Felder auch leer lassen, wenn Sie wollen." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "Export failed" msgstr "Export fehlgeschlagen" @@ -3827,11 +3852,11 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1508 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1511 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1509 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1512 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3840,7 +3865,7 @@ msgstr "" "transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" "Datei als Eingabe." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1511 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1514 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" @@ -3874,11 +3899,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1058 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1064 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1059 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1065 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -4004,8 +4029,7 @@ msgstr "Weitere Informationen" msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." -msgstr "" -"Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." +msgstr "Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 msgid "" @@ -4165,19 +4189,19 @@ msgid "Ancestor Graph" msgstr "Ahnentafel" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1175 ../src/plugins/Calendar.py:1198 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 ../src/plugins/Calendar.py:1198 #: ../src/plugins/Calendar.py:1210 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:437 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:442 #: ../src/plugins/Check.py:1091 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:479 ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 #: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1255 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1269 ../src/plugins/IndivComplete.py:683 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:694 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:699 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3005 ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:228 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:455 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 #: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" @@ -4227,48 +4251,48 @@ msgstr "Ahnentafel" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:512 msgid "Available Books" msgstr "Verfügbare Bücher" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:525 msgid "Book List" msgstr "Bücherliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1174 +#: ../src/plugins/BookReport.py:615 ../src/plugins/BookReport.py:1001 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1044 ../src/plugins/BookReport.py:1181 msgid "Book Report" msgstr "Buchbericht" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "New Book" msgstr "Neues Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:651 msgid "_Available items" msgstr "Verfügbare _Artikel" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:655 msgid "Current _book" msgstr "Aktuelles _Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:660 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Artikelname" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 +#: ../src/plugins/BookReport.py:661 msgid "Center person" msgstr "Hauptperson" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:673 msgid "Book selection list" msgstr "Liste zur Auswahl eines Buches" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:712 msgid "Different database" msgstr "Verschiedene Datenbank" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:713 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -4286,27 +4310,27 @@ msgstr "" "Deswegen wurde jeweils die Hauptperson auf die aktive Person in der " "geöffneten Datenbank gesetzt." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:754 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht zutreffend" -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:864 msgid "Setup" msgstr "Einrichten" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:874 msgid "Book Menu" msgstr "Buch Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:897 msgid "Available Items Menu" msgstr "Verfügbare Artikel Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1047 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1176 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1183 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten" @@ -4330,7 +4354,7 @@ msgstr "Personen mit einem Kalender-Attribut" #: ../src/plugins/Calendar.py:707 ../src/plugins/Calendar.py:829 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:450 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4515,8 +4539,7 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren" @@ -4643,14 +4666,13 @@ msgstr "Daten-Archivierung mit Versionsverwaltung" msgid "Checkpointing database..." msgstr "Archiviere Datenbank..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:436 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:441 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Archivieren der Datenbank" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:445 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Speichert eine Kopie der aktuellen Datenbank in ein Revisionskontrollsystem" +msgstr "Speichert eine Kopie der aktuellen Datenbank in ein Revisionskontrollsystem" #: ../src/plugins/Check.py:188 msgid "Check Integrity" @@ -4926,8 +4948,7 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" #: ../src/plugins/Check.py:1094 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:59 @@ -4948,8 +4969,7 @@ msgstr "Generation·%d·besteht aus·%d·Personen.