From b68ba08c65852d86ab1af24914c37f3547176d16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erik De Richter Date: Fri, 31 May 2013 19:26:54 +0000 Subject: [PATCH] updated dutch translation svn: r22465 --- po/nl.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 91538d47f..a78798539 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,6 +1,5 @@ -# Dutch translation for Gramps -# $Id$ -# This file is distributed under the same license as the Gramps package. +# translation of nl.po to nederlands +# Dutch translation of GRAMPS # Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. # # Tino Meinen , 2003, 2004, 2005. @@ -42,14 +41,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-19 21:28+0100\n" -"Last-Translator: Frederik De Richter \n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 11:24+0100\n" +"Last-Translator: Harmen Huizinga\n" "Language-Team: nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, python-format @@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." #: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 #: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan gegevensbestand niet openen." +msgstr "Kan gegevensbestand niet openen" #: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 #: ../gramps/gui/dbloader.py:398 @@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "=formaat" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "Output file format." -msgstr "Uitvoerformaat" +msgstr "Uitvoerformaat." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "=name" @@ -729,7 +728,7 @@ msgstr "=naam" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "Style name." -msgstr "Stijlnaam" +msgstr "Stijlnaam." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "Paper size name." @@ -2170,7 +2169,7 @@ msgstr "Persoon ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 msgid "Families with child with the " -msgstr "Gezin met kind met " +msgstr "Gezinnen met kind met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 @@ -2456,7 +2455,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Gezinnen waarvan de vader met de overeenstemt" +msgstr "Gezinnen waarvan de vader met de overeenstemt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 msgid "" @@ -2477,7 +2476,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Gezinnen waarvan de moeder met de overeenstemt" +msgstr "Gezinnen waarvan de moeder met de overeenstemt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 msgid "" @@ -2498,7 +2497,7 @@ msgstr "Vindt gezinnen met kinderen met (een deel van) een bepaalde naam" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Gezinnen waarvan vader de heeft" +msgstr "Gezinnen waarvan de vader de heeft" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " @@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr "Opmerkingen van een bepaald type" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Opmerkingen van een bepaald type zoeken" +msgstr "Opmerkingen van een bepaald type zoeken " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 msgid "Notes matching the " @@ -3051,7 +3050,7 @@ msgstr "Bijnaam:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Prefix:" -msgstr "_Voorvoegsel:" +msgstr "Voorvoegsel:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Single Surname:" @@ -3785,7 +3784,7 @@ msgstr "Naam:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "Street:" -msgstr "S_traat:" +msgstr "Straat:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "Locality:" @@ -5520,7 +5519,7 @@ msgid "" "configured languages, using US English instead" msgstr "" "WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s is niet vertaald voor een van uw " -"ingestelde talen en zal daarom in het Amerikaans Engels worden getoond." +"ingestelde talen en zal daarom in het Amerikaans Engels worden getoond" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format @@ -5907,7 +5906,7 @@ msgstr "Opmerking aan de grafiek toevoegen" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Deze tekst wordt aan de grafiek toegevoegd" +msgstr "Deze tekst wordt aan de grafiek toegevoegd." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Note location" @@ -6059,13 +6058,13 @@ msgstr "De gebruikte taal voor het verslag." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Name format" -msgstr "Naamformaat" +msgstr "Naamweergave" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 msgid "Select the format to display names" -msgstr "Naamformaat kiezen" +msgstr "Selecteer de weergave van namen" # individu #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 @@ -6230,7 +6229,7 @@ msgid "" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "De stamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden doorzocht.\n" -"Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist." +"Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist" #: ../gramps/gen/relationship.py:934 msgid "Relationship loop detected:" @@ -8076,7 +8075,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" -msgstr "Kan bestand niet openen." +msgstr "Kan bestand niet openen" #: ../gramps/gui/dbloader.py:226 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" @@ -8339,7 +8338,7 @@ msgstr "U kunt verder gaan, er is een reservekopie genomen" #: ../gramps/gui/dbman.py:671 msgid "Stop" -msgstr "_Stop" +msgstr "Stop" #: ../gramps/gui/dbman.py:694 msgid "Rebuilding database from backup files" @@ -8493,7 +8492,7 @@ msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 #, python-format msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan %s niet importeren." +msgstr "Kan %s niet importeren" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 #, python-format @@ -8797,7 +8796,7 @@ msgstr "Bronverwijzingen" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:423 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Kan deze verwijzing niet delen." +msgstr "Kan deze verwijzing niet delen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 @@ -9053,7 +9052,7 @@ msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 msgid "Group As" -msgstr "G_roeperen als" +msgstr "Groeperen als" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 msgid "Notes Preview" @@ -9331,7 +9330,7 @@ msgstr "Nieuw kenmerk" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Kan kenmerk niet opslaan." +msgstr "Kan kenmerk niet opslaan" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "The attribute type cannot be empty" @@ -9358,7 +9357,7 @@ msgstr "Citaat bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 msgid "Cannot save source" -msgstr "Kan bronnen niet opslaan." +msgstr "Kan bronnen niet opslaan" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:394 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 @@ -9500,7 +9499,7 @@ msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 msgid "Cannot save event" -msgstr "Kan gebeurtenis niet opslaan." +msgstr "Kan gebeurtenis niet opslaan" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:232 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." @@ -9816,7 +9815,7 @@ msgstr "%s is zowel moeder als kind van dit gezin." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 msgid "Cannot save family" -msgstr "Kan gezin niet opslaan." +msgstr "Kan gezin niet opslaan" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." @@ -9901,7 +9900,7 @@ msgstr "Media-object bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 msgid "Cannot save media object" -msgstr "Kan media-object niet opslaan." +msgstr "Kan media-object niet opslaan" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 msgid "" @@ -10027,7 +10026,7 @@ msgstr "Opmerking bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" -msgstr "Kan opmerking niet opslaan." +msgstr "Kan opmerking niet opslaan" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." @@ -10078,7 +10077,7 @@ msgstr "Maak actieve persoon" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 msgid "Make Home Person" -msgstr "Be_ginpersoon instellen" +msgstr "Beginpersoon instellen" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 msgid "Problem changing the gender" @@ -10095,7 +10094,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 msgid "Cannot save person" -msgstr "Kan persoon niet opslaan." +msgstr "Kan persoon niet opslaan" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." @@ -10197,7 +10196,7 @@ msgstr "Locatie bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 msgid "Cannot save place" -msgstr "Kan locatie niet opslaan." +msgstr "Kan locatie niet opslaan" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." @@ -10267,7 +10266,7 @@ msgstr "Bibliotheek bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 msgid "Cannot save repository" -msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan." +msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163 msgid "" @@ -11871,7 +11870,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de " "achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook " -"niet onderlijnd worden in sommige verslagen." +"niet onderstreept worden in sommige verslagen." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 @@ -11985,7 +11984,7 @@ msgstr "Tekststijl bewerken" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A type to classify the note." -msgstr "Een type om te opmerking te classificeren." +msgstr "Een type om de opmerking te classificeren." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the note." @@ -12039,11 +12038,11 @@ msgid "" "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" "Meervoudige achternamen gebruiken\n" -"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen " -"voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Als " -"voorbeeld de achternaam Ramón y Cajal die van de vader geërfd is, kan als " -"Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd " -"van de moeder." +"Geef aan dat de achternaam uit meerdere delen bestaat. Elke achternaam heeft " +"zijn eigen voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende " +"achternaam. Bijvoorbeeld de achternaam Ramón y Cajal kan worden opgeslagen " +"als Ramón, die van de vader geërfd is, met de verbinding y en Cajal, een " +"naamsdeel geërfd van de moeder." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Set person as private data" @@ -12833,7 +12832,7 @@ msgstr "Stijl_naam:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 msgid "Style name" -msgstr "Stijl_naam" +msgstr "Stijlnaam" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 msgid "Type face" @@ -13291,7 +13290,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 msgid "Grouped List" -msgstr "G_roeperen als lijst" +msgstr "Groeperen als lijst" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 msgid "List" @@ -15261,7 +15260,7 @@ msgstr "Exporteer scherm..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:226 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:338 msgid "action|_Edit..." -msgstr "Aanpassen..." +msgstr "Bewerken..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:426 msgid "Active object not visible" @@ -15493,7 +15492,7 @@ msgstr "Tag (%s) verwijderen" #: ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "Cannot save tag" -msgstr "Kan tag niet opslaan." +msgstr "Kan tag niet opslaan" #: ../gramps/gui/views/tags.py:561 msgid "The tag name cannot be empty" @@ -16553,16 +16552,18 @@ msgstr "Verjaardagen toevoegen" msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" +# Het gaat hier niet om verjaardagen #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" -msgstr "Verjaardagen toevoegen" +msgstr "Jubilea toevoegen" +# Het gaat hier niet om verjaardagen #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" +msgstr "Jubilea toevoegen in de kalender" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 @@ -17015,9 +17016,10 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel." msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de standaard tekstweergave." +# Niet in de te vertalen tekst opgenomen, maar er komt nog een getal achter de tekst. #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "De gebruikte opmaak voor de tekstweergave van de generatie" +msgstr "De gebruikte opmaak voor de tekstweergave van generatie " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item count" @@ -17709,13 +17711,13 @@ msgstr "Maximum leeftijd" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" +msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" +msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 @@ -19559,7 +19561,7 @@ msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064 msgid "Families" -msgstr "Families" +msgstr "Gezinnen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 @@ -19878,7 +19880,7 @@ msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "Gram_ps-pakket (draagbaar XML)" +msgstr "Gramps-pakket (draagbaar XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 msgid "" @@ -25068,12 +25070,12 @@ msgstr "De kaart" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden" +msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden." #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden" +msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 @@ -26894,7 +26896,7 @@ msgstr "Controleer of een aparte sectie nodig is." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:798 msgid "The style used for category labels." -msgstr "De gebruikte opmaak voor categorie-labels." +msgstr "De gebruikte opmaak voor categorielabels." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:809 msgid "The style used for the spouse's name." @@ -26985,7 +26987,7 @@ msgstr "Gramps id: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " -msgstr "S_traat: %s " +msgstr "Straat: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format @@ -27089,7 +27091,7 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de locatiedetails." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." -msgstr "De gebruikte opmaak voor de kolommenhoofding." +msgstr "De gebruikte opmaak voor de kolomhoofding." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." @@ -27725,7 +27727,7 @@ msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen" msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" "Geen fouten gevonden: Het gegevensbestand is goed door de interne controle " -"gekomen" +"gekomen." # gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 @@ -27981,11 +27983,11 @@ msgstr "Interactieve_afstammelingen-browser..." #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Afstammelingen-browser: %s" +msgstr "Afstammelingenbrowser: %s" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99 msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Afstammelingen-browser" +msgstr "Afstammelingenbrowser" # venster weglaten? #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 @@ -31035,7 +31037,7 @@ msgstr "Aantal personen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Achternamen die beginnen met de letter %s " +msgstr "Achternamen die beginnen met de letter %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 msgid "Creating source pages" @@ -31172,7 +31174,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Achternaam %(surname)s die beginnen met de letter %(letter)s " +msgstr "Achternaam %(surname)s die beginnen met de letter %(letter)s" #. add page title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 @@ -31353,7 +31355,7 @@ msgstr "Adressenboekenpagina's worden aangemaakt ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief" +msgstr "Sla de webpagina's op in een .tar.gz archief" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" @@ -31371,7 +31373,7 @@ msgstr "De doelmap voor de webpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "Web site title" -msgstr "Website titel" +msgstr "Websitetitel" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "My Family Tree" @@ -31416,7 +31418,7 @@ msgstr "Stijlblad" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's" +msgstr "Het stijlblad dat wordt gebruikt voor de webpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 msgid "Horizontal -- Default" @@ -31565,7 +31567,7 @@ msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "Enekl miniaturen aanmaken en gebruiken" +msgstr "Enkel miniaturen aanmaken en gebruiken" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "" @@ -31611,7 +31613,7 @@ msgstr "Al of niet de Gramps-ID van objecten toevoegen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Include records marked private" -msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" +msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé bijvoegen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "Whether to include private objects" @@ -31619,7 +31621,7 @@ msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 msgid "Living People" -msgstr "Nog in levenzijnde personen" +msgstr "Nog in leven zijnde personen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Include Last Name Only" @@ -31645,7 +31647,7 @@ msgstr "Beperk de informatie over personen die nog niet lang overleden zijn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Include download page" -msgstr "Download pagina bijvoegen" +msgstr "Downloadpagina bijvoegen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 msgid "Whether to include a database download option" @@ -31683,7 +31685,7 @@ msgstr "Stamboom van Johnson" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Advanced Options" -msgstr "Gevorderde opties" +msgstr "Uitgebreide opties" # Doping #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 @@ -31694,7 +31696,7 @@ msgstr "Tekenset codering" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's" +msgstr "De gebruikte codering voor de webpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Include link to active person on every page" @@ -31740,8 +31742,8 @@ msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" -"Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijk pagina's " -"toevoegen" +"Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke " +"pagina's toevoegen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "" @@ -31837,7 +31839,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Gezinskaart pagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen " +msgstr "Gezinskaartpagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 msgid "" @@ -31979,7 +31981,7 @@ msgstr "Kalenders voor meerdere jaren aanmaken" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Al of niet klaenders over meerdere jaren aanmaken." +msgstr "Al of niet kalenders over meerdere jaren aanmaken." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Start Year for the Calendar(s)" @@ -31987,7 +31989,7 @@ msgstr "Startjaar voor de kalender(s)" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000." +msgstr "Vul het startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "End Year for the Calendar(s)" @@ -31995,11 +31997,11 @@ msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Vul een eindjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000." +msgstr "Vul het eindjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden" +msgstr "Feestdagen voor het geselecteerde land zullen worden toegevoegd" # Nog geen definieve vertaling gevonden #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 @@ -32019,7 +32021,7 @@ msgstr "Opmerkingen jan tot jun" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 msgid "January Note" -msgstr "Opmerkingen januari" +msgstr "Opmerking januari" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "The note for the month of January" @@ -32035,7 +32037,7 @@ msgstr "Opmerking voor de maand februari" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "March Note" -msgstr "Opmerkingen maart" +msgstr "Opmerking maart" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 msgid "The note for the month of March" @@ -32123,7 +32125,7 @@ msgstr "Jaarkalender aanmaken" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums" +msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met opgelichte datums" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" @@ -32431,7 +32433,7 @@ msgstr "" "hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het " "gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van " "gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een " -"interactieve afstammelingen-browser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn " +"interactieve afstammelingenbrowser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn " "beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;." #: ../data/tips.xml.in.h:13