·(%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" -"Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 msgid "Number of ancestors" @@ -5055,8 +5075,7 @@ msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." #: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" -"Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." +msgstr "Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." #: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" @@ -5594,9 +5613,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../src/plugins/FanChart.py:413 -#, fuzzy msgid "upright" -msgstr "Copyright" +msgstr "senkrecht" #: ../src/plugins/FanChart.py:414 msgid "roundabout" @@ -5883,8 +5901,7 @@ msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten" #: ../src/plugins/GraphViz.py:834 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." +msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." #: ../src/plugins/GraphViz.py:837 msgid "Show family nodes" @@ -5908,8 +5925,7 @@ msgstr "Ausrichtung des Graphen" #: ../src/plugins/GraphViz.py:850 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." +msgstr "Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "Aspect ratio" @@ -5976,10 +5992,8 @@ msgid "Note location" msgstr "Notitz-Platzierung" #: ../src/plugins/GraphViz.py:918 -#, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" -"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." +msgstr "Ob die Notiz oben oder am Fuß der Seite erscheint." #: ../src/plugins/GraphViz.py:925 msgid "Note size (in points)" @@ -6124,12 +6138,11 @@ msgstr "Zeigt ein Fenster mit allen nicht gesammelten Objekten" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 ../src/plugins/FindDupes.py:693 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 ../src/plugins/FindDupes.py:698 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 ../src/plugins/RemoveUnused.py:124 -#: ../src/plugins/Verify.py:277 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 ../src/plugins/Verify.py:277 msgid "Tool settings" msgstr "Werkzeugeinstellungen" @@ -6137,51 +6150,51 @@ msgstr "Werkzeugeinstellungen" msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Finden von Doubletten" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No matches found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:175 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Find duplicates" msgstr "Finden von Doppeltem" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:185 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Personen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Durchgang 1 : Erstellt vorausgehende Listen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:212 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:559 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 msgid "Potential Merges" msgstr "Mögliche Zusammenführungen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:569 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:569 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "First Person" msgstr "Erste Person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:570 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 msgid "Second Person" msgstr "Zweite Person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -6416,10 +6429,8 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Erstellt von GRAMPS am %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Erstellt von GRAMPS am %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1080 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1082 @@ -6524,8 +6535,8 @@ msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:911 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME Typen" +msgid "File type" +msgstr "Filterart" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 msgid "Missing media object:" @@ -6600,8 +6611,7 @@ msgstr "Partner" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " +msgstr "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 #, python-format @@ -6900,7 +6910,7 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Todesursache" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:658 msgid "Active person has not been set" msgstr "Keine Person ausgewählt" @@ -6961,45 +6971,21 @@ msgstr "Beziehungen bestimmen" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66 -msgid "Remove Unused Objects tool" -msgstr "Unbenutzte Objekte löschen Werkzeug" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Unbenutzte Ereignisse löschen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:89 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Unbenutzte Quellen löschen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Unbenutzte Orte löschen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused media" -msgstr "Unbenutzte Medien-Objekte löschen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused repositories" -msgstr "Unbenutzte Aufbewahrungsorte löschen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 msgid "Unused Objects" msgstr "Unbenutzte Multimedia-Objekte" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280 ../src/plugins/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 ../src/plugins/Verify.py:489 msgid "Mark" msgstr "Markieren" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:331 ../src/plugins/RemoveUnused.py:454 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 msgid "Remove unused objects" msgstr "Unbenutzte Objekte löschen" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank" @@ -7276,14 +7262,12 @@ msgstr "Sortiere Daten..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 msgid "Saving charts..." @@ -7352,8 +7336,7 @@ msgstr "Geschlechter aufnehmen" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:922 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." @@ -7470,8 +7453,8 @@ msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Zeitleistengraph für %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:698 msgid "Report could not be created" msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" @@ -7503,159 +7486,158 @@ msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" msgid "Database Verify tool" msgstr "Datenbankprüfung" -#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#: ../src/plugins/Verify.py:442 msgid "Database Verification Results" msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:494 +#: ../src/plugins/Verify.py:500 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/plugins/Verify.py:574 +#: ../src/plugins/Verify.py:580 msgid "_Show all" msgstr "_Alle anzeigen" -#: ../src/plugins/Verify.py:584 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:590 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_als versteckt markiert" -#: ../src/plugins/Verify.py:836 +#: ../src/plugins/Verify.py:842 msgid "Baptism before birth" msgstr "Taufe vor Geburt" -#: ../src/plugins/Verify.py:850 +#: ../src/plugins/Verify.py:856 msgid "Death before baptism" msgstr "Tod vor Taufe" -#: ../src/plugins/Verify.py:864 +#: ../src/plugins/Verify.py:870 msgid "Burial before birth" msgstr "Beerdigung vor Geburt" -#: ../src/plugins/Verify.py:878 +#: ../src/plugins/Verify.py:884 msgid "Burial before death" msgstr "Beerdigung vor Tod" -#: ../src/plugins/Verify.py:892 +#: ../src/plugins/Verify.py:898 msgid "Death before birth" msgstr "Vor der Geburt verstorben" -#: ../src/plugins/Verify.py:906 +#: ../src/plugins/Verify.py:912 msgid "Burial before baptism" msgstr "Beerdigung vor Taufe" -#: ../src/plugins/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/Verify.py:930 msgid "Old age at death" msgstr "Sehr alt verstorben" -#: ../src/plugins/Verify.py:935 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Unknown gender" msgstr "Unbekanntes Geschlecht" -#: ../src/plugins/Verify.py:945 +#: ../src/plugins/Verify.py:951 msgid "Multiple parents" msgstr "Mehrere Eltern" -#: ../src/plugins/Verify.py:962 +#: ../src/plugins/Verify.py:968 msgid "Married often" msgstr "Häufig verheiratet" -#: ../src/plugins/Verify.py:981 +#: ../src/plugins/Verify.py:987 msgid "Old and unmarried" msgstr "Alt und Unverheiratet" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/Verify.py:1014 msgid "Too many children" msgstr "Zu viele Kinder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1023 +#: ../src/plugins/Verify.py:1029 msgid "Same sex marriage" msgstr "Gleichgeschlechtliche Hochzeit" -#: ../src/plugins/Verify.py:1033 +#: ../src/plugins/Verify.py:1039 msgid "Female husband" msgstr "Weiblicher Ehemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1043 +#: ../src/plugins/Verify.py:1049 msgid "Male wife" msgstr "Männliche Ehefrau" -#: ../src/plugins/Verify.py:1059 +#: ../src/plugins/Verify.py:1065 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1084 +#: ../src/plugins/Verify.py:1090 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehepartnern" -#: ../src/plugins/Verify.py:1115 +#: ../src/plugins/Verify.py:1121 msgid "Marriage before birth" msgstr "Heirat vor der Geburt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1146 +#: ../src/plugins/Verify.py:1152 msgid "Marriage after death" msgstr "Heirat nach dem Tod" -#: ../src/plugins/Verify.py:1178 +#: ../src/plugins/Verify.py:1184 msgid "Early marriage" msgstr "Jung verheiratet" -#: ../src/plugins/Verify.py:1210 +#: ../src/plugins/Verify.py:1216 msgid "Late marriage" msgstr "Hohes Alter bei Heirat" -#: ../src/plugins/Verify.py:1271 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 msgid "Old father" msgstr "Alter Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1274 +#: ../src/plugins/Verify.py:1280 msgid "Old mother" msgstr "Alte Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1316 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young father" msgstr "Junger Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1325 msgid "Young mother" msgstr "Junge Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1358 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn father" msgstr "Ungeborener Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1361 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Unborn mother" msgstr "Ungeborene Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1400 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Dead father" msgstr "Toter Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1403 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Dead mother" msgstr "Tote Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1425 +#: ../src/plugins/Verify.py:1431 msgid "Large year span for all children" msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1447 +#: ../src/plugins/Verify.py:1453 msgid "Large age differences between children" msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Disconnected individual" msgstr "Einzelstehende Person" -#: ../src/plugins/Verify.py:1470 -msgid "Verify the database" -msgstr "Datenbankprüfung" +#: ../src/plugins/Verify.py:1476 +msgid "Verify the data" +msgstr "Vergleiche die Daten" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" +#: ../src/plugins/Verify.py:1477 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Vergleicht die Daten gegen benutzerdefinierte Tests" #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -7955,6 +7937,12 @@ msgstr "Berichtsoptionen" msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 +msgid "Custom Size" +msgstr "Selbstdefinierte Größe" + #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" msgstr "Schriftliche Berichte" @@ -7983,10 +7971,6 @@ msgstr "Hochformat" msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Selbstdefinierte Größe" - #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" @@ -8032,20 +8016,20 @@ msgstr "Seitenzahl" msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:469 msgid "User Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:474 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:539 msgid "Permission problem" msgstr "Berechtigungsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8056,26 +8040,25 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " "Berechtigungen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Sie können entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder Sie den " "gewählten Dateinamen ändern." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:527 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:528 msgid "_Change filename" msgstr "_Dateinamen ändern" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:540 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8087,7 +8070,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " "Berechtigungen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:659 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Sie müssen eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." @@ -8117,8 +8100,7 @@ msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format @@ -8148,9 +8130,7 @@ msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s " -"geboren." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format @@ -8240,8 +8220,7 @@ msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format @@ -8352,24 +8331,18 @@ msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format @@ -8378,24 +8351,18 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format @@ -8504,7 +8471,8 @@ msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format @@ -8512,15 +8480,15 @@ msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format @@ -8530,20 +8498,17 @@ msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format @@ -8553,21 +8518,17 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format @@ -8732,24 +8693,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format @@ -8858,23 +8813,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format @@ -8955,24 +8905,18 @@ msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format @@ -8981,24 +8925,18 @@ msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format @@ -9163,24 +9101,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format @@ -9289,25 +9221,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format @@ -9461,8 +9388,7 @@ msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s " "begraben." @@ -9524,10 +9450,8 @@ msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 #, python-format @@ -9577,8 +9501,7 @@ msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." +msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format @@ -9587,11 +9510,8 @@ msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s " -"begraben." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format @@ -9687,20 +9607,19 @@ msgstr "Die Person wurde begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 @@ -9738,62 +9657,51 @@ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format @@ -10213,8 +10121,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1486 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1492 #, python-format @@ -10245,10 +10152,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1510 #, python-format @@ -10342,8 +10247,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1563 #, python-format @@ -10374,8 +10278,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." @@ -10397,8 +10300,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1591 #, python-format @@ -10485,10 +10387,8 @@ msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format @@ -11081,7 +10981,7 @@ msgstr "Jedes Objekt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 @@ -11267,11 +11167,11 @@ msgstr "Liefert Objekte, die als privat markiert sind" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 msgid "Filter name:" msgstr "Filtername:" @@ -11290,8 +11190,7 @@ msgstr "Objekte mit " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Fasst alle Quellen ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "Fasst alle Quellen ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -11340,8 +11239,7 @@ msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" +msgstr "Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -11369,8 +11267,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem treffer" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der/die im " "Filter enthalten ist/sind" @@ -11402,8 +11299,7 @@ msgstr "Als vollständig gekennzeichnete Personen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" -"Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" +msgstr "Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "People with the " @@ -11542,12 +11438,13 @@ msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familienfilter" @@ -11639,19 +11536,19 @@ msgstr "Vorfahren von " msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personen aus Lesezeichen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:53 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Entspricht den Personen aus der Lesezeichenliste" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Kinder von einen treffer" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Entspricht den Kindern von jemanden, der im Filter enthalten ist" @@ -11732,8 +11629,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, aber höchstens N " "Generationen entfernt" @@ -11752,8 +11648,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" +msgstr "Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" @@ -11791,29 +11686,29 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " "wenigstens N Generationen entfernt" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Eltern eines treffers" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Entspricht den Eltern von den im Filter enthalten Personen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Geschwister eines treffers" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" "Entspricht den Personen, die Geschwister sind von jemanden sind, der in " "einem Filter enthalten ist" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines treffers" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" "Entspricht Personen, die mit jemandem verheiratet ist, die im Filter " @@ -11950,6 +11845,16 @@ msgstr "Personen mit " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Liefert Personen mit bestimmtem Marker-Typ" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personen mit fehlenden Eltern" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "Trifft auf Personen zu die Kinder in einer Familie mit weniger als zwei Elternteilen oder in keiner Familie sind." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Alle Familien" @@ -12024,8 +11929,7 @@ msgstr "Familien mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Fasst alle Familien ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "Fasst alle Familien ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " @@ -12078,8 +11982,7 @@ msgstr "Familien mit Mutter mit dem " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" +msgstr "Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " @@ -12155,8 +12058,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " -msgstr "" -"Familien mit einem Kind mit dem entsprechend regulärem Ausdruck" +msgstr "Familien mit einem Kind mit dem entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "" @@ -12206,8 +12108,7 @@ msgstr "Ereignisse mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Fasst alle Ereignisse ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "Fasst alle Ereignisse ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -12368,8 +12269,7 @@ msgstr "Orte mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert Orte, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Liefert Orte, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " @@ -12393,8 +12293,7 @@ msgstr "Quellen mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert Quellen, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entsprechen" +msgstr "Liefert Quellen, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -12506,8 +12405,7 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Multimedia-Objkte mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Liefert Multimedia-Objekte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " "regulären Ausdruck enthalten" @@ -12569,8 +12467,7 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Aufbewahrungsorte mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " "regulärem Ausdruck enthalten" @@ -12601,8 +12498,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Fasst alle Repositories ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "Fasst alle Repositories ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -12675,14 +12571,29 @@ msgstr "Kirchengemeinde" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s Filter" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtereditor" +msgstr "Benutzerfiltereditor" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Filter löschen?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "Dieser Filter wird zur Zeit als Grundlage für andere Filter. Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen auch gelöscht werden." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Filter löschen" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" @@ -12692,11 +12603,11 @@ msgstr "Filter definieren" msgid "Values" msgstr "Werte" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" @@ -13686,8 +13597,7 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Notiz von Quelle 2 auswählen" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -14001,7 +13911,7 @@ msgstr "Fenster schließen" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-Code:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 ../src/plugins/unused.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" "Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten und zu bearbeitenMänner" msgid "Women" msgstr "Frauen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 ../src/plugins/unused.glade.h:2 msgid "In_vert marks" msgstr "Markierungen In_vertieren" @@ -14085,21 +13995,48 @@ msgstr "Mi_nimales Hochzeitsalter" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Fehlenden Dat_en schätzen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 ../src/plugins/unused.glade.h:8 msgid "_Mark all" msgstr "_alles markieren" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 ../src/plugins/unused.glade.h:9 msgid "_Unmark all" msgstr "_alles nicht markieren" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Suche nach Ereignissen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Suche nach Medien" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Suche nach Orten" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Suche nach Aufbewahrungsorten" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Suche nach Quellen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 +msgid "gtk-find" +msgstr "gtk-find" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogiesystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" "Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung " "und Analyse" @@ -14134,8 +14071,7 @@ msgstr "Farbe zum Hervorheben kompletter Einträge in der Liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" -"Nutze farbige Makierungen um ausgewählte Einträge in einer Liste zu markieren" +msgstr "Nutze farbige Makierungen um ausgewählte Einträge in einer Liste zu markieren" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" @@ -14230,13 +14166,11 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Voller Pfadname des standardmäßigen Verzeichnis für Webseiten." #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Voller Pfadname für das Import Verzeichnis von Daten in GRAMPS" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Voller Pfadname für das Export - Verzeichnis für GRAMPS" #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 @@ -14244,99 +14178,80 @@ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Voller Pfadname·der letzten GRDB Datenbank, die GRAMPS benutzt hat." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der LDS-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Adresseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Atributeeditorschnittstelle" #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Ereigniseditorschnittstelle" #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Ereignisreferenzeditorschnittstelle" #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Familieeditorschnittstelle" #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Height of the interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Schnittstelle" #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Lokationeditorschnittstelle" #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Medieneditorschnittstelle" #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Medienreferenzeditorschnittstelle" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Nameeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Personeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Personreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Orteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Quelleditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Quellreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der URL-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Hide beta warning on startup" @@ -14400,8 +14315,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 wird die letzte Datenbank automatisch beim Start geladen." +msgstr "Beim Setzen auf 1 wird die letzte Datenbank automatisch beim Start geladen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "" @@ -14437,8 +14351,7 @@ msgstr "" "Standardeinstellungen überschrieben hat." #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Beim Setzen auf 1 erkennt der Schlüssel, dass der Startassistent bereits " "läuft." @@ -14468,13 +14381,11 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" -"Beim Setzen auf Ja werden Ereignisberichte in der Familienansicht angezeigt." +msgstr "Beim Setzen auf Ja werden Ereignisberichte in der Familienansicht angezeigt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" -"Beim Setzen auf Ja werden Geschwister in der Familienansicht angezeigt." +msgstr "Beim Setzen auf Ja werden Geschwister in der Familienansicht angezeigt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "" @@ -14637,192 +14548,156 @@ msgid "Sidebar View" msgstr "Seitenleiste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der LDS-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Adresseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Atributeeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Ereigniseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Ereignisreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Familieeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Lokationeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Medieneditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Medienreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Nameeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Personeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Personreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Orteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Quelleeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Quellereferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der URL-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der LDS-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Adresseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Atributeeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Ereigniseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Ereignisreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Familieeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Lokationeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Medieneditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Medienreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Nameeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Personeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Personreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Orteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Aufbewahrunsorteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Aufbewahrunsortreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Quelleeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der Quellereferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breit der URL-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Startup druid has been run" @@ -14962,98 +14837,80 @@ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Die Willkommensnachricht für diese Version wurde bereits angezeigt" #: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -#, fuzzy msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der LDS-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -#, fuzzy msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Adresseeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -#, fuzzy msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Atributeeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -#, fuzzy msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Ereigniseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -#, fuzzy msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Ereignisreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -#, fuzzy msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Schnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Width of the interface." msgstr "Weite des Interfaces." #: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -#, fuzzy msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Lokationeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -#, fuzzy msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Medieneditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -#, fuzzy msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Medienreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -#, fuzzy msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Nameeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -#, fuzzy msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Personeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -#, fuzzy msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Personreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -#, fuzzy msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Orteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -#, fuzzy msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -#, fuzzy msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -#, fuzzy msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Quelleeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -#, fuzzy msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Quellereferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -#, fuzzy msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der URL-Editorschnittstelle." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -15694,8 +15551,8 @@ msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "" -"GRAMPS bietet volle Unicode-Unterstützung. Schriftzeichen aller Sprachen" -"werden daher richtig angezeigt." +"GRAMPS bietet volle Unicode-Unterstützung. Schriftzeichen aller " +"Sprachenwerden daher richtig angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" @@ -15930,258 +15787,3 @@ msgstr "" "Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- " "Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." -#~ msgid "Unable to load preferences from %s" -#~ msgstr "Es ist nicht möglich Einstellungen von %s zu laden" - -#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." -#~ msgstr "Einstellungen werden nich geladen oder gesichert." - -#~ msgid "Error generating report" -#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Berichts" - -#~ msgid "_Jump" -#~ msgstr "_Springe" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Abstand" - -#~ msgid "Removing unused events" -#~ msgstr "Entferne unbenutzte Ereignisse" - -#~ msgid "Removing unused sources" -#~ msgstr "Entferne Unbenutzte Quellen" - -#~ msgid "Removing unused places" -#~ msgstr "Entferne nicht benutzte Orte" - -#~ msgid "No unreferenced objects were found." -#~ msgstr "Keine unbenutzten Objekte wurden gefunden" - -#~ msgid "1 non-referenced event removed\n" -#~ msgstr "1 unbenutztes Ereignis wurde entfernt\n" - -#~ msgid "%d non-referenced events removed\n" -#~ msgstr "%d unbenutzte Ereignisse wurden entfernt\n" - -#~ msgid "1 non-referenced source removed\n" -#~ msgstr "1 unbenutzte Quelle wurde entfernt\n" - -#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" -#~ msgstr "%d unbenutzte Quellen wurden entfernt\n" - -#~ msgid "1 non-referenced place removed\n" -#~ msgstr "1 unbenutzter Ort wurde entfernt\n" - -#~ msgid "%d non-referenced places removed\n" -#~ msgstr "%d unbenutzte Orte wurde entfernt\n" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Quellen:" - -#~ msgid "" -#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from " -#~ "being able to copy your database to other machines. For most people, this " -#~ "is not a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " -#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -#~ "without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, " -#~ "or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions " -#~ "will slow down your performance, and may allow your database to become " -#~ "corrupted if an error occurs while data is being saved" -#~ msgstr "" -#~ "Auf ihrem System läuft eine alte Version von python, wodurch Sie Ihre " -#~ "Datenbank nicht auf andere Systeme kopieren können. Für die meisten Leute " -#~ "ist das kein Problem. \n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie Ihre Datenbank auf einem anderen Computer nutzen wollen, " -#~ "exportieren sie diese in ein GRAMPS Paket, dass Sie dann auf dem anderen " -#~ "System importieren können.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie aber Ihre Datenbank ohne Exportieren zwischen den System " -#~ "benutzen wollen, müssen Sie auf die Version 2.5 von Python wechseln, oder " -#~ "verbieten Sie Transaktionen im Einstellungen - Menü. Das Verbieten von " -#~ "Transaktionen wird ihre Geschwindigkeiten verlangsamen und könnte dazu " -#~ "führen, dass Ihre Datenbank zerstört wird, wenn ein Fehler entsteht, wenn " -#~ "Sie Daten sichern wollen." - -#~ msgid "Maps" -#~ msgstr "Karten" - -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Hineinzoomen" - -#~ msgid "Zoom in by a factor of 2" -#~ msgstr "Hineinzoomen mit Faktor 2" - -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Herauszoomen" - -#~ msgid "Zoom out by a factor of 2" -#~ msgstr "Herauszoomen mit Faktor 2" - -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normale Größe" - -#~ msgid "Return to normal size" -#~ msgstr "Zurück zur Normalgröße" - -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Beste Auswahl" - -#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" -#~ msgstr "Wähle den besten Bereich der Karte in diesem Fenster aus" - -#~ msgid "Use maiden names" -#~ msgstr "Verwende Mädchennamen" - -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Experimentell" - -#~ msgid "Getting started" -#~ msgstr "Ersteinrichtung" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -#~ "Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is " -#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in " -#~ "the Preferences dialog under the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei GRAMPS, das Ahnenforschungsprogramm\n" -#~ "Mehrere Informationen müssen gesammelt werden, bevor Sie GRAMPS benutzen " -#~ "können. Alle Informationen können später noch unter \"Einstellungen\" " -#~ "geändert werden." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern " -#~ "ab. Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Bitte schließen Sie sich den " -#~ "Mailinglisten an, schicken Sie Fehlerberichte ein, schlagen Sie " -#~ "Verbesserungen vor und sehen Sie, wie Sie sich einbringen können.\n" -#~ "\n" -#~ "Viel Spaß mit GRAMPS!" - -#~ msgid "" -#~ "The following information is needed if you want to export your data to a " -#~ "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -#~ "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs " -#~ "do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Informationen sind nötig, wenn Sie ihre Daten in eine " -#~ "GEDCOM Datei exportieren wollen. Eine GEDCOM Datei kann in fast jedes " -#~ "Genealogieprogramm importiert werden. Eine gültige GEDCOM Datei benötigt " -#~ "diese Informationen, aber die meisten Programme benötigen sie nicht. Sie " -#~ "können deshalb die Felder frei lassen, wenn Sie wollen." - -#~ msgid "Configuration/Installation error" -#~ msgstr "Konfigurations-/Installationsfehler" - -#~ msgid "" -#~ "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -#~ "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were " -#~ "not properly installed. If you have not done 'make install' or if you " -#~ "installed without being a root, this is most likely a cause of the " -#~ "problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -#~ msgstr "" -#~ "Das gconf Schemas wurden nicht gefunden. Versuchen Sie zuerst 'pkill-" -#~ "gconfd' auszuführen und dann Gramps neu zu starten. Sollte dies nicht " -#~ "helfen, dann ist das Schema noch nicht richtig installiert. Sollten Sie " -#~ "nicht 'make-install' verwendet haben oder Sie ohne root zu sein " -#~ "installiert haben, ist das meist der Grund für das Problem. Bitte lesen " -#~ "Sie die INSTALL Datei im Hauptordner des Qellenverzeichnisses." - -#~ msgid "Share Parents" -#~ msgstr "Existierendes Elternpaar" - -#~ msgid "Select Columns" -#~ msgstr "Spalten auswählen" - -#~ msgid "AbiWord document" -#~ msgstr "AbiWord-Dokument" - -#~ msgid "Could not open %s" -#~ msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "KWord" -#~ msgstr "KWord" - -#~ msgid "Open in OpenOffice.org" -#~ msgstr "In OpenOffice.org öffnen" - -#~ msgid "OpenOffice.org Writer" -#~ msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#~ msgid "" -#~ "The following conventions are used:\n" -#~ " %f - Given Name (First name)\n" -#~ " %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -#~ " %t - Title\n" -#~ " %p - Prefix\n" -#~ " %s - Suffix\n" -#~ " %c - Call name\n" -#~ " %y - Patronymic" -#~ msgstr "" -#~ "Der folgende gebräuchliche Standard wird benutzt:\n" -#~ "···%f - Vorname\n" -#~ "···%l - Nachname (Familienname)\n" -#~ "···%t - Titel\n" -#~ "···%p - Präfix\n" -#~ "···%s - Suffix\n" -#~ "···%c - Rufname\n" -#~ "···%y - Vatername" - -#~ msgid "Danger: This is unstable code!" -#~ msgstr "Vorsicht: nicht stabiler Code!" - -#~ msgid "%(event_type)s:" -#~ msgstr "%(event_type)s:" - -#~ msgid "Event Editor" -#~ msgstr "Ereigniseditor" - -#~ msgid "Family Editor" -#~ msgstr "Familien-Editor" - -#~ msgid "[%(gramps_id)s]" -#~ msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#~ msgid "Media Properties Editor" -#~ msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" - -#~ msgid "Media Properties" -#~ msgstr "Multimedia-Eigenschaften" - -#~ msgid "Continue saving" -#~ msgstr "Mit Speichern fortfahren" - -#~ msgid "Return to window" -#~ msgstr "Zum Fenster zurückkehren" - -#~ msgid "Place Editor" -#~ msgstr "Orte-Editor" - -#~ msgid "Repository Editor" -#~ msgstr "Aufbewahrungsort-Editor" - -#~ msgid "Source Editor" -#~ msgstr "Ereigniseditor" - -#~ msgid "Premature end of file at line %d.\n" -#~ msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n" - -#~ msgid "Select an Object" -#~ msgstr "Objekt auswählen" - -#~ msgid "%(report_name)s" -#~ msgstr "%(report_name)s:" - -#~ msgid "Researcher stret address." -#~ msgstr "Adresse des Forschers."